字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Laura Riley: Oh, this is my favorite. ローラ・ライリーああ、これは私のお気に入りです。 "Pregnant women need to eat twice as much." "妊娠中の女性は2倍の量を食べる必要がある" Absolute myth. 絶対的な神話。 Don't do it. しないでください。 You really actually only need about 200 extra calories a day 1日に必要なカロリーは200kcal程度です。 over a normal American diet. 普通のアメリカ人の食事よりも And that's assuming that you're starting pregnancy そして、それは妊娠を開始することを前提としています。 at a normal weight. 普通の体重で。 "Sex during pregnancy hurts the baby." "妊娠中のセックスは赤ちゃんを傷つける" Well... さて...。 Dena Goffman: "Cocoa butter prevents stretch marks." Dena Goffman:"ココアバターは妊娠線を防ぐ" This is a myth. これは神話です。 I'm Laura Riley. 私はローラ・ライリーです。 I'm a high-risk OB 私はハイリスクのOB at New York-Presbyterian Hospital/Weill Cornell. New York-Presbyterian Hospital/Weill Cornellにて。 I'm Dena Goffman. Dena Goffmanです。 I'm a high-risk OB at New York Presbyterian/Columbia. 私はニューヨーク・プレスビテリアン/コロンビアでハイリスクのOBをしています。 This is so exciting, これはとてもエキサイティングなことです。 wondering what's gonna come next. 次は何が起こるのだろう? Riley: I know, I know. ライリー:知っている、知っている。 Goffman: Oh, my favorite. ゴフマン:ああ、私のお気に入り。 "It's OK to drink a glass of wine when you're pregnant." "妊娠中にワインを一杯飲んでも大丈夫" We know that the recommendation in pregnancy is that 妊娠中の推奨事項は以下の通りです。 you really should not consume any alcohol. お酒は絶対に飲まないでください。 Unfortunately, there is no safe amount of alcohol 残念ながら、アルコールの安全な量はありません。 nor a safe time in pregnancy when we can be sure また、妊娠中の安全な時期を確認するために that alcohol won't affect a developing fetus. アルコールが胎児に影響を与えることはない。 Riley: Also, I think it's important to add ライリーです。あと、重要だと思うのは、このようなことを加えることです。 that we don't think it's safe to drink 飲んでも大丈夫とは思えないこと while you're breastfeeding, either, 授乳している間も。 because the alcohol does get into breast milk. なぜなら、アルコールは母乳に入ってしまうからです。 And as Dr. Goffman said, そして、ゴフマン博士が言ったように we don't know what the safe amount is, and that safe amount 安全な量がわからないし、その安全な量が may actually change for different women. は、実際には女性によって変わるかもしれません。 Goffman: "Your belly reveals the baby's gender." ゴフマン:"お腹が赤ちゃんの性別を明らかにする" We certainly hear patients coming in to see us 確かに患者さんが来てくれる声は聞こえますが and having heard or having family members say と聞いたり、家族に言われたことがある人は that they can tell whether you're having a boy 男の子かどうかがわかるようになっている。 or a girl based on how the woman's belly looks. や、女性のお腹の見え方で女の子を選ぶこともできます。 And we know that there is absolutely no evidence そして、私たちは、全く証拠がないことを知っています。 that the shape of your belly can tell us お腹の形でわかること this type of information. この種の情報は Riley: The other myth that goes along with gender ライリージェンダーにまつわるもうひとつの神話 I think is the heart rate is high or low. 心拍数が高いのか低いのかを考えます。 My patients always say that, you know, they come in, 私の患者さんはいつもこう言いますよ。 oh, it's 160, it must be girl. ああ、これは160だから、女の子に違いない。 Like, no. If it's 160, it means the kid's moving a lot, みたいな。160だったら、その子はよく動いているってことだよね。 and if it's sleeping it's going to be 120. で、寝ていれば120になります。 So it doesn't tell you whether it's a girl or boy. そのため、女の子か男の子かはわかりません。 Goffman: "Cocoa butter prevents stretch marks." ゴフマン:"ココアバターは妊娠線を防ぐ" This is a myth. これは神話です。 While cocoa butter is something ココアバターが何かというと that many patients like to use, 多くの患者さんが好んで使用していること。 we don't have any evidence that cocoa butter ココア・バターを使っているという証拠はありません。 or anything else that we can recommend など、お勧めできるものがあれば教えてください。 will prevent stretch marks. は、妊娠線の予防になります。 Riley: It's probably genetic, and, essentially, ライリー:それはおそらく遺伝的なもので、、、本質的なものです。 if you gain too much weight in one spot, 一箇所に集中して体重が増えてしまうと i.e. your pregnancy gets really big, 妊娠が大きくなってしまうこと。 you're more likely to get stretch marks, unfortunately. は、残念ながら妊娠線ができやすいのです。 But it's not worth spending a ton of money しかし、お金をかけてまでやる価値はない。 on expensive creams, because it's not gonna work. 高価なクリームを使っても、効果はありませんからね。 That was cheery. 朗らかでしたね。 "You can give a cold to your developing baby." "発達中の赤ちゃんに風邪をうつしてしまう" This is a complete myth. これは完全な神話である。 Your baby is not gonna get the cold. 赤ちゃんが風邪をひかないように Although your baby can get sick 赤ちゃんは病気になることがありますが if you get something like the flu, インフルエンザなどにかかってしまった場合 which is why we tell you to get a flu shot, だからこそ、インフルエンザの予防接種を受けるように言っているのです。 to prevent your baby from getting really sick. あなたの赤ちゃんが本当に病気になるのを防ぐために There are some illnesses you can transfer 移せる病気もある to your baby, but probably not a cold. が、おそらく風邪ではないと思います。 I think people get the cold and the flu confused, 風邪とインフルエンザが混同されているのではないでしょうか。 which is unfortunate because the flu これは残念なことに、インフルエンザが can make you really sick in pregnancy. は妊娠中の体調不良を引き起こす可能性があります。 Goffman: "What you eat during pregnancy ゴフマン:「妊娠中の食事について can influence the baby's palate." は、赤ちゃんの味覚に影響を与えます。" Riley: I don't think there is a shred of evidence ライリー:一片の証拠もないと思いますが to support that. をサポートしています。 I think that what you eat during pregnancy is important 妊娠中の食事は重要だと思います。 because it does sort of, you know, なぜなら、それはある種の、ほら。 set your baby off to a good start 赤ちゃんが良いスタートを切れるように in terms of its overall nutrition and good health. は、その全体的な栄養と健康の面でも優れています。 But it's probably not gonna change the baby's palate. しかし、赤ちゃんの味覚を変えることはできないでしょう。 Goffman: We always talk about nutrition and food choices ゴフマン:私たちはいつも、栄養や食べ物の選択について話しています。 and healthy weight gain, と健康的な体重増加を実現しています。 which really can have long-term impact 長期的な影響を与えることができる on your baby's development, but not specifically the palate 赤ちゃんの成長に影響を与えるが、特に口蓋ではない or what they have a taste for. とか、自分の好みに合ったものを選んでいます。 Riley: "Pregnant women shouldn't drink coffee." ライリー:"妊娠中の女性はコーヒーを飲んではいけない" That's a myth. それは神話だ。 You can drink coffee. コーヒーを飲むことができます。 This is one where moderation is the most important thing. これは節度が最も大切なことです。 In the first trimester, having excessive amounts of coffee 妊娠初期にコーヒーを飲みすぎると have been associated with a higher risk of miscarriage. は、流産のリスクが高いとされています。 Once that first trimester is over, その最初の妊娠期間が終わったら should you go crazy with the coffee? コーヒーの量を増やすべきか? Probably not. 恐らくないでしょう。 But it's not gonna harm anything. でも、何の害もありません。 Goffman: "Pregnant women shouldn't eat hot dogs." ゴフマン:"妊娠中の女性はホットドッグを食べてはいけない" So, this is a myth. つまり、これは神話なのだ。 I think the concern with hot dogs are a few. ホットドッグで気になるのは、いくつかの点だと思います。 You want to make sure that they are well cooked しっかりと火が通っていることを確認したい。 to avoid infection risk. 感染症のリスクを回避するために And there used to be a fair amount of conversation 以前はそれなりに会話もあったのですが about the amount of nitrites in hot dogs, ホットドッグに含まれる亜硝酸塩の量について。 but I think the evidence suggests that unless you're eating しかし、私が思うに、エビデンスによれば、あなたが食事をしない限り really excessive amounts of hot dogs, ホットドッグを食べ過ぎてしまった。 that it's probably OK to enjoy one. 楽しんでもいいんじゃないかな? I think there are probably things おそらくあると思います。 better than hot dogs to eat, nutritionally, ホットドッグよりも栄養面で優れています。 but I think if people enjoy one once in a while, でも、たまにはこういうのもいいんじゃない? I don't have a problem with it. 私は問題ありません。 Riley: You're way nicer than I am. ライリー:あなたは私よりもずっといい人です。 I'm not sure why anybody's eating hot dogs, frankly, 率直に言って、ホットドッグを食べる人がいる理由がわからない。 but, you know, you can have one in pregnancy, でもね、妊娠中には1回でもいいんですよ。 but I think it's really important しかし、私はそれが本当に重要だと思います。 to make sure that it's cooked, を見て、火が通っているかどうかを確認します。 because the concern about listeria is a real concern. というのも、リステリア菌への懸念は現実的な問題だからです。 So, that includes the hot dogs, つまり、ホットドッグも含めてです。 the unpasteurized cheeses, the deli meats. 殺菌されていないチーズやお惣菜の肉。 All of those things are things that we worry about. どれもこれも心配になることばかりです。 So I think, you know. だから、私は思うんですよね。 Yeah, it's a myth that you can't eat hot dogs, そう、ホットドッグが食べられないというのは神話なんです。 but you should be certain that it's cooked well. しかし、しっかりと調理されていることを確認する必要があります。 "Pregnant women shouldn't eat smoked salmon." "妊娠中の女性はスモークサーモンを食べてはいけない" That's a myth. それは神話だ。 You can eat smoked salmon if you like it. スモークサーモンは好きな人が食べればいい。 I'm not a lover of salmon, so. 私はサーモンが好きではないので Goffman: I love it. ゴフマン:私はそれが大好きです。 You can eat smoked salmon. スモークサーモンを食べることができます。 This gets into concerns around fish consumption これは、魚の消費に関する懸念につながります。 in pregnancy, which is a huge topic. 妊娠中には、大きな話題になります。 And we talk to our patients about the risk そして、患者さんにはリスクについて話しています。 of various types of fish. 様々な種類の魚の So, we want to avoid fish with high mercury content. ですから、水銀含有量の多い魚は避けたいところです。 So typically that would be avoiding excessive tuna, つまり、典型的には、マグロの食べ過ぎを避けることです。 choosing chunk-light, canned tuna, ツナ缶の中でも「チャンクライト」を選択。 and also limiting the number of cans of tuna in a week. と、1週間に食べるツナ缶の数も制限しています。 There is also some concern about some of these oily fish, また、これらの油性の魚の中には、懸念されるものもあります。 I guess, about the potential for toxins. 毒素の可能性についてかな。 And so I would say salmon in general may fall そのため、サーモンは一般的に落ちてしまうのではないかと思います。 into that category, but smoked salmon I think is safe しかし、スモークサーモンは安全だと思います。 for pregnant women to eat. 妊婦さんが食べると Riley: The whole fish story is a little ライリーです。魚の話は全体的に少し blown out of proportion. 吹き飛ばされた。 And I think people get really crazy そして、人々は本当にクレイジーになると思います。 about this whole mercury thing. 水銀のことについて I would say it's important to also recognize, though, しかし、それを認識することも重要だと思います。 that fish has great nutritional value to it 魚の栄養価が高いこと that pregnant women and babies need and want. 妊婦さんや赤ちゃんが必要としているもの、求めているもの。 So it is unfortunate that somehow the fish story だから、残念ながら、なぜか魚の話は has resulted in people thinking, "I can't have any fish." の結果、「魚が食べられない」と思われてしまったのです。 It's really the large steak fishes それは本当に大きなステーキの魚の where you're worried about the mercury. 水銀が気になるところ。 But then, don't forget that something like salmon でも、忘れてはいけないのが、サーモンのような is gonna give you the DHEAS, which you want. は、あなたが望むDHEASを提供してくれます。 Goffman: "Pregnant women shouldn't pet cats." ゴフマン:"妊娠中の女性は猫をペットにしてはいけない" This is a myth. これは神話です。 This would be terrible if all pregnant women すべての妊婦さんがそうなってしまったら大変です。 in the world couldn't pet their pets, their cats. 世界の人々は、自分のペット、自分の猫を撫でることができなかった。 There is a concern with pregnant women caring 妊婦さんのケアが心配です。 for cats in terms of the litter box, 猫のために、トイレのことを考えています。 and really the risk is toxoplasmosis. で、本当に危険なのはトキソプラズマ症です。 And the risk of exposure isn't with interacting また、露出のリスクは対話と一緒ではありません。 with your cat, but with changing a dirty litter box. 汚れたトイレを掃除することで、猫と一緒に過ごすことができます。 Riley: It is actually fairly rare in the US ライリー:アメリカではかなり珍しいことなんですよ。 for women to come into contact with toxoplasmosis. 女性がトキソプラズマに接触することはありません。 The more important thing about sort of the cat stories, それよりも重要なのは、猫の話の仕分けです。 everyone worries about the cat and the kitty litter; 誰もが猫と猫砂の心配をしています。 the most common exposure 最も一般的な露出 that women get to toxoplasmosis 女性がトキソプラズマ症になると is actually not the cat or the liter even. は、実は猫でもリッターでもありません。 It's not washing your garden vegetables, 庭の野菜を洗うわけではありません。 because it's the cat that has the toxin 毒素を持っているのは猫なので that poops in your garden あなたの庭でウンチをする and then you pick that up and eat it そして、それを拾って食べる because you don't wash it or whatever. 洗わなかったりするからです。 So, gardening without gloves are things だから、手袋をしないでガーデニングをすることは that we tell pregnant women to avoid 妊婦さんに避けてもらいたいこと because of that particular infection. その感染症のために The cat's got a bad rap, unfortunately. 残念ながら猫の評判は悪いですね。 "Pregnant women shouldn't fly." "妊娠中の女性は飛行機に乗るべきではない" Total myth, get on the plane, have a good time. 完全な神話、飛行機に乗って、楽しい時間を過ごす。 That said, there are a few things とはいえ、いくつかの点で to think about when flying. 飛行機に乗るときに考えなければならないことがあります。 I think one of the major issues is that pregnant women 大きな問題の一つは、妊婦さんが are at increased risk for getting a blood clot 血栓症のリスクが高い方 either in their leg or their lung. 足でも肺でも。 When you fly, the air is dry. 飛行機に乗ると、空気が乾燥しています。 You're also more likely just to be sitting また、座っているだけの方が for a prolonged period of time. を長時間使用することができます。 And that just further increases your risk そして、そのことがさらにリスクを高めることになるのです。 for getting a blood clot. 血栓ができないように So I always tell pregnant women, be happy, go ahead. だから、私はいつも妊婦さんに「幸せになってください。 Go on those trips. その旅行に行く。 But you should hydrate before you go. でも、事前に水分補給はした方がいいですよ。 You should wear support hose サポートホースを着用する必要がある or at least, like, you know, running tights せめて、ランニングタイツのように or something that gives you a little bit of を与えてくれるようなものがあればいいと思います。 support in your legs. 足で支える。 You should get up and walk around every hour or so. 1時間に1回くらいは立ち上がって歩くといいでしょう。 People worry about the air pressure, 気圧を気にする人がいる。 which makes no sense because it's a pressurized cabin. と言っても、加圧された機内では意味がありません。 That doesn't do anything, それでは何もできません。 you're not gonna break your water. あなたの水を壊すことはありません。 And they also worry about going through the screener, right? また、スクリーナーを通過するかどうかも気になりますよね。 Everybody's worried about the radiation 誰もが放射能を心配している going through the screener, がスクリーナーを通過します。 but in fact the radiation exposure is actually higher しかし、実際には放射線被曝量が多い when you're in the sky in the plane than it is 飛行機で空を飛んでいるときは、それよりも when you're walking quickly 早く歩いているときは through the security. セキュリティを通過する。 Goffman: "Exercise during pregnancy can strangle the baby." ゴフマン:"妊娠中の運動は赤ちゃんの首を絞めることになる" This is a myth. これは神話です。 Exercise is actually strongly recommended during pregnancy. 妊娠中の運動は、実は強く推奨されています。 All of our professional organizations, すべての専門組織が all of us as providers talk to patients 提供者である私たち全員が、患者さんに語りかける about maintaining physical activity, 身体活動の維持について maintaining exercise throughout the pregnancy, 妊娠中も運動を続けること。 really unless there's a medical situation 医療上の問題がない限り、本当に that comes up that changes those recommendations. 提言を変更するようなことがあれば So, exercise is not dangerous. だから、運動は危険ではない。 And in fact, the opposite. そして、実際にはその逆です。 It's really important. 本当に大切なことです。 Riley: I think also this whole strangling thing comes ライリー:また、首を絞めるということは、このようなことだと思います。 from this crazy nonsense that if you get yourself この狂ったナンセンスから、自分を手に入れれば into certain yoga positions, あるヨガのポーズをとると your baby can strangle itself. 赤ちゃんが自分で首を絞めてしまうことがあります。 You don't have any control あなたにはコントロールできない over the position your baby gets into. 赤ちゃんの体勢に合わせて The baby is floating in a pool of water. 赤ちゃんは水のプールに浮かんでいます。 And it doesn't matter whether you're doing a headstand また、逆立ちをしているかどうかは関係ありません。 or you're just, like, chilling. または、ただ、冷やかしに来たのか。 "Sex during pregnancy hurts the baby." "妊娠中のセックスは赤ちゃんを傷つける" Well, that's a big myth. それは大きな神話です。 And it also helps to understand と理解することもできます。 sort of the anatomy a little bit. は、少しずつ解剖学的に整理されています。 I think this is where patients get a little bit confused. ここで、患者さんは少し混乱してしまうのではないでしょうか。 The baby is floating inside a pool of water, 赤ちゃんは水のプールの中に浮かんでいます。 a big balloon bag. 大きなバルーンバッグ。 And that balloon bag is surrounded by thick muscle, そして、その風船袋は太い筋肉に囲まれています。 which is the uterus, surrounds the entire bag 子宮である袋全体を包んでいます。 and has, actually, a thicker portion at the bottom. と、実は下の方に太い部分があるのです。 So there's just no way だから仕方がない that sex is gonna get even near the baby. 赤ちゃんのそばにいてもセックスをしてしまいそうです。 Goffman: Dyeing your hair is harmful for the baby. ゴフマン:髪の毛を染めることは、赤ちゃんにとって有害です。 This is another big myth. これも大きな神話です。 And we get phone calls about it. そして、そのことで電話がかかってくることもあります。 Lots of questions. たくさんの質問があります。 There is no evidence, and again, エビデンスがない、と繰り返しています。 we keep coming back to evidence エビデンスには何度もお世話になっています。 because that's what we look to as your physicians. なぜなら、それは私たちがあなたの主治医として期待していることだからです。 