字幕表 動画を再生する
A Myanmar court is extending the detention of five journalists, including one from The Associated Press, who were arrested last month while covering protests against the coup.
ミャンマーの裁判所は、先月、クーデターに対する抗議活動を取材中に逮捕されたAP通信社の記者1名を含むジャーナリスト5名の拘留を延長しています。
The journalist did not attend Friday's hearing in person, but followed proceedings via videoconference from prison.
このジャーナリストは金曜日の審問には出席せず、刑務所からビデオ会議で審問の様子を見守っていました。
Their lawyers also appear to have difficulty gaining access.
彼らの弁護士も、アクセスするのに苦労しているようです。
They were arrested on February twenty seventh and have not been allowed access to see their families or lawyers in person since.
彼らは2月27日に逮捕され、それ以来、家族や弁護士と直接会うことは許されていません。
Tins are Who is the lawyer representing Associated Press journalist Enzo.
Tins are Associated PressのジャーナリストEnzoの代理人弁護士は誰?
The charge of Section five o five A against him has got nothing to do with him doing his job.
彼に対するSection 5 o 5 Aの容疑は、彼が仕事をすることとは何の関係もありません。
We can discuss the case later after hearing from the court, but we can say he did nothing wrong on the charge based on our case study from various perspectives.
後日、裁判所からの報告を聞いてから議論することもできますが、様々な視点からのケーススタディに基づいて、彼は罪を犯していないと言えるでしょう。
Another court extended detention until March twenty fifth for a sixth journalist from Myanmar now, according to the group's editor in chief.
また、別の裁判所では、ミャンマー出身の6人目のジャーナリストの勾留を3月25日まで延長したと、グループの編集長は述べています。
Court officials did not comment.
法廷関係者からのコメントはありませんでした。
The U.
ザ・ユー。
S State Department has voiced concerns over the arrests and has called for the immediate release of the journalists.
米国務省は、今回の逮捕に懸念を示し、ジャーナリストの即時釈放を求めています。
Recent days have been some of the deadliest since the military took power.
ここ数日は、軍が政権を取ってから最も過酷な状況が続いています。
Among the casualties on Thursday where eight people killed in the town of My Yang when security forces fired on a protest, The Assistance Association for Political Prisoners said.
The Assistance Association for Political Prisoners(政治犯支援協会)によると、木曜日の死傷者の中には、My Yang(マイ・ヤン)という町でデモに参加していた治安部隊が発砲し、8人が死亡したというものがあった。
Video obtained by Reuters also showed security forces leading men to large trucks and one being hit with a baton.
ロイター通信が入手した映像には、治安部隊が男性を大型トラックに誘導する様子や、1人が警棒で殴られる様子も映っていた。
Vehicles have also been heard broadcasting warnings about a night curfew and against making barricades.
夜間外出禁止令やバリケードを作らないようにという車の放送も聞こえてきました。