字幕表 動画を再生する
Okay, socializing is important.
社交性って大事だよ。
So, I'm... I'm gonna do it.
僕はやるぞ。
I'm gonna go to the party for ten minutes, just ten minutes, and then I'll make my escape once I've reminded everyone that I exist.
10 分間パーティーに行くんだ。10分 だけ。僕がいるってことを皆に思い出してもらったら、逃げるぞ。
What's the worst that could happen?
だって、どんな酷いことが起こるって言うんだ?
Oh, hey, you're the first one here!
おお、1 番乗りだ。
This is the worst thing that could've happened.
これこそ、起こりうる最悪のことだよ。
- We've got a lot to catch up on! - Yeah...
- たくさん話さないとな。 - うん。
Well, I'd love to come to your nephew's tee ball game, but the thing is, I have a tee ball game that afternoon, too.
君の甥っ子のティーボールの試合、行きたいんだけど、その日の午後、実は僕もティーボールの試合があって。
Oh, you know what?
そうだ。
That day, I'm supposed to be, uh, rescuing baby ducks from an oil spill.
その日、石油流出からアヒルの赤ちゃんを救出することになってて。
But, you know, I guess I could cancel to go to your get-together.
でも、それをキャンセルして、君が計画したパーティーに行くこともできるけど。
You know, the ducks, they can just... expire.
ほら、アヒルって、絶滅しちゃうかも。
Hello? No, this is me.
もしもし?僕です。
No, it's n—it's not him.
いや、彼じゃありません。
No, I am, I am from Norway. Please do not call again.
いや、僕はノルウェー出身で。
I have no reason to leave the house ever again.
電話してこないでください。
Everything can just get dropped right to my doorstep — groceries, shoes, Starbucks.
もう、家を出る理由なんてないよ。
Though, I will say, the Starbucks, not as hot when you get it delivered, but I'll take the hit.
玄関前に、何でも配達してもらえるし。食料品も、靴も、スターバックスも。
Who is it?
でもスターバックスは、配達してもらうと熱々ではないんだけど。それでも良いよ。
I've got a package delivery.
誰ですか?
I need a signature.
荷物の配達です。
Crap! Why is this happening?
サインが必要で。
Hello?
ああ!どういうことだ?
Could I just get it delivered, like, with one of those drones instead?
すみません?
- No. - Argh! Human interaction!
ドローンか何かに配達してもらえます?
Why would I need someone else to talk to when I've got several different persons within me, all vying for attention?
いいえ。
I've got more understanding now than I ever have before.
人と関わるのか!
I just get it now.
話し相手なんて、何で必要なの?僕の中には、異なる人格が何人もいて、皆注目を浴びたがっているのに?
It is all a game, and we are it.
今、これまでにないほどに理解できているよ。
What if my life is just a low-budget YouTube program and my house is just a green screen stock photo?
今、分かるんだ。
How many years has it been since I've had a conversation with someone?
全部ゲームなんだよ。僕たちが「おに」でね。
I, I don't remember.
僕の人生が、ただの低予算の YouTube 番組で、家は緑色の画面のストックフォトだったら?
Time has no meaning for me.
誰かと会話してから、何年経ったかな?
My friends stopped inviting me out, which was nice of them, I guess.
覚えてないな。
You know, saves me the trouble of declining every time, which, as many times as I did it, was still emotionally exhausting.
僕にとって、時間は何の意味も持たないよ。
I don't wear pants anymore.
友達は僕のことを誘わなくなったし。ありがたいことだと思うけど。
If I hear a phone ring, it knocks me out for a few days.
毎回断る手間も省けるしね。これは何回やっても、感情的に疲れることだったから。
Very stressful—I'm just not used to it anymore.
もうパンツは履かないよ。
And most days, I do fake interviews where I answer questions as though someone is talking to me, even though I'm here all alone...
もし電話が鳴るのを聞いたら、数日間は気絶するよ。
Like right now.
すごくストレスがたまるんだ―もう慣れてなくて。ほとんどの日は、偽のインタビューをしているんだ。ここに 1 人でいるんだけど、まるで誰かが話しかけているかのように、質問に答えてね…今みたいに。