字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント now in the UK A serving police officer has been charged with the kidnapping and murder of a 33 year old woman. 英国では、33歳の女性を誘拐して殺害した容疑で、現役の警察官が起訴されました。 Wayne Cousins, who's 48 made his first appearance at a London court on Saturday morning. ウェイン・カズンズ(48歳)は、土曜日の朝、ロンドンの裁判所に初出廷した。 Sarah Everett's body was found hidden in Woodland more than a week after she went missing. サラ・エヴェレットの遺体は、行方不明になってから1週間以上経って、ウッドランドで隠された状態で発見されました。 It's believed she was attacked while walking home from a friend's house in south London. 南ロンドンの友人宅から歩いて帰宅中に襲われたと考えられています。 Her disappearance and killing have caused a nationwide outcry and prompted a global discussion around women's safety and for more. 彼女の失踪と殺害は、全米で大きな反響を呼び、女性の安全性をめぐる世界的な議論を引き起こしました... 続きを読む Let's bring in our correspondent Charlotte chest pill in London. ロンドンのシャーロット・チェストピル特派員に聞いてみましょう。 Charlotte Good to see you. Charlotte 会えてよかった。 This isn't the first murder of a woman in the U. 米国で女性が殺害されたのはこれが初めてではありません。 K. K. What is it about Sarah of Rods Case that's triggered such a passionate reaction and debate about women's safety? ロッズ・ケースのサラについて、女性の安全性についてこれほど情熱的な反応と議論を引き起こしたのはなぜですか? I think first of all, you'd have to mention some of the chilling details about this case, which are still emerging. まず最初に、この事件の恐ろしい詳細について触れなければならないと思います。 Of course you describe them. もちろん、あなたはそれらを描写します。 They're just now about the man who has been arrested in connection with her murder, a police officer, clearly an alarming development. 今、彼女の殺害に関連して逮捕された男の話をしていますが、その男は警察官で、明らかに憂慮すべき事態です。 But this case is something that every woman, certainly in the UK, has been able to relate to. しかし、今回のケースは、英国の女性なら誰もが共感できるものだと思います。 She was walking home from a friend's house when she went missing, and women can all relate to that. 彼女が行方不明になったのは、友人の家から歩いて帰ってきたときで、女性なら誰もが共感できることでしょう。 They can relate to the fear of walking home alone at night. 夜、一人で家に帰るのが怖いという気持ちに共感してくれる。 Women everywhere on social media, on television, in Parliament, here in the UK, now sharing stories of of that fear that they experience everyone sharing how they would carry keys in their hands as they're walking home, how they've sped up in the past, if they felt like someone is following them, how they've changed their route home. ソーシャルメディアやテレビ、議会など、イギリス中の女性たちが、家に帰るときに鍵を手に持って歩いたり、誰かにつけられているような気がして急ぎ足になったことがある、帰り道を変えたことがあるなど、自分が経験した恐怖を語り合っています。 And that is a conversation now that is happening on a national level. これは今、全国レベルで行われている会話です。 So much has this tragic story gripped the nation. この悲劇的な物語は、日本中を魅了しました。 There was a visual planned for this evening that's now been cancelled due to coronavirus restrictions, but instead donations are coming in thick and fast for women's charities. 今晩予定されていた映像作品は、コロナウイルス対策のために中止となりましたが、その代わりに女性のためのチャリティに寄付がどんどん集まっています。 And, of course, this hasn't just affected women in the UK this is a global issue. もちろん、これは英国の女性だけではなく、世界的な問題です。 There is now a global conversation with women sharing just how they felt in the past as they walk home. 今では、女性たちが家に帰るまでの間、過去に感じたことを共有する世界的な会話が行われています。 And of course, part of that conversation is now women, saying there's got to be a shift in the conversation from urging women to be cautious to changing men's behavior. もちろん、その中には女性も含まれており、女性に注意を促すことから男性の行動を変えることへと話をシフトさせなければならないと言っています。 Right? そうですね。 There is a conversation happening about refocusing the lens here, not just looking at Why are women getting harassed on the street or or sexually harassed? なぜ女性は路上でハラスメントを受けたり、セクハラを受けたりするのか」という問題だけではなく、「なぜ女性は路上でハラスメントを受けたり、セクハラを受けたりするのか」という問題にも焦点を当てようという話が出ています。 But why is this being perpetrated by by some men? しかし、なぜそれが一部の男性によって行われているのか。 Now men are joining in this conversation, seeing a lot of posts on social media where they're asking, how can they help? 今では男性もこの会話に加わり、ソーシャルメディアでは「どうしたら助けてくれるのか? How can they make women feel more comfortable if they do find themselves on a street with a woman who is on their own? 万が一、女性が一人で街に出たときに、どうすれば女性が安心して行動できるのか。 So this is something that men are now participating in. つまり、これは男性が参加するようになったということです。 But this is about re re figuring how we look at cases like this. しかし、これはこのようなケースをどのように見るかということを再考するためのものです。 I think a lot of men coming out on social media saying they weren't aware of the scale of the fear that a lot of women fear on a regular basis. 多くの女性が常日頃から恐れている恐怖の規模を知らなかったと、SNSでカミングアウトする男性が多いように思います。
A2 初級 日本語 女性 殺害 男性 共感 セクハラ 帰る サラ・エベラードさん殺害事件、英国で女性の安全を求める声が高まる|DW News (Sarah Everard's murder sparks outcry over women's safety in UK | DW News) 13 2 林宜悉 に公開 2021 年 03 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語