字幕表 動画を再生する
♪ ♪ ♪ >> Stephen: HEY, WELCOME BACK,
EVERYBODY.
EVERYBODYです。
JOINING ME NOW IS THE ACADEMY-AWARD WINNING ACTRESS
アカデミー賞を受賞した女優である
YOU KNOW BEST FROM "12 YEARS A SLAVE," "US," AND "BLACK
12 years a slave」、「us」、「black」でお馴染みですね。
PANTHER."
PANTHER」です。
SHE CURRENTLY STARS AS JULIETA IN THE PUBLIC THEATER'S
現在、パブリック・シアターのジュリエッタ役で出演しています。
BILINGUAL RADIO PLAY, "ROMEO Y JULIETA."
二ヶ国語ラジオ劇「ロメオとジュリエッタ」(Romeo y Julieta)。
PLEASE WELCOME TO "A LATE SHOW," LUPITA NYONG'O!
ルピタ・ニョンゴをお迎えしています。
LUPITA THANK YOU FOR BEING HERE.
lupitaさん、お集まりいただきありがとうございます。
>> THANK YOU FOR HAVING ME IN STRANGE TIMES.
>> 奇妙な時代に私を連れてきてくれてありがとう。
>> Stephen: IT IS STRANGE TIMES.
>> Stephen: IT IS STRANGE TIMES.
SO HAPPY TO FIND OUT WE'RE TALKING TO YOU FROM KENYA RIGHT
私たちはケニアからあなたと話していることを知り、とても嬉しく思います。
NOW, TRUE?
NOW, TRUE?
>> YES, YES, I AM HOME.
>>はいはい、帰ってきました。
>> Stephen: WOW, THANKYOU SO MUCH FOR STAYING UP LATE.
>> Stephen: WOW, THANK YOU SO MUCH FOR STAYING LATE.
I KNOW IT MUST BE THE MIDDLE OF THE NIGHT FOR YOU WHERE YOU ARE.
私は、あなたがどこにいても、真夜中に違いないと思っています。
EVEN THOUGH WE'RE ONLY DOING THIS AT 5:30, OR SOMETHING,
5時半からしかやっていないのに、とかね。
WHERE WE ARE.
WHERE WE ARE.
AND THIS IS OUR FIRST ZOOM HAD OF IN FROM AFRICA, SO THANK YOU
アフリカからのズームインは初めてなので、ありがとうございます。
FOR CHRISTENING A WHOLE NEW CONTINENT FOR US.
私たちに新大陸の洗礼を与えてくれました。
>> I FEEL GOOD ABOUT THAT.
>> それはいいことだと思います。
>> Stephen: IN KENYA, THERE'S NO CHANCE ANYBODY THERE KNOWS MY
>> Stephen: ケニアでは、私のことを知っている人はまずいないでしょう。
SHOW, IS THERE?
ショーはありますか?
>> OH, THEY DO.
>>ああ、そうなんだ。
>> Stephen: NO, REALLY?
>> Stephen: NO, REALLY?
>> YES.
>> YES。
>> Stephen: REALLY?
>> スティーブンREALLY?
YOU DON'T HAVE TO JUST SAY THAT ( LAUGHS )
と言わなくてもいいんじゃないかな(笑)。
>> YOU'RE A GLOBAL ICON.
>>あなたは世界のアイコンです。
( LAUGHTER ).
( LAUGHTER ).
>> Stephen: THANK YOU.
>> Stephen: THANK YOU。
YOU'RE MY FAVORITE GUEST OF THE NIGHT.
あなたはこの夜の私のお気に入りのゲストです。
MARTIN FREEMAN'S GOT TO GO OVER A HIGH BAR NOW.
マーティン・フリーマンは今、高いハードルを越えなければならない。
WE LOVE YOUR FILMS, BUT YOU ACTUALLY STARTED ON THE LIVE ON
私たちはあなたの映画が大好きですが、あなたは実際にライブオンで始めました。
THE STAGE, AS A LOT OF ACTORS DO.
多くの俳優がそうであるように、舞台でもそうです。
I UNDERSTAND WHEN YOU WERE 14 YOU HAD A CHANCE TO PLAY
あなたが14歳の時にプレーするチャンスがあったことは理解しています。
JULIETTE.
JULIETTE.
WHAT WAS THAT EXPERIENCE LIKE?
その経験はどのようなものでしたか?
HOW DID YOU GET THAT PART ON YOUR FIRST PROFESSIONAL
最初のプロでその部分をどうやって手に入れたのか
PRODUCTION?
PRODUCTION?
>> YEAH, SO I MEAN, AT THAT POINT, I HAD DONE PASSES BY AND
>> そう、つまりその時点では、私はパスバイをしていて
SCHOOL PLAYS AND MY AUNT CONVINCED ME TO AUDITION FOR THE
のオーディションを受けるように叔母に説得されました。
ONLY PROFESSIONAL THEATER AT THE TIME, PHOENIX PLAYERS.
当時、唯一のプロの劇場であったフェニックス・プレイヤーズ。
AND I AUDITIONED FOR THE MUSICAL PRODUCTION OF "CINDERELLA."
ミュージカル「シンデレラ」のオーディションを受けました。
I DID NOT GET THE PART.
私はその部分を理解していませんでした。
I DID NOT GET ANY PART IN THAT, BECAUSE THE DIRECTOR FELT I WAS
私はその役をもらえませんでしたが、それは監督が私を
TOO YOUNG.
TOO YOUNG」です。
A FEW MONTHS LATER I GOT A LETTER SAYING HE WANTED TO SEE
数ヶ月後、私は彼が会いたがっているという手紙を受け取りました。
ME, AND I WENT IN WITH MY MOM, AND HE OFFERED ME JULIETTE IN
私は母と一緒に行ったのですが、母は私にジュリエットを提供してくれました。
"ROMEO AND JULIETTE."
"ロミオとジュリエット"
AND I BROKE DOWN AND CRIED BECAUSE I GREW UP LISTENING TO
を聴いて育った私は、泣き崩れてしまいました。
MY DAD RECITE SHAKESPEARE TO ME.
父がシェークスピアを朗読してくれた。
SO IT WAS LIKE A LANGUAGE OF LOVE.
というように、愛の言葉のようなものでした。
I'VE ALWAYS FELT VERY CONNECTED TO SHAKESPEARE, AND HERE I WAS
私はシェイクスピアにとても親しみを感じていて、ここにいました。
GOING TO BE PLAYING THE LEAD IN THE MOST FAMOUS LOVE STORY.
は、最も有名なラブストーリーの主役を演じることになります。
I COULDN'T BELIEVE IT.
私は信じられませんでした。
>> Stephen: YOU KINDLY SENT US THIS PHOTO RIGHT HERE.
>> Stephen: この写真を送ってくれたのは、まさにここです。
CAN YOU TELL-- IF YOU CAN SEE THIS RIGHT HERE-- TELL US WHAT
これを見ていただければ、何をしているのかがわかります。
THE PEOPLE AT HOME ARE SEEING RIGHT NOW.
今、家にいる人たちが見ているのは
WHO IS THAT?
WHO IS THAT?
IS THAT PLAYING LADY CAPOUELLETTE OR IS THAT LADY
それは女性のカプーレットを弾いているのか、それとも女性のカプーレットなのか。
PLAYING THE NURSE?
ナース役?
>> THAT LADY IS PLAYING THE NURSE, AND THAT'S THE SCENE
>>その女性が看護師役で、そのシーンは
WHERE I AM ASKING HER TO TELL ME WHAT SHE'S FOUND OUT FROM ROMEO.
私は彼女に、ロミオから何を見つけたのか教えてほしいと頼んでいます。
>> Stephen: WHAT DID 14-YEAR-OLD YOU THINK OF THIS
>> Stephen: 14歳のあなたはこれをどう思いますか?
TRAGIC ROMANCE?
悲劇的なロマンス?
>> WELL, I MEAN, IT WAS-- LEONARDO DICAPRIO HAD JUST COME
>> そう、つまり、レオナルド・ディカプリオが来たばかりの時だったので
OUT IN THE FILM "ROMEO AND JULIETTE."
映画「ロミオとジュリエット」の中で出てきました。
>> Stephen: WITH CLAIRE DANS.
>>スティーブン:WITH CLAIRE DANS。
>> YES, AND I WAS MADLY IN LOVE WITH HIM.
>> そう、私は彼に夢中になっていたのだ。
FOR ME, THIS WAS AN OPPORTUNITY FOR ME TO BE THAT MUCH CLOSER TO
私にとっては、これを機に、より身近な存在になりました。
LEONARDO DICAPRIO.
leonardo dicaprio.
AT THAT TIME, LOVE WAS-- THAT'S WHAT I THOUGHT LOVE WAS, THIS
当時、愛とは......愛とはそういうものだと思っていた、この
THING WHERE A MAN COMES AND CLAIMS YOU AND TAKES YOU AWAY,
男の人が来て、あなたを要求し、連れて行くというものです。
KNIGHT IN SHINING ARMOR.
knight in shining armor.
YOU DIE FOR EACH OTHER.
あなたはお互いのために死ぬ。
YEAH.
YEAH.
NOW I SEE A VERY DIFFERENT THING.
今、私が見ているのは全く違うものです。
>> Stephen: NOW, THIS IS-- THIS IS A FASCINATING PROJECT.
>> Stephen: さて、これは......これは難解なプロジェクトです。
YOU'RE TAKING ON JULIETTE AGAIN AS PART OF THIS BILINGUAL RADIO
このバイリンガル・ラジオの一環として、ジュリエットを再び担当することになりました。
PLAY BEING PRODUCED BY THE PUBLIC.
演劇は一般の人が制作している。
AND DIRECTED BY YOUR FRIEND SAHEEM ALI.
監督はお友達のSaheem aliさんです。
WHAT DO YOU AS AN ADULT THINK OF JULIETTE NOW?
大人になったあなたは、今のジュリエットをどう思いますか?
BECAUSE ONE OF THE THINGS HE WILL SAY ABOUT JULIETTE, WHEN
というのも、彼がジュリエットについて言うことの一つが
YOU'RE HER AGE, YOU'RE NOT OLD ENOUGH TO UNDERSTAND JULIETTE.
あなたは彼女の年齢で、ジュリエットを理解できる年齢ではありません。
WHEN YOU'RE OLD ENOUGH TO UNDERSTAND, YOU'RE TOO OLD TO
理解できる年齢になってからでは
PLAY JULIETTE.
PLAY JULIETTE.
>> EXACTLY.
>> EXACTLY。
THAT'S WHY RADIO PLAY-- RADIO PLAY IS GREAT.
だからこそ、ラジオプレイは......ラジオプレイは素晴らしい。
IT'S A GREAT CHANCE TO DO IT AGAIN.
それは素晴らしいチャンスだと思います。
AND I DON'T THINK I WOULD HAVE DONE IT AGAIN IF IT WASN'T THIS
これがなかったら、もう二度とやっていないと思います。
NEW, BEING IN THE MEDIUM OF RADIO, AND ALSO BEING BILINGUAL.
新しいこと、ラジオというメディアであること、そしてバイリンガルであること。
I REALLY WANTED TO TRY MY HAND AT WORKING IN SPANISH.
私はスペイン語で仕事をしてみたかったのです。
BUT, I MEAN, FROM THIS POINT IN MY LIFE, BEFORE I SAW WHAT
しかし、つまり、私の人生のこの時点から、私が何かを見る前に
OPPORTUNITIES OF LOVE THESE TWO HAD, AND NOW I JUST-- I REMEMBER
この二人の愛の機会を、私はただ...覚えています。
WHEN I WAS GETTING READY FOR IT, I FELT LIKE OH, MY GOD, THESE
準備をしていた時には、「ああ、これは大変だ」と感じました。
KIDS ARE SO IRRESPONSIBLE, YOU KNOW.
子供は無責任ですからね。
THEY MEET EACH OTHER AND BEFORE YOU KNOW IT, THEY'RE MARRIED THE
が出会って、気がついたら結婚していたというのが
NEXT DAY AND THEY DIE THE NEXT.
翌日には死んでしまう。
LIKE, THAT'S A LOT TO GIVE UP FOR A DUDE YOU JUST MET.
出会ったばかりの男のために捧げるのは大変なことだと思います。
SO, ANYWAY, I HAD TO PUT ASIDE MY PRAGMATISM AT MY AGE AND MY
とにかく、私はこの年齢になって、自分のプラグマティズムを捨てなければなりませんでした。
FEAR OF HEARTBREAK TO REALLY UNDERSTAND THEIR DEDICATION TO
失恋の恐怖を感じながら、彼らの献身的な活動を理解するためには
EACH OTHER.
EACH OTHER。
>> Stephen: HOW DO YOU DO A RADIO PLAY WITH THIS MUCH, YOU
>> Stephen: これだけの量のラジオ・プレイをどうやってやるんだ?
KNOW, CLIMBING AND KISSING AND FIGHTING AND POISONING?
登山、キス、喧嘩、毒見などなど。
HOW DO YOU DO THE PHYSICALITY OF "ROMEO AND JULIETTE," BECAUSE
ロミオとジュリエット」のフィジカルな部分をどのように表現するのか、それは
THERE'S A LOT GOING ON.
いろいろなことがあります。
>> TELL ME ABOUT IT.
>>教えてください。
I MEAN, DOING A PLAY OVER ZOOM WITH ALL THE TECHNICAL ISSUES ON
つまり、技術的な問題を抱えた状態でズーム再生を行うことは
YOUR SHOULDERS AND TRYING TO CONNECT WITH ACTORS WITH
肩の力を抜いて、役者さんと一緒に頑張りましょう。
GLITCHES AND-- IT WAS A MAJOR HEADACHE.
不具合が発生し、大きな頭痛の種となった。
AND ONE OF THE THINGS THAT WE HAD THE HARDEST-- ONE OF THE
そして、私たちが最も苦労したことの1つは...それは
THINGS WE GRAPPLED WITH WAS, LIKE THE KISSING, ESPECIALLY.
苦労したのは、特にキスですね。
I REMEMBER ME AND JUAN CASTANO, WHO PLAYS ROMEO, HAVING REALLY
ロミオ役のジュアン・カスタノとは、本当に仲が良かったのを覚えています。
EXPLICIT CONVERSATIONS ABOUT OKAY, OKAY, WHO STARTED THIS
誰がこれを始めたのか、ということを明確に話し合う。
KISS?
KISS?
HOW DO WE FEEL ABOUT IT?
どんな気持ちでいるのか
IS IT A PECK?
IS IT A PECK?
IS IT A MOUTH-OPEN KISS?
は、口を開けてのキスですか?
IS IT A FRENCH KISS?
それはフレンチキスですか?
HOW DO YOU FEEL ABOUT IT?
どうですか?
YOU KNOW, ALL THESE THINGS THAT YOU JUST WOULD NOT HAVE TO TALK
話す必要のないようなことばかりです。
ABOUT IF YOU JUST HAD THE CHANCE TO PRACTICE AN ACTUAL KISS.
もし、あなたが実際にキスの練習をする機会があったとしましょう。
SO, YOU KNOW, WE HAD TO GET CREATIVE IN THAT WAY SO THAT WE
そのようにして、私たちは工夫しなければなりませんでした。
COULD BE TELLING THE SAME STORY.
は、同じ話をしているのかもしれません。
>> Stephen: HOW DO YOU DO THE KISS?
>> Stephen: HOW DO YOU DO THE KISS?
WHAT ARE YOU DOING TO MAKE THE SOUND?
何をして音を出しているのですか?
>> YOU HAVE THESE TWO FINGERS HERE.
>> ここに2本の指がありますね。
I PERFECTED THIS.
私はこれを完成させました。
IF YOU WANT A CLOSED KISS, YOU CLOSE YOUR FINGERS, AND THEN...
クローズド・キスをしたければ、指を閉じて、それから...。
AND KISS IT LIKE THAT.
といった感じでキスをします。
AND IF YOU WANT, LIKE, A SOGGY, WET KISS, YOU KEEP IT OPEN.
濡れたままのキスをしたい場合は、開いたままにしておきます。
( LAUGHTER ) I CAN TEACH A WHOLE MASTER
マスター全員に教えることができます。
CLASS.
CLASS.
>> Stephen: JST LIKE 14-YEAR-OLDS PRACTICE.
>> Stephen: JST LIKE 14-YEAR-OLDS PRACTICE.
>> BASICALLY.
>> BASICALLY
>> Stephen: YOU'VE BEEN BUSY DURING THE PANDEMIC.
>> スティーブン: パンデミックの間、あなたは忙しかったですね。
BESIDE ALL THE OTHER PROJECTS, YOU'VE ALSO BEEN AN EXECUTIVE
他のプロジェクトに加えて、あなたはエグゼクティブも務めています。
PRODUCER OF THIS CARTOON CALLED "SUPER SEMA."
"スーパーセマ "と呼ばれるこのアニメのプロデューサー。
WHO IS "SUPER SEMA," AND WHAT'S HER SUPER POWER?
"super sema "とは何者か、そして彼女のスーパーパワーとは何か?
>> SUPER SEMA IS A YOUNG KENYAN GIRL WHO IS REALLY INTO STEM,
>> super semaは、ステムに夢中なケニアの若い女の子です。
AND SHE USES STEM-- STEM TECHNOLOGY-- STEM THOUGHTS,
そして、彼女は幹・・・幹の技術・・・幹の考えを使っています。
IDEAS, TO SAVE THE DAY FROM AN EVIL MAN CALLED TABOR.
アイデア、タボーという悪人から時代を救うために。
AND IT'S-- I'M SO PROUD OF IT.
私はそれをとても誇りに思っています。
IT'S-- WHEN I FIRST SAW IT, I JUST WEPT BECAUSE I JUST NEVER
最初に見たとき、私は泣いてしまいました。
HAD THAT KIND OF REPRESENTATION WHEN I WAS YOUNGER.
若い頃はそういう表現をしていました。
AND I'M SO HAPPY THAT SHE EXISTS TO EXCITE PEOPLE, YOUNG KIDS
そして、彼女が存在することで、人々や若い子たちをワクワクさせることができて、とても嬉しいです。
ABOUT STEM.
ABOUT STEM.
>> Stephen: DID YOU-- DID YOU HAVE ANY SUPER POWERS WHEN YOU
>> スティーブン:あなたは......あなたは当時、超能力を持っていましたか?
WERE YOUNG?
WERE YOUNG?
>> OH, I THINK MY SUPER POWER IS MY IMAGINATION.
>> 私のスーパーパワーは、想像力だと思います。
I USED TO COMMIT TO MY IMAGINATION.
私は以前、自分の想像力に委ねていました。
I REMEMBER -- >> Stephen: LIKE IMAGINARY
I REMEMBER -- >> Stephen: LIKE IMAGINARY
FRIENDS OR SOMETHING?
友達か何か?
OR...
or...
>> WELL, YES, I DID HAVE IMAGINARY FRIENDS, TO BE VERY
>> まあ、確かに空想上の友達はいましたが、とても
HONEST.
HONESTです。
( LAUGHS ) I HAD FULL-BLOWN CONVERSATIONS
本格的な会話をした。
WITH PEOPLE WHO WEREN'T THERE.
その場にいなかった人たちと
I THINK MY MOM WAS QUITE-- QUITE CONCERNED FOR MY MENTAL HEALTH.
私の母は、私の精神状態をかなり心配していたようです。
BUT I REMEMBER ONCE I WAS PLAYING HIDE AND SEEK WITH MY
しかし、私は一度、自分の家でかくれんぼをしていたことを覚えています。
SISTER, AND I REALLY COMMITTED TO IT.
姉妹で、本気で取り組みました。
IT WAS IN THE NIGHT.
それは夜のことだった。
AND I HID IN BETWEEN THE DINING TABLE AND THE CHAIRS.
と言って、ダイニングテーブルと椅子の間に隠れていました。
AND I HAPPEN TO FALL ASLEEP THERE, AND THEY LOOKED FOR ME
たまたまそこで寝てしまった私を探してくれたのが
ALL NIGHT AND DIDN'T FIND ME ( LAUGHS ).
一晩中、私を見つけられなかった(笑)。
>> Stephen: OH, MY GOD.
>> Stephen: OH, MY GOD。
>> YEAH, SO I-- I MEANT BUSINESS.
>> ええ、だから、私は...私はビジネスを意味しています。
>> Stephen: WOW.
>> Stephen: WOW。
THEY PROBABLY THOUGHT YOU'D RUN OFF WITH YOUR ROMEO
彼らはあなたがロミオと駆け落ちすると思っていたのでしょう。
( LAUGHS ) >> Stephen: WELL, THE RADIO
( LAUGHS ) >> Stephen: WELL, THE RADIO
PLAY OF T "ROMEO Y JULIETA"
ロメオとジュリエッタ」の演劇
IS AVAILABLE FOR DOWNLOAD THIS THURSDAY FROM THE PUBLIC THEATER
は、今週木曜日にパブリックシアターからダウンロード可能です。
AND WNYC STUDIOS.
とWNYCスタジオ。
LUPITA NYONG'O, EVERYBODY.
lupita nyong'oさん、みなさん。
WE'LL BE RIGHT BACK WITH MARTIN FREEMAN.
マーティン・フリーマンと一緒にすぐに戻ってきます。