Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Fried dough may be

    揚げ物の生地は

  • one of the most ubiquitous foods in the world.

    世界で最もユビキタスな食品の一つです。

  • In just about every country, you can find some variation

    ほとんどの国で、いくつかのバリエーションが見られます。

  • of a pastry that uses flour, water, and hot oil.

    小麦粉、水、熱した油を使ったお菓子のこと。

  • From youtiao in China to jalebi in India,

    中国のYoutiaoからインドのJalebiまで。

  • let's take a look at fried dough delicacies

    揚げパンの美味しさに迫る

  • around the world.

    世界各地で

  • Jalebi is an Indian treat made from a fermented batter,

    ジャレビは、インドのお菓子で、生地を発酵させて作ります。

  • which is swirled in hot oil to give it a spiral look.

    を高温の油で渦巻き状にしたものです。

  • It's then placed in a syrup

    続いて、シロップの中に

  • colored with saffron and cardamom,

    サフランとカルダモンで彩られています。

  • turning it an eye-catching orange.

    目を引くオレンジ色になりました。

  • The sticky exterior gives way to a jelly-like interior.

    外側は粘り気があり、内側はゼリー状になっています。

  • In China, youtiao is a fried dough stick

    中国ではユーティアーオは揚げた生地を棒状にしたものです。

  • that's served during breakfast.

    朝食時に提供されます。

  • Both baking soda and baking powder

    ベーキングソーダとベーキングパウダーの両方

  • are used to create the perfect rise.

    を使用して、完璧な立ち上がりを実現しています。

  • When served hot and fresh, youtiao is both crispy and chewy.

    熱々の新鮮な状態で提供されるユーティアーオは、サクサクとした歯ごたえがあります。

  • You'll know that it was fried correctly

    正しく揚げられたことがわかる

  • if the inside is hollow.

    中が空洞だと

  • Similar to youtiao, churros can be fried in a stick,

    チュロスもユティアオと同様に、棒状のものを揚げます。

  • but have a star-shaped surface thanks to the nozzle

    しかし、ノズルのおかげで星型の表面になっています。

  • used to pipe the dough straight into hot oil.

    このようにして、高温の油の中に生地を直接入れることができます。

  • After frying, it's important to let the churros drain

    揚げた後、チュロスの水分を飛ばすことが重要です。

  • before rolling them in a fragrant cinnamon-sugar mixture.

    シナモンと砂糖を混ぜ合わせたものを巻いて、香りをつける。

  • Churros are typically served with chocolate

    チュロスは通常、チョコレートと一緒に食べます。

  • or dulce de leche for an extra-sweet bite.

    またはドゥルセ・デ・レチェで甘さを強調する。

  • Zeppole are bite-sized doughnut balls

    ゼッポレは一口サイズのドーナツボール

  • that are light and fluffy.

    軽くてフワフワしているのが特徴です。

  • The doughnut is made from pate a choux,

    ドーナツはパテ・ア・シューから作られています。

  • which gives the zeppole an airy texture.

    これにより、ゼッポレに空気のような食感が生まれます。

  • The dough should be fried for about five minutes,

    生地の揚げ時間は5分程度が目安です。

  • then flipped to make sure all sides are golden brown.

    その後、すべての面がキツネ色になるように裏返します。

  • After frying, they're sprinkled with powdered sugar.

    揚げた後、粉砂糖を振りかけています。

  • These treats are messy, but worth it.

    このおやつは面倒ですが、その価値はあります。

  • Created in 2013,

    2013年に作成。

  • the Cronut is a cross between a croissant and a doughnut.

    Cronutはクロワッサンとドーナツを掛け合わせたものです。

  • After being fried, Cronuts are stuffed with ganache

    揚げた後のCronutsにはガナッシュが詰められている

  • or another delicious filling,

    または他のおいしいフィリング。

  • tossed in sugar, and topped with icing.

    砂糖をかけて、アイシングをかけて。

  • Since they're made with laminated dough like a croissant,

    クロワッサンのように積層された生地で作られているので

  • they're denser than a typical doughnut,

    一般的なドーナツよりも密度が高いのです。

  • but still light and crunchy.