And there really is no evidence out there そして、そこには本当に何の証拠もない that the things that we use for hair-dyeing reach the baby 私たちが髪を染めるときに使うものが、赤ちゃんのところに届くこと。 or have the potential to cause harm. または危害を加える可能性のあるものを指します。 Riley: The other thing about the hair dye, ライリーです。もうひとつは、髪の毛を染めることについてです。 frankly, I tell people, if it's gonna make you feel better, 率直に言うと、私は人々に、もしそれがあなたの気分を良くしてくれるなら、と言っています。 that's really important because, for a lot of us, これはとても重要なことで、私たちの多くにとって how we look and how we present ourselves どのように見えるか、どのように自分を表現するか really has a lot to do with our psychological state. は、私たちの心理状態に大きく関係しています。 And you want that to be そして、それを望んでいるのは as healthy as possible during pregnancy. 妊娠中にできるだけ健康であること。 "There are simple tricks to overcome morning sickness." "つわりを克服する簡単なコツがあります。" I think that that's a myth in the sense という意味では、それは神話だと思います。 that none of those things were probably simple. そのどれもが、おそらく単純なものではないということ。 But I think there are ways しかし、そのような方法もあると思います。 to sort of decrease the painfulness of morning sickness. つわりの辛さを少しでも軽減するために。 The first thing is that the morning sickness まず第一に、つわりの can last all day, が一日中続くことになります。 so the whole "morning" thing is a myth in and of itself. だから、「朝」というのは、それ自体が神話なのだ。 But that said, some of the things しかし、そうは言っても、いくつかのことは that you can do to help it: そのためにあなたができること。 Try and start the day with something really simple, 一日の始まりは、本当に簡単なことから始めましょう。 like soda crackers, the minute you get out of bed. 炭酸せんべいのように、ベッドから出た瞬間に Saltines, something really bland. ソルティーン、何か本当に当たり障りのないもの。 Stay away from the smells, ニオイから遠ざかる the smells are going to make you sicker. 匂いで体調を崩してしまいそうです。 I think the biggest thing that I've learned 私が学んだ最大のことは over the course of my career, 私のキャリアの中で and had personal involvement with this one, と個人的に関わっていました。 is we tell people to stay hydrated 水分補給をするように言っています。 and so they go after the water bottle. と言って、水筒を狙ってくる。 And stay away from the water. そして、水には近づかないこと。 The water makes you sick, I don't understand it, 水を飲むと病気になる、というのは理解できません。 but it makes you sick. しかし、それはあなたを病気にする。 So, what I tell patients is put everything over crushed ice. そこで私は患者さんに、すべてをクラッシュド・アイスにかけるように言っています。 That way you'll get the water そうすることで、水を but you're not actually drinking it and gulping air しかし、実際に飲んでいるわけではなく、空気を吸っているわけですから as you're drinking out of a water bottle. のように、水筒から飲んでいます。 The things that I would put over ice, 氷にかけるもの。 I would say lemonade, and ginger ale, 私はレモネードとジンジャーエールです。 letting some of the fizz out, will help as well. 炭酸ガスを抜くのもいいでしょう。 Lemon Popsicles, lemon slush, lemon Italian ice. レモンのアイスキャンディー、レモンのスラッシュ、レモンのイタリアンアイス。 The reason I say lemon is because lemon レモンと言っているのは、レモンが helps cut the nausea as well. は吐き気を抑える効果もあります。 I think the other critical thing もう一つの重要なことは for morning sickness is つわりのためには it's important to go out every day. 毎日、外に出ることが大切です。 I think sometimes what happens is 時には、こんなこともあると思います。 you feel a little bit nauseous, は、ちょっとした吐き気を感じます。 then you feel worse, then you start to feel depressed, そして、さらに気分が悪くなり、憂鬱になってきます。 and then you can't get yourself moving because you're tired. 疲れて動けなくなってしまうのです。 And that's the worst thing you can do そして、それは最悪の事態である is to sort of give in to it. は、ある意味ではそれに屈することです。 I think it's important to get outside, walk around, 外に出て、歩くことが大切だと思います。 even if it's just down the block and back. 例えそれが、ブロックの下を往復するだけであっても。 Goffman: "C-sections are always necessary ゴフマン:「帝王切開は常に必要です for breech births." 逆子出産のための" So, this is a myth, although I think most of us これは神話であり、私たちの多くは think C-sections are the most common は、帝王切開が最も多いと思います。 and the safest way to deliver a singleton. とシングルトンを配信する最も安全な方法です。 So, a single baby in labor, especially at term. だから、陣痛中の一人の赤ちゃんは、特に臨月になると So there are certainly situations という状況は確かにあります。 that we need to be able to individualize for. そのためには、個別に対応できるようにする必要があります。 Often we'll talk to patients with twins. 双子の患者さんとお話することもよくあります。 If the second twin is breech, 二人目の双子が逆子の場合 that may be a great option for them. そのような方には最適な選択肢となるかもしれません。 And I think there are rare situations また、稀な状況もあると思いますが where a woman comes in in labor 陣痛が来た女性が where we may recommend and or support 私たちが推薦したり支援したりする場所 a vaginal breech delivery for a singleton. 単胎での経膣逆子分娩。 Riley: I think in order to support ライリー:私は、このような状況をサポートするためには a vaginal breech delivery, 膣内逆子の出産。 you need to have a provider who has experience doing that. そのためには、そのような経験を持つプロバイダーが必要です。 And, you know, the reality is that in the US, そして、現実には、アメリカでは the number of providers that are able to do those safely それらを安全に行うことのできるプロバイダーの数 is definitely diminishing, almost to none. は確実に減少しており、ほとんどありません。 I think the other option though, でも、もう一つの選択肢もあると思います。 which I think we should put out there on the table, これは、テーブルの上に出しておくべきだと思います。 is a version which is となっているバージョンです。 if you know the baby is breech and you're at term, 赤ちゃんが逆子であることがわかっていて、かつ臨月である場合。 is coming in for a procedure where we, は、私たちが行う処置のために来ています。 under ultrasound guidance, turn the baby to head-down. 超音波ガイドのもと、赤ちゃんを下向きにします。 "If you sit all day, you'll have a breech baby." "一日中座っていると逆子になってしまう" Total myth. トータル・ミーティッド。 If you sit all day, you'll gain a lot of weight 一日中座っていると、体重が増えてしまう and you'll have back pain, と、腰痛になってしまいます。 but your baby will do whatever your baby is gonna do. しかし、あなたの赤ちゃんは、あなたの赤ちゃんがしようとしていることをするでしょう。 Most babies are not breech at full term. ほとんどの赤ちゃんは、正期産でも逆子ではありません。 So, only about, is it like 3% of babies つまり、赤ちゃんの3%くらいしかいないということです。 are gonna be breech at full term. は満腹時に逆子になりそうです。 Those babies are gonna turn multiple times その赤ちゃんは、何度も回転する until they get to around 36 or 37 weeks. 36~37週目くらいまでは And so it has nothing to do そして、それは何の関係もありません。 with whether you're running a marathon マラソンをしているかどうかで or you're sitting on your bottom. または、お尻に座っています。 Goffman: "Pregnant women should sleep on their left side." ゴフマン:"妊娠中の女性は、左側で寝るべきです。" I think pregnant women should sleep how they're comfortable, 妊婦さんは自分の好きなように寝ればいいと思います。 although we know that women, as they get more pregnant しかし、女性は妊娠回数が増えると into the second and certainly in the third trimester, 第二期、第三期に入ってからも同様です。 may not be able to sleep flat on their back. は、仰向けに寝ることができない場合があります。 And that's because as the pregnancy grows, the fetus grows, それは、妊娠が進むにつれて、胎児が成長していくからです。 the uterus grows, the weight that the uterus 子宮が成長すると、子宮の重さが変わります。 will put on your blood vessels 血管に負担がかかる and some other structures may make that と、他の構造物がそれを作るかもしれません。 really uncomfortable and not ideal for the baby. これでは、赤ちゃんのためにもなりません。 So women can sleep on their left side, そのため、女性は左側で寝ることができます。 they can sleep on their right side, 右側で寝ることができます。 they can sleep on their back, tilted a little bit. 仰向けで少し傾いて寝ることができます。 But we usually aren't so strict でも、普段はそんなに厳しくありません。 as to say left side only. 左側だけと言うように。 Riley: I think people worry that, oh, my gosh, ライリー:人々は、ああ、大変だ、と心配すると思います。 I woke up and I'm flat on my back, did I kill my baby? 目が覚めたら仰向けになっていて、赤ちゃんを殺してしまったのか? You didn't kill your baby. あなたは赤ちゃんを殺していません。 If you sleep flat on your back, as Dr. Goffman said, 仰向けで寝ると、ゴフマン先生が言ったように the structure we're most worried 私たちが最も心配している構造 about is the inferior vena cava, については、下大静脈です。 so it's this big blood vessel bringing blood back up そのため、この大きな血管が血液を上に戻して to your heart and your head. あなたの心と頭に And most people are gonna get really nauseous, right? そして、ほとんどの人が本当に吐き気をもよおすでしょう? And light-headed and feel weird. そして、頭がぼーっとして、変な感じがします。 And so you'll naturally turn, そうすると、自然と回るようになります。 so you don't have to wake yourself up to do it. のように、わざわざ自分を起こしてやる必要はありません。 "Your hair and skin look better when you're pregnant." "妊娠していると髪や肌がきれいになる" Ha, I wish. Ha, I wish. Your hair might look better, I guess? 髪の毛がきれいに見えるかもしれませんよ? Your skin probably won't necessarily look better. 肌がきれいになるとは限らないでしょう。 Some women say they glow. 光っていると言う女性もいます。 I think that they're...[laughs] they're dreaming. 思うに、彼らは......(笑)、夢を見ているのではないでしょうか。 Unfortunately, the high progesterone levels 残念ながら、プロゲステロン値が高いと that you get when you're pregnant 妊娠したときに得られる to support the pregnancy actually can really bring out acne 妊娠をサポートするために、実際にニキビが出ることがあります。 that you haven't seen since you were 13 years old, 13歳の時以来、久しぶりに会った人との再会。 and all the expensive creams そして、高価なクリームの数々 in the world are not gonna fix that. 世界中の人たちがそれを解決することはできません。 So I wouldn't suggest that you spend your money on it. だから、お金をかけることはお勧めしません。 Goffman: "Pregnant women get flexible." ゴフマン:"妊娠中の女性は融通が利く" You know, we recognize there are lots of changes going on 様々な変化が起きていることは認識していますが in women's bodies when they're pregnant, 妊娠中の女性の体には but I wouldn't say that getting flexible is one of them. しかし、柔軟性を身につけることがその一つであるとは言えません。 There are certain things that happen 起こることがあります。 in terms of your posture, how you stand, and definitely 姿勢、立ち方、そして間違いなく some relaxation of different parts of your body 体のさまざまな部分をリラックスさせる to prepare your pelvis to be able to have a vaginal birth. 経膣分娩ができるように骨盤を整えるために But I don't think that sort of traditional flexibility しかし、私はそのような伝統的な柔軟性があるとは思いません。 is what we typically see. は、一般的に見られるものです。 "Eating spicy foods will induce labor." "スパイシーなものを食べると陣痛が誘発される" Riley: Ha! Riley: Ha! Goffman: So, if this were true, that would be wonderful Goffman: もしこれが本当だったら、それは素晴らしいことです。 because we could help women induce labor when we wanted to. 陣痛を起こしたいときに、陣痛を起こすお手伝いができるからです。 Unfortunately, we haven't been able to come up 残念なことに、私たちはこれまでに何度も何度も with any particular food or physical activity or drink 特定の食べ物や運動、飲み物と or supplement that actually can induce labor. 陣痛を誘発することができるサプリメントを紹介します。 We have medications to use to induce labor, 陣痛を誘発するための薬もあります。 but as far as we've been able to tell, が、私たちが調べた限りでは、そのようなことはありませんでした。 there is no evidence that any of those things そのようなことができる証拠はありません。 that women may want to try actually will be effective. 女性が実際に試してみたいと思うものが効果的です。 Riley: I think people are just looking for something ライリー:人々は何かを求めているのだと思います。 to get out of Dodge at 40 weeks, 40週目でドッジから脱出するために which I can totally relate to. という言葉にとても共感しました。 Goffman: Yeah. ゴフマン:ええ。 [laughing] [笑] It's not going to hurt. 痛くないからね。 Riley: It's probably not going to hurt. ライリー:たぶん痛くないと思いますよ。 The spicy food probably won't hurt. 辛いものが好きな人にはたまらないでしょう。 You can do whatever you want, but your baby's in charge. あなたは何をしてもいいけど、赤ちゃんはあなたの担当です。 Just remember that. それを覚えておいてください。 Goffman: "Yoga can induce labor." ゴフマン:"ヨガは陣痛を誘発する" We think there are a lot of benefits たくさんのメリットがあると考えています to potentially doing yoga and participating in pregnancy, から、潜在的にヨガをやっていて妊娠に参加している人もいます。 but inducing labor isn't one of them. しかし、陣痛を誘発することはその一つではありません。 Certainly more women are using yoga, 確かに、ヨガを利用する女性は増えています。 which may help with relaxation, may help with stress relief, は、ストレス解消に役立つと考えられています。 may help with stretching. はストレッチに役立つかもしれません。 And so I think there are a lot of reasons いろいろな理由があると思うのですが why yoga may be a great thing to participate in, なぜ、ヨガは参加するといいかもしれません。 but there's no evidence that it induces labor. が、陣痛を誘発するという証拠はありません。 Riley: If only. ライリー:そうであれば。 "Yoga makes labor smoother." "ヨガは陣痛をスムーズにする" I think, overall, 思うのですが、全体的に exercise probably gives you a better labor 運動することで、より良い労働力が得られるのではないでしょうか。 in the sense that it is usually more efficient. という意味で、通常よりも効率的です。 But yoga itself, not necessarily making it smoother. しかし、ヨガそのものは、必ずしもスムースにするものではありません。 Goffman: There are some things about yoga that are similar ゴフマン:ヨガには、似ているところがあります。 