Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • the World Health Organization says there's no reason to stop the use of the Oxford AstraZeneca coronavirus vaccine.

    世界保健機関(WHO)は、オックスフォード・アストラゼネカ社のコロナウイルス・ワクチンの使用を中止する理由はないとしています。

  • The statement comes after Bulgaria, Romania and Thailand joined three Scandinavian countries in suspending inoculations with this particular vaccine.

    この声明は、ブルガリア、ルーマニア、タイに加え、北欧の3カ国がこのワクチンの接種を中止したことを受けたものです。

  • They were reacting to reports of blood clots in some people who had received the shot, Although there is no evidence of any link, the European Medicines Agency has also backed the use of the AstraZeneca vaccine, saying the benefits do outweigh the possible risks.

    関連性を示す証拠はありませんが、欧州医薬品庁もアストラゼネカ社のワクチンの使用を支持しており、その利点は考えられるリスクを上回るとしています。

  • What I've been talking about this to Professor Paul Hunter from the University of East Anglia School of Medicine and asked him what the data shows us about potential harmful side effects from this vaccine in in England and the United Kingdom, we have what's called a yellow card scheme so that whenever you give a drug or or or a vaccine to somebody and they develop an adverse event in the time after that, you generally if you don't know it's for certain that it's not related to the vaccine or the drug, you then fill out a yellow card and these are collated and I've looked at the most recent analyses of both the fighter and the Oxford AstraZeneca vaccines, and both of them have reported the presence of, uh, pulmonary thrombosis embolism, which is sort of blood clots on the lung.

    イーストアングリア大学医学部のポール・ハンター教授に、このワクチンによる有害な副作用の可能性について、どのようなデータが示されているかを尋ねたところ、イギリスではイエローカード制度と呼ばれるものがあります。私はファイターとオックスフォードのアストラゼネカのワクチンの最新の分析結果を見ましたが、どちらも肺血栓塞栓症の存在を報告しています。

  • Uh, at about 12 to 15 reports so far.

    これまでに12~15件の報告がありました。

  • And that's actually a lot less than you'd expect from normal.

    そして、それは実際には、普通の人が想像するよりもずっと少ないのです。

  • Uh, incidents of the disease in the population is being vaccinated.

    あー、人口の中の病気の発生率は、ワクチンを接種している。

  • So I think we can say that, yes, blood clots are happening after vaccination, but they're almost certainly not caused by the vaccinations.

    つまり、ワクチン接種後に血栓が発生しているのは事実ですが、ワクチンが原因ではないことはほぼ間違いないと言えるのではないでしょうか。

  • Just very briefly, I want to pick up on what you said.

    ごく簡単にですが、あなたがおっしゃったことを拾いたいと思います。

  • Is it the case that there's just as much risk or lack of risk with, say, Pfizer as there is with AstraZeneca?

    例えば、ファイザーにはアストラゼネカと同じくらいのリスクがある、あるいはリスクがないということでしょうか?

  • Well, the data from the yellow card schemes which I looked at this morning, uh, gives I think the figures was about 15 Trumbo embolisms for Pfizer and 12 for Oxford AstraZeneca, which, as I said, is a lot lower than you would expect from the large number of vaccines that have been given in the UK so far.

    今朝、私が見たイエローカード制度のデータでは、ファイザー社のトランボ塞栓症が約15件、オックスフォード・アストラゼネカ社が約12件でした。

  • So I think we can be pretty sure that neither visor nor us Oxford AstraZeneca actually increased the risk of anybody getting from the embolism.

    ですから、バイザーも私たちオックスフォード・アストラゼネカも、実際に塞栓症のリスクを高めたわけではないと確信しています。

the World Health Organization says there's no reason to stop the use of the Oxford AstraZeneca coronavirus vaccine.

世界保健機関(WHO)は、オックスフォード・アストラゼネカ社のコロナウイルス・ワクチンの使用を中止する理由はないとしています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます