Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • These two men were the first to climb to the top of Mt. Everest.

    この2人は、世界で初めてエベレストの頂上に登った人物である。

  • Edmund Hillary, from New Zealand, and Tenzing Norgay, a Sherpa from from Nepal and India,

    ニュージーランド出身のエドモンド・ヒラリーと、ネパールとインド出身のシェルパ、テンジン・ノルゲイ。

  • became global celebrities after reaching the summit, where Hillary snapped this photo of

    頂上に到達して世界的な有名人になったヒラリーは、この写真を撮った。

  • Norgay holding their national flags. Since then, many have followed in their footsteps,

    各国の国旗を持つノルゲイ。それ以来、多くの人が彼らの足跡をたどってきた。

  • raising their own flags at the peak. Summit bids have created a lucrative industry

    頂上で自分の旗を掲げる。サミットの入札は、有利な産業を生み出している

  • and a perilous one; hundreds have died or been injured during the climb. All in the

    登山中に何百人もの人が亡くなったり、怪我をしたりしている危険なものです。すべては

  • pursuit of one goal: reaching the highest point on Earth. But the thing is, most of

    地球上で最も高い場所に到達するという一つの目標のために。しかし、そのほとんどが

  • the people who have stood on top of Mt. Everest have climbed to slightly different heights

    エベレストの頂上に立った人は、それぞれ微妙に違う高さに登っている。

  • For Hillary and Norgay, it was 8,840 meters. For this British Army officer who summited

    ヒラリーやノルゲイにとっては、8,840メートルだった。登頂したこの英国陸軍将校にとっては

  • in 1976, the height was 8,848 meters. This Sherpa guide and his Swedish client climbed

    1976年の時点での標高は8,848mでした。このシェルパのガイドとスウェーデン人の顧客が登ったのは

  • 29,035 feet or 8,850 meters in 1999. And at the end of 2020, the height of Mount Everest

    1999年には29,035フィート(約8,850メートル)。そして2020年末には、エベレストの高さが

  • changed againit's now officially 8,849 meters. These changes are smalland probably

    は再び変更され、現在は正式に8,849メートルとなっています。これらの変更は小さなもので、おそらく

  • don't really matter to the people who've reached the summit. But the reason why Mount

    は、山頂に到達した人にとってはどうでもいいことなのです。しかし、富士山の理由は

  • Everest's height keeps changing tells a story about how we measure mountainsand

    変わり続けるエベレストの高さは、山の測り方を物語っています。

  • about who gets to do the measuring. We have only one Mt. Everest in the world.

    誰が測定をするかということです。エベレストは世界に1つしかありません。

  • But the one mountain had several heights. This is the Himalayan mountain range, and

    しかし、一つの山にはいくつもの高さがありました。これはヒマラヤ山脈のことであり

  • here is Mount Everest, with one side in Tibet and another side in Nepal. In Nepal, the mountain

    ここにあるのはエベレストで、片側がチベット、片側がネパールになっています。ネパールでは、山は

  • is known as Sagarmatha; in Tibet, it's called Chomolungma. Everest is a colonial name, named

    はサガルマータと呼ばれ、チベットではチョモランマと呼ばれています。エベレストは植民地時代に名付けられたもので

  • for this British official, George Everest. And that's because India, Nepal's neighbor,

    このイギリス人官僚、ジョージ・エベレストのために。それは、ネパールの隣国であるインドが

  • was under British rule when Everest was first measured. British and

    エベレストが初めて計測された時は、イギリスの統治下にありました。イギリスと

  • Indian surveyors started a massive mapping project in 1802, at one point led by George

    1802年にインド人測量士が大規模な地図作成を開始し、一時はジョージが主導していました。

  • Everest. Called the Great Trigonometrical Survey. They measured as much of India's

    エベレスト。大三元測量と呼ばれる。彼らが測定したのは、インドの多くの

  • land as they could, using an instrument like this, called a theodolite.

    このようなセオドライトと呼ばれる器械を使って、できるだけ多くの土地を確保した。

  • It's the distant ancestor of what land surveyors and engineers use todayto basically do

    これは、現在の土地家屋調査士やエンジニアが使っているものの遠い祖先で、基本的には

  • the same thingmeasure the angles between two horizontal points, and use basic trigonometry

    同じく、水平な2点間の角度を測定し、基本的な三角法を使用します。

  • to measure the location and distance to a third point. But when surveyors from the Great

    と言って、第3地点までの位置と距離を測りました。しかし、大本営の測量士が

  • Trigonometrical Survey reached the Himalayas in the 1840s, they ran into a very tall, vertical

    1840年代にヒマラヤに到達した三角測量隊は、非常に高い垂直の

  • problem. Measuring the height of a mountain is more complicated than just measuring from

    という問題があります。山の高さを測るのは、単にから測るよりも複雑です。

  • the ground to the peak. You have to know where sea level is. Because sea level is relatively

    地面から頂上まで。海面がどこにあるかを知らなければなりません。海面は比較的

  • similar throughout the globe, it's the base that most natural heights on earth are measured

    地球上のほとんどの自然界の高さを測る基準となっています。

  • from. But there is no sea or ocean immediately next to the Himalayas. So surveyors in the

    からである。しかし、ヒマラヤ山脈のすぐ隣には海や海洋がない。だから、の測量士は

  • mid-1800s had to walk from the Bay of Bengal to translate sea level to

    1800年代半ばには、ベンガル湾から歩いて海面を換算して

  • the Himalayas, which took years. Surveyors couldn't enter Nepal at the time,

    ヒマラヤ山脈を何年もかけて調査した。当時、測量士はネパールに入ることができなかった。

  • so they did this from over 100 miles away, across the border in India.

    そして、それを100マイル以上離れたインドの国境を越えて行ったのです。

  • Only then could they measure the distance between two points at sea level then aim the

    これで初めて、海面上の2点間の距離を測定し、その距離に合わせてセンサーを設置することができます。

  • theodolite to the peak. That's how they measured the Himalayas, 100 years before anyone

    セオドライトで山頂を目指す。そうやってヒマラヤ山脈を測っていたのです 誰もいない100年前に

  • reached Everest's summit. And that's how, in 1855, the first official measurement of

    がエベレストの山頂に到達した。そうして、1855年に初めて公式に測定されたのが

  • Mount Everest was recorded: 8,840 meters. After that first measurement, scientists from

    記録されたエベレストの標高は8,840メートル。この最初の測定の後、各国の科学者は

  • around the world began documenting their own heights. They were never too far off from

    世界中の人々が自分たちの高さを記録し始めました。彼らは決して遠い存在ではありませんでした

  • that first one, but fluctuated anywhere fromof a meter to 72 meters. One reason those

    最初の1台は、1メートルから72メートルの範囲で変動しました。その理由のひとつは

  • numbers differ is because it's still really hard to calculate sea level. The sea might

    数字が違うのは、海面を計算するのがまだ難しいからです。海は

  • seem relatively smooth compared to earth's erratic topography. But water is uneven too:

    地球の不規則な地形に比べれば、比較的スムーズに見えます。しかし、水にも凹凸があります。

  • tides go up and downand, thanks in part to global warming, sea levels are rising.

    地球温暖化の影響もあり、海面が上昇しています。

  • The global mean sea level is an average of all these fluctuations. But when surveyors

    世界の平均海面レベルは、これらの変動の平均値です。しかし、調査員が

  • want to measure a mountain's height, they have to be more precise. That means considering

    山の高さを測るには、より正確に測らなければなりません。そのためには

  • something called the ellipsoidthe bulge at Earth's equator due to the centrifugal

    楕円体と呼ばれるものは、地球の赤道上にある遠心力による膨らみです。

  • force of its rotation. And areas of the Earth with more density, like mountain ranges, affect

    地球の自転の力。また、山脈のように密度の高い地域は、地球の回転に影響を与えます。

  • gravity and therefore the height of sea level. Taking variations on gravity into account,

    重力の影響を受けて、海面の高さが変わります。重力の変動を考慮して

  • this is Earth's true sea level, called the geoid, which is full of dimples and bumps.

    これが地球の真の海面であるジオイドと呼ばれるもので、窪みや凹みがたくさんあります。

  • When surveyors want to measure Everest, they have to precisely consider all these conversions,

    測量士がエベレストを測ろうとすると、これらの換算値を正確に考慮しなければならない。

  • which explains some of the variations in height. But there's another reason the height of

    これは、高さの違いの一部を説明するものです。しかし、高さが変わるのには別の理由があります

  • a mountain might shift, that has to do with the origin story of the Himalayas.

    それはヒマラヤの起源にも関係しています。

  • These mountains started forming 50 million years ago when the Indian continent collided

    5,000万年前にインド大陸が衝突してできた山です。

  • with the Asian continent. That collision hasn't stopped happening, even if we can't see

    アジア大陸との衝突。目に見えなくても、その衝突は止まっていない。

  • it. Geologists think that the Himalayas are still rising 5 millimeters a year, or a quarter

    それは地質学者は、ヒマラヤ山脈は今でも年に5ミリ、つまり4分の1の割合で上昇していると考えています

  • of an inch. The tectonic shifts causing that growth also

    インチの大きさである。その成長をもたらした地殻変動もまた

  • cause earthquakes in the region, which can shift the height of mountains.

    この地域では地震が発生し、山の高さが変わることがあります。

  • So when Nepal suffered a devastating earthquake in 2015,

    だから、2015年にネパールが大地震に見舞われたときには

  • Scientists knew Everest's height had probably changed.

    科学者たちは、エベレストの高さがおそらく変わっていることを知っていた。

  • Nepalese surveyors decided to investigate. Being the Everest-lying country all responsibility

    ネパールの測量士が調査に乗り出した。エベレストに隣接する国として、すべての責任は

  • is to clarify the question regarding the height of Mount Everest.

    は、エベレストの高さに関する疑問を明らかにするためのものです。

  • Khim Lal Gautam, climbed to the top of Everest in 2019 to take a new measurement.

    Khim Lal Gautam氏は、2019年にエベレストの頂上に登り、新たな測定を行いました。

  • And brought with him a tool that's been helping surveyors since the 1980s: a GPS receiver.