    が、それでも軽くてサクサクしています。

  • Even in 2021, New Yorkers are still lining up

    2021年になっても、ニューヨーカーは列をなしています。

  • for this iconic fried pastry.

    この象徴的な揚げ菓子のために

  • Malasadas are yeasted Portuguese doughnuts.

    マラサダは、ポルトガルのドーナツをイーストで焼いたものです。

  • They have a crispy outside coated with sugar,

    外側は砂糖でコーティングされていて、カリッとしています。

  • while the inside is light, fluffy, and sweet.

    中身は軽くて、ふわふわしていて、甘い。

  • Traditionally, malasadas are plain,

    伝統的に、マラサダはプレーンです。

  • but you can also find some

    がありますが、それ以外にも

  • that have custard, cream, and jelly fillings.

    カスタード、クリーム、ゼリーなどのフィリングが入っているもの。

  • BeaverTails are a popular Canadian pastry

    ビーバーテイルはカナダで人気のあるお菓子です。

  • that originated in 1978.

    1978年に誕生した。

  • The whole-wheat dough is hand-stretched

    全粒粉の生地を手で伸ばして

  • into the wide, flat shape of a beaver's tail

    ビーバーの尻尾のように広くて平らな形をした

  • before it's deep-fried.

    揚げる前に

  • There are a variety of decadent toppings you can add,

    様々な種類のトッピングを追加することができます。

  • such as Nutella, fruity cereal, peanut butter, and jam.

    ヌテラ、フルーティーなシリアル、ピーナッツバター、ジャムなど。

  • The bread has a crunchy exterior

    パンの外側はカリカリ

  • with a soft and chewy interior.

    中身はソフトでモチモチした食感。

  • Koeksisters are South African braided doughnuts

    Koeksistersは南アフリカの編み込みドーナツです。

  • that are covered in syrup.

    シロップで覆われています。

  • The dough for koeksisters is stretched thinly

    koeksistersの生地は薄く伸ばされています。

  • and braided with tightly joined ends so it doesn't unravel.

    と、解けないように両端をしっかりと合わせて編んでいます。

  • Once removed from the hot oil,

    一度、熱い油から取り出します。

  • the doughnuts are dipped into sugary syrup

    ドーナツに砂糖の入ったシロップをかける

  • that's kept ice cold to ensure crisp texture on the surface

    表面のパリッとした食感を出すために、氷のように冷たくしてある。

  • with a sweet interior.

    甘いインテリアで

  • In Nepal, you can find sel roti,

    ネパールでは、セルロティを見つけることができます。

  • a sweet, ring-shaped rice bread.

    甘いリング状のライスブレッド。

  • Ghee, milk, and sugar are added to the rice flour

    米粉にギー、牛乳、砂糖を加えたもの。

  • to make a paste, then the batter is deep-fried

    ペースト状にして、その生地を揚げます。

  • until both sides are golden brown.

    両側がキツネ色になるまで焼く。

  • Because of the sweetness of sel roti,

    セルロティの甘さがあるから。

  • it's typically served with a spicy curry

    スパイシーなカレーと一緒に食べるのが一般的です。

  • to give it some balance and tickle your taste buds.

    でバランスをとり、味覚をくすぐります。

  • Akara is a fritter that is made from black-eyed peas,

    Akaraは、黒目豆を使ったフリッターです。

  • onions, and bell pepper.

    玉ねぎ、ピーマン

  • The peas are blended into a thick paste

    エンドウ豆は濃いペースト状にブレンドされている。

  • and whisked vigorously

    と豪快に泡立てる

  • until the batter becomes light and fluffy.

    軽くてふわっとした生地になるまで。

  • A good akara should hold a round shape

    良いアカラは丸い形をしている

  • with a crispy exterior and a soft and airy interior.

    外側はカリッと、内側はふんわりとした空気感が特徴です。

  • Chapssal doughnuts are a popular Korean treat.

    チャプサルドーナツは、韓国で人気のあるお菓子です。

  • The doughnut is made from a sweet rice flour.

    甘い米粉を使ったドーナツです。

  • The super-crispy outside layer is coated with sugar.

    外側のスーパークリスピーな層は砂糖でコーティングされています。

  • On the inside, you can choose from a variety of fillings,

    中身は、様々なフィリングから選ぶことができます。

  • from sweet red bean paste to savory options like cheese.

