字幕表 動画を再生する
I think I think the state of Minnesota for getting this settlement taken care of.
私は、この和解を実現したミネソタ州に感謝しています。
But even no, my brother is not here.
しかし、それにしても、兄はここにはいない。
He's here with me in my heart because if I could get him back, I will give all of his back.
彼は心の中で私と一緒にいます。もし彼を取り戻せるなら、彼のすべてを返しますから。
Felonious Floyd gave passionate remarks Friday in memory of his brother George, after the city of Minneapolis agreed to pay $27 million to settle a wrongful death lawsuit by Floyd's family.
フェローニアス・フロイドは、ミネアポリス市がフロイドの遺族による不法死亡訴訟の解決のために2,700万ドルを支払うことに合意した後、金曜日に弟ジョージを偲んで熱弁をふるった。
The death of George Floyd, a 46 year old black man who's dying police for help as a white police officer knelt on his neck, were captured on a widely viewed video sparked one of the largest protest movements ever seen in the United States.
46歳の黒人男性、ジョージ・フロイドの死は、白人警官が彼の首にひざまずいて警察に助けを求めているところを撮影したビデオが広く公開されたことにより、米国で過去最大級の抗議運動が起こりました。
Floyd family attorney Benjamin Crump said the settlement is historic for the impact on social justice, policy reforms and police reforms.
フロイド家の弁護士であるベンジャミン・クランプ氏は、今回の和解は、社会的正義、政策改革、警察改革に影響を与える歴史的なものであると述べています。
In this historic agreement, the largest pretrial settlement in a police civil rights wrong for death case in US history makes a statement that George Floyd life matters and by extension, black lives matter.
この歴史的な合意は、米国史上最大の警察公民権死違事件の公判前和解であり、ジョージ・フロイドの命は重要であり、ひいては黒人の命も重要であることを表明するものです。
The settlement includes a $500,000 contribution from Floyd's family to the community at the Minneapolis intersection where Floyd died which has been barricaded against police access by residents.
この和解案には、フロイドが死亡したミネアポリスの交差点で、住民が警察の立ち入りを阻止するためにバリケードを作っている地域に、フロイドの家族が50万ドルを寄付することが含まれています。
Crump said the money would help uplift black businesses there.
クランプ氏は、この資金が現地の黒人ビジネスを活性化するのに役立つだろうと語った。
This is vision, which have suffered a toll in the past 10 months.
これは、この10ヶ月間で犠牲になったビジョンです。
Friday's settlement coincides with the trial of the officer charged in Floyd's death.
金曜日の和解は、フロイドの死で起訴された警官の裁判と重なっています。
Derek Chauvin, who was fired by the police force after last year's incident, has pleaded not guilty to charges of murder and manslaughter.
昨年の事件後、警察から解雇されたデレク・ショービンは、殺人および過失致死の罪について無罪を主張しています。