字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Hi everyone, I'm George, and today we're going to learn some food related idioms. どうも、皆さん。ジョージです。今日は食べ物にまつわる熟語を見ていきましょう。 But before I begin, don't forget to like the video and to subscribe to the channel. 始める前に、この動画をイイねしてチャンネル登録もお願いします。 In this lesson, we're going to learn six food-related idioms, but before I tell you the definitions, see if you can guess what they mean by watching this video. このレッスンでは、食べ物に関する熟語を6つ勉強していきます。でも、まず最初にこの動画を観てどんな意味かを推測してみて下さい。 My invention is like a tablet, but you can actually feel the paper - It's that real. 私の発明はタブレットのようなものですが、使い心地は紙のようです。本物の紙のような感じで。 I call it the Notebook 360 18543C1962. その名もズバリ、Notebook 360 18543C1962 です。 In a nutshell, I think this will sell like hot cakes. In a nutshell、これは hot cakes のように売れると思います。 It's not really my cup of tea, I'm afraid. ちょっと It's not really my cup of tea なんだよね、申し訳ないけど。 Wait, watch the advert. ちょっと待ってください。広告を見てみて下さいよ。 I need to write something down, but I don't have my tablet. 何かを書き留めておきたいんだけど、タブレットが手元にないんだ。 What shall I do? どうすれば良いかな? Notebook 360. そんな時は、Notebook 360 The advert's a bit cheesy. その広告は、ちょっと cheesy だね。 What do you know about business? Nothing! ビジネスについてどれくらい知ってんですか?全く知らないでしょ。 I'm leaving, I've got bigger fish to fry. もう帰ります。I've got bigger fish to fry だから。 You should take what he says with a pinch of salt. You should take what he says with a pinch of salt だと思うよ。 I think it's a great idea. 良いアイデアじゃないか。 Thanks. ありがとうございます。 So, that's the story, can you guess what the idioms mean? というエピソードでしたけど、熟語の意味を推測できましたか? The first idiom was 'in a nutshell'. 最初の熟語は「in a nutshell」です。 In a nutshell, I think this will sell like hotcakes. In a nutshell、これは hot cakes のように売れると思います。 And we use this when we try to use as few words as possible to say the main point about something. 何かに対するメインポイントを、なるべく手短にまとめる時に使います。 For example, 'I once entered the Battle of the Bands at my school when I was 17.' 例えば、「校内対バン大会に 17 歳の時に参加しました」 I won't tell you the whole story, but in a nutshell, we lost the Battle of the Bands because we were an awful band, essentially. 詳しくは話しませんけど、 in a nutshell(簡単に言うと)、基本的にうちのバンドはヘタクソだったので負けてしまいました。 I think this will sell like hot cakes. これは hot cakes のように売れると思います。 The next idiom is 'to sell like hot cakes', and we use this when something sells really quickly and in large numbers. 次の熟語は「to sell like hot cakes」です。これはたくさんの量が本当にあっという間に売れる時に使います。 For example, 'these hats are selling like hot cakes.' 例えば、この帽子は飛ぶように売れています。 It's not really my cup of tea, I'm afraid. ちょっとIt's not really my cup of teaなんだよね、申し訳ないけど。 The next idiom is 'it's not my cup of tea', and this is a very British way to say 'I don't like something'. 次の熟語は「it's not my cup of tea」です。これは「好きではない」という事を言い表すとてもイギリス的な表現です。 If you say, 'I don't like that', it can sound quite rude in some situations. もし、それは好きじゃない、と言うと、場合によっては失礼に聞こえますから、 So, for example, in this situation someone might say, 'Did you hear Justin Bieber's latest song, It's amazing.' 例えばある状況では、「ジャスティン・ビーバーの最新曲聴いた?いい曲だよね」 'I'm sorry, but Justin Bieber isn't really my cup of tea.' 「ゴメン、ジャスティン・ビーバーはボクの趣味じゃないんだ」という具合です。 The advert's a bit cheesy. その広告は、ちょっとcheesyだね。 The next idiom is 'cheesy', and this is an adjective. 次の熟語は「cheesy」で、これは形容詞です。 So, we use this when we want to describe something that's not very fashionable, and it's of low quality. これは、何かを説明する時にあまりオシャレじゃなかったり質が低い時に使います。 For example, 'This song's a bit cheesy', or 'I watched a really cheesy film last night.' 例えば、「この曲はちょっと安っぽいね」とか「夕べ観た映画は安っぽかったな」という感じです。 I'm leaving, I've got bigger fish to fry. もう帰ります。I've got bigger fish to fryだから。 The next idiom is 'bigger fish to fry'. 次の熟語は「I've got bigger fish to fry」です。 So, if you've got bigger fish to fry, it means you've got something more important to do. I've got bigger fish to fryというのは、もっとやるべき大事な事があるという時に使います。 For example, did you see what Liam Gallagher posted on Twitter? 例えば、「リアム・ギャラガ-がツイッターに投稿したの読んだ?」 I've got bigger fish to fry than worry about Liam Gallagher's Twitter account. 「オレはリアム・ギャラガ-のツイッターを気にするよりももっと大事な事があるんだよ」 You should take what he says with a pinch of salt. You should take what he says with a pinch of saltだと思うよ。 I think it's a great idea. 良いアイデアじゃないか。 The last idiom is 'to take something with a pinch of salt', and this means you shouldn't completely believe something because it's unlikely to be true. 最後の熟語は「 with a pinch of salt」です。これは、完全に真実ではないから丸ごと信じるべきではないという意味です。 For example, 'you should take what he says with a pinch of salt; he usually talks a lot of rubbish.' 例えば、「アイツの言うことは鵜呑みにしない方がいいよ」「結構いい加減な事言うヤツだから」 That's all we have time for today, but before I finish, can you guess what this idiom means? 以上で今日はおしまいです。でも、最後にこの熟語はどんな意味か推測できますか? The first paper in the exam was a piece of cake. 最初の試験の問題はa piece of cakeだったよ。 If you want to learn more about idioms, check out English Idioms in Use in the description below. もっと熟語を習いたい方は、舌の概要欄にあるEnglish Idioms in Useをチェックしてみて下さい。 And if you enjoyed this lesson don't forget to like the video and to subscribe to the channel. そしてもしこの動画を楽しんでくれたら、イイねとチャンネル登録をお願いします。
B1 中級 日本語 米 熟語 リアム 使い ビーバー 広告 タブレット 【動画で英熟語】食べ物の名前を使った面白い英熟語 1504 46 13 に公開 2021 年 04 月 01 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語