    甘い餡から、チーズのような香ばしいものまで。

  • Kuih keria is a Malaysian doughnut

    Kuih keriaはマレーシアのドーナツです。

  • that's made from sweet potatoes.

    サツマイモから作られた

  • Kuih keria does not contain any rising agents,

    Kuih keriaにはライジングエージェントが含まれていません。

  • making it denser than your typical yeasted doughnut.

    そのため、一般的なイーストドーナツよりも密度が高い。

  • After the doughnut is fried,

    ドーナツを揚げた後

  • it's coated with emulsified palm sugar

    乳化したパームシュガーでコーティングされた

  • that melts in your mouth.

    口の中でとろけるような食感。

  • Arguably the oldest dessert in Greece,

    ギリシャで最も古いデザートと言われています。

  • loukoumades have been around

    loukoumadesは周りにあった

  • since the first Olympic games in 776 BC,

    紀元前776年に開催された第1回オリンピック以来のことです。

  • with these doughnut balls presented

    このドーナツボールを使って

  • as "honey tokens" to the winners.

    を「ハニートークン」として受賞者に贈呈しました。

  • Traditionally, they are soaked with honey or syrup,

    伝統的には、蜂蜜やシロップをかけて食べます。

  • but nowadays you can find them served

    しかし、最近ではサービスされたものを見つけることができます。

  • with a variety of toppings, like chocolate or jam.

    には、チョコレートやジャムなど、さまざまなトッピングが施されています。

  • Oliebollen is a Dutch doughnut

    Oliebollenはオランダのドーナツです。

  • that is generally served around Christmas and New Year's.

    は、一般的にクリスマスやお正月に食べられるものです。

  • Often containing raisins and currants,

    レーズンやカレンツが入っていることが多いです。

  • the dough is scooped into balls, then fried to golden brown.

    生地をボール状にして、キツネ色に揚げていきます。

  • Oliebollen are covered with powdered sugar

    オリボーレンに粉砂糖をかける

  • and sometimes a light sprinkling of cinnamon

    そして時にはシナモンを軽く振りかける。

  • that is sure to put you in a festive mood.

    祭りの気分を盛り上げてくれることでしょう。

  • Namak pare is a deep-fried savory snack

    ナマクパレは、揚げた香ばしいスナックです。

  • that is commonly found in Pakistan and India.

    パキスタンやインドでよく見られるものです。

  • Cumin seeds are mixed into the dough,

    クミンシードを生地に混ぜる。

  • which is cut into diamond-shaped pieces, then deep-fried.

    菱形にカットしてから揚げています。

  • The treats are crispy, crunchy, and slightly salty,

    お菓子はサクサクとした歯ごたえで、ほんのり塩味が効いています。

  • and you can add chili powder or other spices

    また、チリパウダーなどのスパイスを加えることもできます。

  • to give them more heat or flavor,

    を使うことで、より熱さや味を出すことができます。

  • depending on your preference.

    お好みに合わせてお選びください。

  • Boortsog are often referred to

    Boortsogは、しばしば次のように呼ばれます。

  • as a deep-fried butter cookie,

    揚げたバタークッキーのように。

  • but many would find them reminiscent of a doughnut.

    しかし、多くの人がドーナツを連想してしまう。

  • They originated in Mongolia

    その起源はモンゴルにある。

  • and have since become popular across Central Asia.

    以後、中央アジアで人気を博しています。

  • The dough is cut into rectangles and slit in the middle,

    生地を長方形に切り、真ん中に切れ目を入れる。

  • allowing bakers to pull the ends through the center,

    そのため、ベーカリーでは両端をセンターに通します。

  • creating a knot.

    結び目を作る。

  • The cookies are slightly sweet

    ほのかに甘いクッキー

  • and are normally served with honey, butter, or cheese.

    で、通常は蜂蜜やバター、チーズなどが添えられています。

  • So which fried dough do you want to try?

    さて、あなたはどのフライド・ドウを試してみたいですか?

  • Are there any we missed?

    見逃したものはありますか?

  • Let us know in the comments below.

    以下のコメントで教えてください。

Fried dough may be

揚げ物の生地は

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます