字幕表 動画を再生する
subsiding inflation worry sparked a robust rebound in mega cap tech stocks Thursday that propelled the NASDAQ sharply higher and drove the Dow and S and P 500 to record highs.
インフレ懸念が後退したことで、大型ハイテク株が大幅に反発し、NASDAQは大幅に上昇し、ダウとS&P500は過去最高値を更新しました。
Investors also got more encouraging signs about the U S economic recovery.
また、米国の景気回復に向けた明るい兆しも見えてきました。
Americans filed fewer weekly jobless claims than expected, and President Joe Biden signed his massive stimulus bill into law.
アメリカの週間失業保険申請件数が予想よりも少なく、ジョー・バイデン大統領は大規模な景気刺激策法案に署名しました。
The NASDAQ was the outperformer, rising 2.5% the S and P 500 added 1% and the Dow rose for the fourth straight session, adding more than a half percent.
NASDAQは2.5%の上昇、S&P500は1%の上昇、Dowは4連続で上昇し、0.5%以上の上昇となりました。
While Tech was in the vanguard, the rotation into value stocks continued, led by gains in material and industrial stocks.
テックが前衛的である一方で、バリュー株へのローテーションが続き、素材株や工業株が上昇しました。
National Securities Chief Market strategist Art Hogan This rotation into cyclicals into value has been happening for months, and today is a great example of Maybe it's got a touch too far.
ナショナル・セキュリティーズのチーフ・マーケット・ストラテジスト、アート・ホーガン シクリカルからバリューへのローテーションは何ヶ月も前から起こっていますが、今日はそれが行き過ぎてしまったのかもしれません。
So, you know, I think Magic and Technology is playing a little Ketchup Coupons debuted with a bank jumping 41%.
だからね、マジックアンドテクノロジーが少し遊んでいると思います ケチャップクーポンは銀行が41%ジャンプしてデビューしました。
The South Korean e commerce company, backed by Softbank, raised around $4.6 billion in the year's biggest US IPO.
ソフトバンクの支援を受けた韓国のeコマース企業は、今年の米国における最大のIPOで約46億ドルを調達しました。
Softbank shares also rose.
また、ソフトバンクの株価も上昇しました。
Shares of two companies that foresee pent up demand gained ground.
滞留需要を見込む2社の株価が上昇した。
Bumble rose 11% after the dating.
Bumbleはデートの後、11%上昇しました。
Apps.
アプリです。
Quarterly revenue rose more than expected.
四半期の収益は予想以上に増加しました。
It expects higher demand from people who had avoided dating in person due to the health crisis, and AMC Entertainment shares rose 4%.
健康上の問題から直接会うことを避けていた人たちの需要が高まると予想され、AMCエンタテインメントの株価は4%上昇しました。
The cinema operator says the vaccine rollout and major movie releases will boost sales this year.
映画館運営会社によると、今年はワクチンの普及と大作映画の公開が売上を押し上げるとのことです。