    そして、1980年代から測量に役立ってきたツール、GPS受信機を持ってきた。

  • Gautam lingered at the peak of Everest for nearly 2 hours in the middle of the night,

    ゴータムは真夜中のエベレストの頂上に2時間近くも滞在した。

  • which is an eternity anywhere in the oxygen-deprived altitude above 8,000 meters, known as The

    と呼ばれる8,000メートル以上の酸素不足の高度では、どこでも永遠に続くのです。

  • Death Zone. He endured it to receive as many satellite pings as he could.

    デスゾーン。少しでも多くの衛星からの電波を受信するために、彼はそれに耐えた。

  • GPS can accurately measure height through the time it takes a satellite signal to reach

    GPSは、衛星の信号が届くまでの時間を利用して、正確な高さを測定することができます。

  • a receiver. But that signal gives a height based on Earth's ellipsoid, not the geoid.

    を受信します。しかし、その信号はジオイドではなく、地球の楕円体に基づいた高さを示しています。

  • Which means it still doesn't solve for the most important part of mountain surveying:

    つまり、山の測量で最も重要な部分を解決できていないということです。

  • establishing the local sea level.Doing that with precision still requires surveying on

    そのためには、現地の海面を正確に測量する必要があります。

  • land. We planned for the study of 50 kilometers

    の土地を購入しました。50キロの調査を計画しました

  • at the east and 50 kilometers at the west, from northern border to the southern border.

    北の国境から南の国境まで、東は50キロ、西は50キロ。

  • This was our study area and within this region we had around 300 control points.

    これが私たちの調査地域で、この地域には約300のコントロールポイントがありました。

  • Susheel Dangol led the Nepalese survey from 2017 to 2019.

    2017年から2019年までネパールの調査を率いていたスシール・ダンゴル。

  • To find the geoid height, they measured gravity through an instrument like this.

    ジオイドの高さを求めるために、このような装置で重力を測定しました。

  • The main motive of this... is to get the mean sea level.

    その主な動機は...平均海面を求めることです。

  • Around the same time that Susheel and Gautum were surveying, a Chinese team was, too, from

    スヒールとガウタムが測量している同じ時期に、中国からもチームがやってきた。

  • the Tibetan side of Everest. And in December 2020, they made a joint announcement about

    をエベレストのチベット側に設置しました。そして2020年12月には、共同発表として

  • their agreed-upon new measurement: 8,848.86 meters.

    合意された新しい測定値は8,848.86メートル。

  • Since 1855, all official measurements of Everest from the Nepalese side were done by colonial

    1855年以降、ネパール側からのエベレストの公式測定は、すべて植民地時代に行われた

  • or foreign surveyors. Which makes this number significant: it's the first time in history

    または外国人の調査員がいた。この数字が重要なのは、歴史上初めてのことだからです。

  • Nepal measured their own mountain.

    ネパールは自分たちの山を測定した。

  • We are very proud to be the people of the Everest country. Mount Everest country, we are the people of the Sagamartha country.

    エベレストの国の人々であることをとても誇りに思っています。エベレストの国、私たちはサガマルタの国の人々です。

  • We feel proud to do the Everest measurement ourselves because we have not done that task ourselves.

    エベレストの測定を自分たちで行うのは、その作業を自分たちで行っていないからこその誇りだと思います。

  • In the future, Everest's height might still inch up or down.

    将来的には、エベレストの高さはまだ少しずつ上がったり下がったりするかもしれません。

  • but for anyone who reaches the top, they will still be on the roof of the world.

    しかし、頂上にたどり着いた人にとっては、まだ世界の屋根の上にいることになります。

  • So we just showed you difficult it is to find mean sea level.

    先ほど、平均海面を求めるのは難しいということをお伝えしました。

  • But there's actually a couple other ways you can measure the height of a mountain.

    しかし、山の高さを測る方法は他にもいくつかあります。

  • that's less universally-used but would make some mountains actually taller than Everest.

    これはあまり一般的ではありませんが、いくつかの山は実際にエベレストよりも高くなります。

  • If you take the measurement from Earth's center instead of sea level, Mount Chimborazo in Ecuador

    海抜ではなく地球の中心から測った場合、エクアドルのチンボラゾ山は

  • would actually be taller than Everest.

    は、実際にはエベレストよりも高いでしょう。

  • And that's because it's located closer to the Equator, so the ellipsoid would push it taller.

    それは、赤道に近い位置にあるので、楕円体が背を押してくれるからです。

  • And if you take a simple base to peak measurement.

    また、単純にベースからピークまでの測定をすると

  • Mauna Kea in Hawaii would be taller than Everest

    ハワイのマウナケア山は、エベレストよりも高い。

  • and that's because a majority of the mountain is actually underwater, so below sea level.

    それは、山の大部分が実際には海中にあり、海面下にあるからです。

  • I included a link in the description if you want to read more about that.

    それについて詳しく読みたい方は、説明文にリンクを入れておきました。

These two men were the first to climb to the top of Mt. Everest.

この2人は、世界で初めてエベレストの頂上に登った人物である。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます