Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • A series of gas pipelines running between Russia 

    ロシアとの間を結ぶ一連のガスパイプラインは

  • and Germany is at the center  of an international dispute.

    とドイツが国際紛争の中心となっている。

  • It's called Nord Stream 2, and as its construction nears completion,

    その名も「Nord Stream 2」で、建設が完了しつつあります。

  • there's mounting pressure to put a stop to this controversial project

    この問題のあるプロジェクトを中止させようという圧力が高まっています。

  • In August 2020, a Russian political leader and opponent of Vladimir Putin,

    2020年8月、ロシアの政治家で、ウラジーミル・プーチンの対立候補。

  • Alexei Navalny, was hospitalized after

    アレクセイ・ナヴァルニー氏が入院したのは

  • being exposed to the nerve agent Novichok.

    神経ガス「ノビチョク」にさらされた。

  • The attempt on his life was allegedly carried out by Russian Federal  

    彼の命を狙ったのは、ロシアの連邦政府によるものとされています。

  • Security Service agents on behalf of the Kremlin.

    クレムリンに代わってセキュリティ・サービスのエージェントが

  • The assasination attempt and Navalny's subsequent

    暗殺未遂事件とナヴァルニーのその後

  • jailing prompted condemnation from political leaders around

    牢獄に入れられたことで、世界中の政治家から非難の声が上がりました。

  • the world and saw widespread calls for increased economic

    世界では、経済活動の活発化を求める声が高まっていました。

  • sanctions on Russia. It also led to renewed calls for German chancellor Angela Merkel

    ロシアへの制裁。また、ドイツのアンゲラ・メルケル首相にも、ロシアへの制裁を求める声が高まっています。

  • to abandon the Nord Stream 2 project.

    が「Nord Stream 2」プロジェクトを放棄すると発表しました。

  • So Navalny puts an emphasis on Russia's mis-deeds and the question is, is Germany  

    ナバロニーはロシアの悪行を強調していますが、問題はドイツが

  • really going to support and again finish the silver platter pipe deal right as Russia

    ロシアのように、銀の皿のパイプ取引を支持し、再び完成させるつもりです。

  • continues to do unacceptable things according to international norms?

    国際的な規範に照らし合わせて、許容できないことを続けているのではないか?

  • Do you think Russia have arrested Navalny to use him as a bargaining chip,

    ロシアがナバルニーを逮捕したのは、彼を交渉材料として使うためだと思いますか?

  • which they wouldn't have had otherwise, that then releases 

    そうしないと得られなかったものを、リリースすることができます。

  • them from sanctions and  gets the deal over the line?

    彼らを制裁から解放し、取引を成立させることができるのか?

  • Certainly, Navalny has been a thorn in the side of the Putin administration  

    確かに、ナバロニーはプーチン政権の悩みの種である。

  • for a number of years and these things may not be connected.

    を何年も続けていて、これらのことはつながっていないかもしれません。

  • What would be interesting though is if a concession, by releasing Navalny, does 

    興味深いのは、もしナバルニーを釈放して譲歩したとしても、それが

  • help as an alternative to  putting sanctions on Russia.

    ロシアへの制裁に代わるものとして、ロシア政府の協力を得ました。

  • Russsia denies being involved in the assassination attempt of Navlany and

    露西亜はナブラニーの暗殺計画への関与を否定し

  • denies that his subsequent arrest was politically motivated.

    その後の逮捕が政治的な動機によるものであることを否定しています。

  • The Nord Stream 2 gas pipelines run beneath the Baltic Sea alongside the

    ノルドストリーム2のガスパイプラインはバルト海の下を通っています。

  • first Nord Stream pipelines, which were completed in 2011. The pipeline enters the

    2011年に完成した最初のNord Streamパイプライン。に入るパイプラインです。

  • Baltic near St Petersburg in Russia and stretches 765 miles

    ロシアのサンクトペテルブルクに近いバルト海で、765マイル(約1.8km)の距離があります。

  • along the seabed before coming ashore

    陸に上がる前に海底に沿って

  • again at Greifswald in north-east Germany. The new pipelines, which are due to begin

    は、ドイツ北東部のグライフスヴァルトにも設置されています。新たなパイプラインの開始予定は

  • operating in early 2021, can carry 55 billion cubic meters of gas per year, potentially

    2021年初頭に稼働し、年間550億立方メートルのガスを運ぶことができ、潜在的には

  • doubling the capacity of gas which can be pumped directly to Germany from Russia.