to other labor preparation 他の労働準備に or childbirth preparation things, right? や出産準備のためのものですよね。 Breathing, mindfulness, I think are similar 呼吸法とマインドフルネスは似ていると思います。 to some childbirth preparation things. 出産の準備のために So I think, in that sense, some of those things may help you そういった意味では、いくつかのことがあなたの助けになるかもしれません。 to be more centered, be able to focus, より中心的な存在になり、集中できるようになりました。 be able to use some of those strategies to help, は、それらの戦略のいくつかを利用することができます。 but certainly not make labor itself smoother. しかし、労働を円滑にすることはできません。 "Natural births are better." "自然なお産の方がいい" So, this is a myth. つまり、これは神話なのです。 There are certainly women who という女性は確かにいます。 spend time thinking 考える時間 about what they'd like their birth experience to be like. 自分の出産体験をどのようなものにしたいのかを And I think for some women, natural birth, そして、一部の女性にとっては、自然な出産がいいと思います。 and the way we think about that is usually birth そして、そのことを考える方法は、通常、誕生 without pain medication, and for some women, 痛み止めの薬を使わずに、女性によっては this may be a wonderful experience, but we all know これは素晴らしい経験になるかもしれませんが、私たちは皆、知っています。 that we need to individualize the care for our patients. そのためには、患者さんに合わせたケアが必要です。 And for many women, a natural birth may not be better. また、多くの女性にとって、自然な出産の方が良いとは限りません。 There may be real medical benefits, 本当の意味での医療効果があるかもしれません。 depending on the situation and underlying condition, 状況や基礎疾患に応じて to having pain medication, to having an epidural. 痛み止めの薬や硬膜外麻酔をしたこと。 Riley: I'm a huge fan of natural childbirth, I have to say, ライリー:私は自然分娩の大ファンですよ。 but I do think that it takes some preparation, しかし、それなりの準備が必要だと思います。 and I think it takes mental preparation, と、心の準備が必要だと思います。 and I think that it's not better or worse. と、良くも悪くもないと思っています。 I also think there's another myth associated また、私はもう一つの神話があると思っています。 with natural childbirth, which is that if you're induced 自然分娩の場合は、誘導されても you have to have anesthesia because the pain is worse. 痛みがひどくなるので麻酔をしなければなりません。 The pain is bad whether we give you the contractions 陣痛を与えても痛みがひどい or your kid gives you the contractions あるいは、子供が陣痛を起こしたときに or it happens naturally, whatever. とか、自然にそうなるとか、とにかく It's painful. 苦しいですよね。 And some people can cope better そして、人によってはより良い対処ができる because they've practiced mindfulness マインドフルネスを実践しているからこそ or hypnobirthing or whatever. とか、ヒプノバーシングとか。 And then sometimes people can just cope better そして、時には、人はうまく対処することができます。 because it's faster. その方が速いからです。 But again, I think it's all about しかし、繰り返しになりますが、すべては everybody can make their own birth choices. 誰もが自分の誕生を選択することができます。 I love this one. 私はこの作品が大好きです。 "There are ways to predict your exact due date." "正確な出産予定日を予測する方法があります" When we give you your due date, 期日をお伝えしたとき it's plus or minus two weeks. は、プラスマイナス2週間です。 And the reason is because your kid's in charge その理由は、自分の子供が担当しているので of when you go into labor. 陣痛が来たときの We are not. 私たちはそうではありません。 Though, I have to say, are much more precise in knowing しかし、私が言うのもなんですが、より正確な情報を得ることができます。 what your dates are than we used to be あなたの日付は、私たちが以前に比べて because we use ultrasound, early, early ultrasounds, というのも、私たちは超音波を使って、早い時期に超音波検査をします。 so much more frequently. のように、より多くの頻度で Obviously, there are those people who have done IVF, もちろん、体外受精をした人たちもいます。 and they know even more. そして、彼らはさらに多くのことを知っている。 But again, even if you know when it all started, しかしまた、いつの間にか知っていても you do not know when it will all end. いつ終わるのかわからないのです。 Because the person who knows that is your baby それを知っているのは、あなたの赤ちゃんだから and we can't at the moment talk to that person. 今のところ、その方とお話することはできません。 Goffman: This is so exciting, ゴフマン:これはとてもエキサイティングなことです。 wondering what's gonna come next. 次は何が起こるのだろう? Riley: I know, I know. ライリー:知っている、知っている。
B1 中級 日本語 ライリー 赤ちゃん 神話 女性 妊婦 ホットドッグ 産婦人科医が語る、妊娠に関する25の神話 (OB-GYNs Debunk 25 Pregnancy Myths) 12 0 林宜悉 に公開 2021 年 03 月 15 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語