Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • India is enforcing new rules that affect popular online platforms such as Netflix and Amazon, and social media companies like Facebook and Twitter.

    インドは、NetflixやAmazonなどの人気オンラインプラットフォームや、FacebookやTwitterなどのソーシャルメディア企業に影響を与える新しいルールを施行しています。

  • The rules allow for greater government oversight of content on these platforms and make them liable for any content deemed harmful.

    この規則により、これらのプラットフォーム上のコンテンツに対する政府の監視が強化され、有害と判断されたコンテンツに対して責任を負うことになります。

  • But critics argue these will have a chilling impact on a constitutional guarantee of freedom of expression and also privacy.

    しかし、批判的には、これらは表現の自由やプライバシーを保証する憲法に冷ややかな影響を与えるとしています。

  • Welcome to the Energy is one of India's most popular YouTubers and a leading voice.

    Welcome to the Energyは、インドで最も人気のあるYouTuberの一人であり、第一線で活躍しています。

  • When it comes to political satire in the online space, he is thriving as a content creator for a young digital audience.

    オンラインスペースでの政治風刺に関しては、若いデジタル視聴者向けのコンテンツクリエイターとして活躍しています。

  • He started his YouTube channel called The Day's Pug, or The Patriot to talk about social and political issues.

    彼は、社会問題や政治問題について語るために、「The Day's Pug」(ザ・パトリオット)というYouTubeチャンネルを始めました。

  • Over the years, he has built up a team and a strong presence on all social media platforms, Banerjee says.

    何年もかけて、彼はチームを作り、すべてのソーシャルメディアプラットフォームで強力な存在感を示してきた、とBanerjee氏は言います。

  • The digital landscape has given independent voices like his own a free space to express themselves on a wide range of issues.

    デジタルの世界では、彼のような独立した声が、さまざまな問題について自由に表現できる場が与えられています。

  • But now he is alarmed.

    しかし、今、彼は警戒している。

  • The Indian government recently announced a new set of information technology rules it can now more strictly regulates social media content, digital news and streaming giants such as Netflix.

    インド政府はこのほど、ソーシャルメディアのコンテンツやデジタルニュース、Netflixなどのストリーミング配信の大手企業をより厳しく規制することができる新たな情報技術規則を発表しました。

  • These platforms are expected to regulate themselves more and also set up a system to address complaints about their content.

    これらのプラットフォームは、自らをより規制し、また、コンテンツに対する苦情に対処するシステムを構築することが期待されています。

  • The government says it wants to prevent what it calls the misuse of these platforms.

    政府は、これらのプラットフォームの悪用と呼ばれるものを防ぎたいとしています。

  • I completely agree that news can be misused.

    ニュースが誤用されることがあるというのは、まったく同感です。

  • Uh, it could create to law and order problems, and there should be a set of guidelines for people who are doing news on social media completely understand that.

    法と秩序の問題を引き起こす可能性があるので、ソーシャルメディアでニュースを伝える人たちには、それを完全に理解するためのガイドラインが必要です。

  • But why were the wordings left so convoluted?

    しかし、なぜこんなにも複雑な言葉が残されているのか。

  • Why is it that it has been left so open ended that anybody who is a commentator who makes a video on published information also is liable to these rules and regulations?

    公開された情報に基づいてビデオを作成したコメンテーターであれば、誰でもこの規則に従うことになるというのは、なぜこれほどまでにオープンエンドになっているのでしょうか?

  • So it is about controlling the narrative of what people are talking about.

    つまり、人々が話している内容のナラティブをコントロールすることです。

  • Nickel Power, a digital rights activist and news editor, shares these concerns.

    デジタル・ライツ・アクティビストであり、ニュース・エディターでもあるニッケル・パワー氏は、この懸念を共有しています。

  • He says existing laws already apply to the digital space and that the government is just trying to crack down on content it doesn't like.

    彼は、既存の法律はすでにデジタルスペースに適用されており、政府は気に入らないコンテンツを取り締まろうとしているだけだと言います。

  • The most important aspect of these regulations is the imposition of a particular section in the Indian Information Technology Act, which allows the government of India to issue orders to censor content so they can block certain content for news and kind of prez entities, which they did not have the power to do before these rules came about.

    この規制の最も重要な点は、インド情報技術法に特定の条項を設け、インド政府がコンテンツの検閲命令を出せるようにしたことです。これにより、ニュースやプリズン・エンティティ向けに特定のコンテンツをブロックすることができます。

  • But there are others who have welcomed these rules.

    しかし、このルールを歓迎している人もいます。

  • Venture capitalists Mohandas Pai says these regulations are the need of the hour to break what he calls the tyranny of digital giants and to protect users.

    ベンチャー・キャピタリストのモハンダス・パイは、デジタル・ジャイアントの専制政治と呼ばれる状況を打破し、ユーザーを保護するためには、こうした規制が時代の要請であると述べています。

  • If you look at social media today, there are very powerful digital monopolies.

    現在のソーシャルメディアを見てみると、非常に強力なデジタル・モノポリーが存在しています。

  • If you look at detailed news media, many of them have an ideological stand.

    細かいニュースメディアを見ていると、イデオロギー的な立ち位置のものが多い。

  • They published defamatory articles.

    誹謗中傷の記事を掲載した。

  • They publish fake narratives, etcetera, and where are the traditional media are subject to government controller rules, Digital media or not?

    捏造されたシナリオを発表するなど、伝統的なメディアは政府の管理下に置かれていますが、デジタルメディアはどうでしょうか?

  • Banerjee believes these rules give the government disproportionate powers and that now the digital space for creators like him is shrinking even when it comes to content like satire, satire is all about putting.

    バナジーは、このルールが政府に不均衡な権限を与えていると考えています。また、風刺のようなコンテンツであっても、彼のようなクリエイターのためのデジタルスペースは縮小しています。

  • The facts may be rubbing people a little the wrong way, but unfortunately in India, sarcasm and satire is taken personally.

    しかし、残念ながらインドでは、皮肉や風刺は個人的に受け取られます。

  • So either we see ourselves drumming down our content or we see ourselves fighting cases in courts or we see ourselves spending some time in jail.

    そのため、私たちは、自分たちのコンテンツを太鼓判で押したり、裁判で争ったり、刑務所に入ったりすることになるでしょう。

  • But that's where we're headed.

    でも、そこに向かっているのです。

  • Manager says he will not stop making his show but he knows that he could one day be in the line of fire for his content.

    マネージャーは、自分の番組作りをやめることはないが、いつか自分のコンテンツに火の粉がかかる可能性があることを知っているという。

  • For more on this, I'm joined from Delhi by thank my saying.

    この件については、デリーからThank my sayingで参加しています。

  • He's a lawyer for the nonprofit Internet Freedom Foundation that advocates online freedom in India than my.

    彼は非営利団体「インターネット・フリーダム・ファウンデーション」の弁護士で、インドでオンラインの自由を提唱しています。

  • The government says that these new laws are required to fight the spread of fake news, for example, or revenge pornography on the Internet.

    政府は、これらの新しい法律は、例えばフェイクニュースの拡散や、インターネット上のリベンジポルノに対抗するために必要だとしています。

  • I mean, that sounds like a reasonable argument, doesn't it?

    つまり、合理的な議論に聞こえるでしょう?

  • Well, first of all, thank you for having me, and you're right.

    まず最初に、お招きいただきありがとうございます。

  • There is a reasonable argument, the stated objective, or to fight fake news and revenge, pornography and all of these things.

    フェイクニュースやリベンジ、ポルノなどに対抗するために、合理的な議論、目的が述べられています。

  • Um, that's absolutely perfectly fair.

    うーん、それは絶対に完璧に正しい。

  • And that's reasonable.

    そして、それは合理的です。

  • And we agree with the intentions here.

    そして、ここでの意図に賛同します。

  • Um, but we're concerned that the rules go far beyond that, and they also end up regulating entities that don't have a lot to do with this.

    しかし、私たちが懸念しているのは、ルールがそれをはるかに超えて、あまり関係のない企業まで規制することになってしまうことです。

  • For example, voted platforms which are not necessarily very closely connected with the rise of fake news or revenge pornography like Netflix of time.

    例えば、Netflix of timeのように、フェイクニュースやリベンジポルノの増加とは必ずしも密接に関係していないプラットフォームを投票で選ぶ。

  • We'll speak about that in a minute, but then I'd like to focus on the first part of the company's where This does apply, for example, social media companies.

    これについては1分後にお話ししますが、その後、This isが適用される会社の最初の部分、例えばソーシャルメディアの会社に焦点を当ててみたいと思います。

  • Now India is a huge market for social media giants such as Facebook and Twitter.

    今やインドは、FacebookやTwitterなどのソーシャルメディアの巨人にとって、巨大な市場となっています。

  • For example, how do these new rules impact social media users of, say, Facebook in India, Right?

    例えば、この新しいルールは、例えばインドのFacebookのソーシャルメディアユーザーにどのような影響を与えるのでしょうか?

  • Uh, so these rules, they give the government a much greater level of control over social media intermediaries like Facebook, instagram, even WhatsApp than the government exercised before.

    この規則によって、政府はフェイスブックやインスタグラム、さらにはWhatsAppなどのソーシャルメディアの仲介者に対して、これまでよりもはるかに大きなレベルの管理権を持つことになります。

  • Um, they give the government white powers for issuing takedown orders.

    えーと、彼らは政府にテイクダウン命令を出す白い権限を与えています。

  • Um, even more than was available with the government before and in the event of, um, these intermediaries not complying with the government's orders, they could be a range of punishments.

    これまでの政府との関係以上に、これらの仲介者が政府の命令に従わなかった場合には、さまざまな処罰を受けることになるでしょう。

  • Um, including the intermediaries such as what?

    ええと、何のような仲介者を含めて?

  • Uh, sorry, Facebook or Twitter could be liable themselves for the content that's posted on these websites now.

    申し訳ありませんが、FacebookやTwitterは、これらのウェブサイトに掲載されたコンテンツに対して、自ら責任を負う可能性があります。

  • That's a very worrying development, because we expect.

    これは非常に憂慮すべき事態です。

  • And we were concerned that this will cause, um, a chilling effect on fundamental rights to speech and expression and the access to information to the citizens of India.

    これにより、インド国民の言論・表現の基本的権利や情報へのアクセスが阻害されるのではないかと懸念していました。

  • But shouldn't the social media companies be responsible?

    しかし、ソーシャルメディアの企業が責任を負うべきではないでしょうか。

  • Somebody has to be held accountable for any harmful content that does come on to these platforms, shouldn't they?

    これらのプラットフォームに有害なコンテンツが入ってきた場合、誰かが責任を取らなければならないのではないでしょうか?

  • So I absolutely agree with you that, um I think they're absolutely It is necessary to combat fake news and a lot of things, but, um, I think they're they're balance needs to be struck between taking down illegitimate, um, forms of expression and protecting legitimate forms of expression.

    フェイクニュースや様々なことに対抗するためには、絶対に必要だと思いますが、違法な表現を排除することと、正当な表現を保護することの間で、バランスを取る必要があると思います。

  • Uh, and speech.

    あ、あとスピーチも。

  • Um, and we're concerned that these rules do not presently in in their current form, strike that balance.

    現在のルールでは、そのバランスが取れていないのではないかと懸念しています。

  • Um, appropriately, Do you have similar concerns for the O.

    ええと、適切に、あなたはOのための同様の懸念を持っていますか?

  • T.

    T.

  • T platforms?

    Tプラットフォーム?

  • Essentially the so called over the top platforms Platforms that offer entertainment such as Amazon, Netflix are online news portals, for example?

    本来、オーバー・ザ・トップと呼ばれるプラットフォーム AmazonやNetflixのようなエンターテイメントを提供するプラットフォームは、例えば、オンラインのニュースポータル?

  • Yes, Absolutely.

    Yes, Absolutely.

  • Um, we're going to put aside arguments relating to the constitutionality of these rules and the manner in which these rules were passed by the government, and we will focus for the moment just on the content of the rules themselves.

    さて、このルールの合憲性や政府によるこのルールの可決方法に関する議論は置いておいて、とりあえずはこのルールの内容だけに注目します。

  • Um, in the in the second half of the rules, they discussed the regulations relating to OD D platforms and digital news platforms.

    えーと、ルールの後半では、OD Dプラットフォームやデジタルニュースプラットフォームに関する規制が議論されました。

  • What these rules have done essentially is that they've created a three D R oversight mechanism over the content that is posted on all platforms and on digital news media platforms where the first year is.

    この規則は基本的に、すべてのプラットフォームとデジタルニュースメディアのプラットフォームに掲載されたコンテンツを3D Rで監視する仕組みを構築しています。

  • These platforms themselves will have a grievance addressing mechanism and in the second year, while it is framed as a self regulatory mechanism, where, UM where these entities will get together and they will form a self regulatory body from amongst themselves.

    また、2年目には、自主規制の仕組みとして、これらの団体が集まって自主規制機関を設立することになっています。

  • The government exercises a great amount of control over the second year because the government is retains final approval over the appointments that are in this self regulatory body and in the third year it's the government, it said.

    2年目は政府がこの自主規制機関での人事を最終的に承認し、3年目は政府となるため、政府は大きなコントロールを行使するという。

  • The third year is an oversight mechanism committee which comprises of officers um of various ministries of the central government and is headed by the secretary of the Ministry of Information and Broadcasting.

    3年目は、中央政府の各省庁の担当者で構成される監視機構委員会で、情報放送省の長官が委員長を務めます。

  • Now what this three d a mechanism that have just distribute does is that it retains final approval and final say over what sort of content can be or cannot be hosted by Utd platforms such as Netflix and prime or digital news media websites.

    今回配布されたこの3つの仕組みは、NetflixやPrimeなどのUtdプラットフォームやデジタルニュースメディアのウェブサイトで、どのようなコンテンツをホストできるか、あるいはホストできないかについて、最終承認と最終決定権を保持するというものです。

  • Um, which which we think is very dangerous then by saying we leave it there for the time being.

    これは非常に危険なことだと思いますが、「当分の間、そのままにしておこう」ということです。

  • But thank you so much for joining us from Delhi.

    デリーからご参加いただき、ありがとうございました。

  • Thanks very much.

    どうもありがとうございました。

India is enforcing new rules that affect popular online platforms such as Netflix and Amazon, and social media companies like Facebook and Twitter.

インドは、NetflixやAmazonなどの人気オンラインプラットフォームや、FacebookやTwitterなどのソーシャルメディア企業に影響を与える新しいルールを施行しています。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 プラットフォーム 政府 メディア デジタル コンテンツ ニュース

インドで新しいインターネット規制が実施され、検閲への懸念が高まる|DW News (Fears of censorship grow amid India's implementation of new internet regulations | DW News)

  • 0 1
    林宜悉 に公開 2021 年 03 月 17 日
動画の中の単語