    ロシアからドイツに直接送ることができるガスの容量を2倍にします。

  • While the Nord Stream 2 project is funded by a consortium of five European energy

    ノルドストリーム2プロジェクトは、欧州のエネルギー企業5社のコンソーシアムが出資しています。

  • companies from France, Austria, Germany, Britain and the Netherlands,

    フランス、オーストリア、ドイツ、イギリス、オランダの企業が参加しています。

  • Russian majority state-owned energy company Gazprom is the sole stakeholder.

    ロシアの大手国有エネルギー企業であるガスプロム社が唯一の出資者です。

  • For Russia, how important is Nord Stream 2?

    ロシアにとって、Nord Stream 2の重要性は?

  • There are commercial interests here at play that Gazprom

    ガスプロムは、商業的な利益を追求しています。

  • wants to monopolise and there is a fear that now

    が独占しようとしているのではないかという不安があります。

  • increasing exports of LNG are challenging the position of Gazprom.

    LNGの輸出が増加し、ガスプロムの立場が厳しくなっている。

  • The $11 billion project has, however, faced widespread criticism ever since

    しかし、この110億ドルのプロジェクトは、それ以来、多くの批判にさらされてきました。

  • the deal was inked in 2015. Much of the opposition stems from the U.S., which  

    この契約は2015年に締結されました。反対意見の多くは、米国からのものです。

  • worries that the new pipe will expand the Kremlin's influence in the region, while

    新しいパイプが地域におけるクレムリンの影響力を拡大すると心配している一方で

  • several central and eastern European countries, are also concerned about

    また、中・東欧の数カ国では、このような問題を懸念しています。

  • growing dependence on Russian energy.

    ロシアのエネルギーへの依存度が高まっています。

  • Another country strongly opposed to the project is Ukraine, which has been in a

    また、プロジェクトに強く反対している国として、ウクライナがあります。

  • protracted conflict with Russia since 2014. Before the completion of the first Nord

    2014年以降、ロシアとの長期にわたる紛争が続いている。最初のNordの完成前に

  • Stream pipelines, 80% of gas supplied by Russia to the EU went through the country.

    ロシアからEUに供給されるガスの8割が、この国を経由していた「ストリーム・パイプライン」。

  • However, the gas supply wasn't always reliable due to long standing disputes

    しかし、長年の紛争により、ガスの供給は必ずしも安定していませんでした。

  • between the two neighbors. While the Nord Stream projects are set to ensure a

    の間には、2つの隣国があります。ノルド・ストリーム・プロジェクトが確保されている一方で

  • steady supply of gas to the EU, Ukraine stands to lose lucrative transit fees.

    EUへのガス供給が安定しないと、ウクライナは有利なトランジットフィーを失うことになる。

  • We've had a situation of a political stand-off between the two countries and

    日米間の政治的な対立という状況があって

  • they're very keen to channel gas towards Europe

    彼らはガスをヨーロッパに流したいと思っている。

  • through any other routes that they can.

    そのためには、できる限り他のルートを利用することです。

  • Even though Nord Stream 2 has been dubbed

    ノルドストリーム2」と呼ばれていても

  • the pipeline forEurope's energy future,”

    ヨーロッパのエネルギーの未来」のためのパイプラインである

  • Germany stands to reap the biggest rewards from the project.

    ドイツはこのプロジェクトから最大の利益を得ることができます。

  • Lower wholesale gas prices would give a significant boost to businesses

    ガスの卸売り価格が下がれば、企業にとっては大きな追い風になる

  • and consumers in the country.

    と、国内の消費者に向けて発信しています。

  • That's why many analysts believe that German chancellor Angela Merkel and

    そのため、多くのアナリストは、ドイツのアンゲラ・メルケル首相と

  • her government are keen to ensure that the pipeline is viewed as a commercial

    彼女の政府は、パイプラインが商業的なものとして見られることを強く望んでいます。

  • project, entirely separate from politics.

    政治とは全く別のプロジェクトです。

  • Many in the German political establishment don't see

    ドイツの政界の多くの人々は、このような状況を見ていません。

  • that it is worth pulling the plug on

    のプラグを抜く価値があると考えています。

  • a project that for political or economic reasons they find potentially beneficial

    政治的または経済的な理由で、潜在的に有益だと思われるプロジェクト

  • and I think the hope is that Germany's neighbours are going to move on.

    と、ドイツの隣国が動いてくれることを期待しているのだと思います。

  • They did with opposition to Nord stream one and they assume

    ノルド・ストリーム・ワンに反対した時もそうでしたが、今回もそうです。

  • that the same thing will happen now

    今も同じことが起こるだろうと。

  • But the biggest obstacle to the pipeline is the U.S. As far back as 1981, the

    しかし、パイプラインの最大の障害は米国であり、1981年にさかのぼって

  • Reagan administration imposed sanctions on a similar pipeline project from Russia

    レーガン政権は、ロシアからの同様のパイプライン・プロジェクトに制裁を加えた。

  • to Europe. As Nord Stream 2 nears completion, history is repeating itself.

    をヨーロッパに送ることができます。Nord Stream 2の完成が近づくにつれ、歴史は繰り返されています。

  • The Obama and Trump administrations deemed the pipeline a geopolitical threat,

    オバマ政権とトランプ政権は、パイプラインを地政学的な脅威とみなしました。

  • and towards the end of 2019, the U.S. passed sanctions targeting companies

    と、2019年末にかけて、米国は企業を対象とした制裁を可決しました。

  • involved in the development in an attempt to scupper its completion.

    このような状況の中で、私たちは、開発の失敗を防ぐために、開発に関わっている人たちに働きかけました。

  • Allseas, a Swiss firm specialising in undersea construction, immediately

    スイスの海底工事専門会社「オールシーズ」がすぐに

  • buckled under the threat of sanctions and pulled its vessels from the project,

    制裁の脅威に屈して、このプロジェクトから船舶を撤退させました。

  • halting construction for a year and costing Gazprom a fortune.

    工事は1年間中断し、ガスプロム社に多大な損害を与えました。

  • Many other international companies were also deterred.

    他の多くの国際的な企業も阻止された。

  • In the United States, the question of European gas pipelines is a foreign

    米国では、欧州のガスパイプラインの問題は、外国の

  • policy question. In the last few years it has been portrayed more as an

    ポリシーの質問です。ここ数年、この問題は、より多くの人々に影響を与えています。

  • economic question but we had sanctions against companies building

    経済的な問題ではありませんが、建物を建てている企業に対する制裁がありました。

  • the pipelines to Germany in the early eighties from the United States.

    80年代初頭、アメリカからドイツへのパイプラインが完成しました。

  • So this is a story that really isn't a news story but a story that is coming up again.

    これは本当にニュースではない話ですが、また出てきた話ですね。

  • So the US has a stance that this interaction between Europe and Russia

    つまり、アメリカは、この欧州とロシアの相互作用が

  • - this inter-dependence on gas is a strategic liability

    - このガスへの相互依存は、戦略的な負債である。

  • and that it makes Europe more vulnerable.

    そして、それはヨーロッパをより脆弱にします。

  • At the start of 2021, the U.S. Congress expanded its sanctions net to include

    2021年初頭、米国議会は制裁ネットを拡大して

  • insurers, certifiers and any companies supporting 'pipe-laying activities'.

    保険会社、認証機関、および「パイプ敷設活動」を支援するすべての企業。

  • As a result, 18 European companies have pulled out of the project so far.

    その結果、これまでに18の欧州企業がプロジェクトから撤退しました。

  • The majority are companies insuring the project, but also civil engineering

    大半は、プロジェクトに保険をかける会社ですが、シビル・エンジニアリング

  • companies responsible for running the pipeline's monitoring and safety systems.

    パイプラインの監視・安全システムを担当する会社。

  • Russia is trying to counter the sanctions dragnet by increasing its stake in the  

    ロシアは制裁の網に対抗するために、日本の株式を増やしています。

  • development infrastructure, allowing it more control over the construction, free

    開発インフラの構築をコントロールできるようになりました。

  • from the threat of U.S. interference. While this may mean they can finish

    米国の干渉の脅威から解放されたことになります。このことは、彼らが最後までやり遂げられることを意味するかもしれませんが

  • laying the pipe, certifying the project to meet international safety standards

    パイプの敷設、プロジェクトが国際的な安全基準を満たしていることの証明

  • isn't something Russia can pull off on its own.

    は、ロシアが単独でできることではありません。

  • One of the major issues is that the main certification company, DNV,

    大きな問題の一つは、主要な認証会社であるDNVが

  • withdrew from the project. Now this project has all been built to those

    は、プロジェクトから撤退しました。今、このプロジェクトは、すべてがそれらに

  • standards of that certification company and we think that without that type of

    その認証会社の基準がなければ、私たちは、そのような

  • certification it may become difficult for any European regulator to

    認証を取得することは、欧州のどの規制当局にとっても困難になる可能性があります。

  • actually allow flows through that pipeline.

    そのパイプラインを実際に流してみる。

  • Supporters of Nord Stream 2 also claim that the U.S. has rather

    また、Nord Stream 2の支持者は、米国がむしろ

  • more selfish reasons for opposing its construction. For years, the

    その建設に反対する理由は、もっと自分勝手なものでした。何年も前から

  • U.S. has been trying to sell more of its own liquified natural gas to

    米国は、自国で生産した液化天然ガスをより多くの人々に販売しようとしています。

  • the EU. One of Nord Stream 2's most outspoken critics is Texan

    EUではノルドストリーム2の最も率直な批判者の一人は、テキサス州の

  • senator Ted Cruz, a major recipient of oil and gas political donations.

    テッド・クルーズ上院議員は、石油・ガス関連の政治献金を多く受けています。

  • For Russia, the delays and possible cancellation of Nord Stream 2 would

    ロシアにとって、Nord Stream 2の遅延や中止の可能性は

  • deal a catastrophic blow to both its geopolitical ambitions and economy.

    地政学的野心と経済の両方に壊滅的な打撃を与えます。

  • Gazprom's gas sales to Europe make up nearly 70% of its gas revenues,

    ガスプロムのガス収入のうち、欧州へのガス販売量は7割近くを占めています。

  • while the company's overall sales account for more than

    一方で、会社全体の売上高は1,000億円を超えています。

  • 5% of Russia's $1.6 trillion annual GDP.

    ロシアの年間GDP1.6兆ドルの5%。

  • Russia doesn't have an incredibly diversified economy and it has

    ロシアは、経済が驚くほど多様化しているわけではなく、それは

  • needed to sell a lot of its fossil fuels to Western Europe which

    化石燃料の多くを西欧に売る必要がありました。

  • is the closest market, its main market for decades now. Really

    は最も近い市場であり、何十年も前からの主要な市場です。本当に

  • to keep the country functioning. It can do so through existing

    国の機能を維持するためにそれができるのは、既存の

  • infrastructure but by having new pipelines it really entangles Western

    インフラが整備されていますが、新たなパイプラインができることで、欧米諸国を巻き込むことになります。

  • Europe into a longer term relationship with Russia.

    欧州は、ロシアとのより長期的な関係を築いています。

  • It also creates the ability to have lots of new contracts.

    また、新しい契約をたくさん持つことができるようになります。

  • After four years of fractured ties under Trump, the Biden administration

    トランプ大統領の下で4年間に渡って分断された関係を、バイデン政権は

  • is keen on mending relationships with Berlin and its European allies.

    は、ベルリンや欧州の同盟国との関係を修復したいと考えています。

  • However, the sanctions imposed by the U.S. remain an affront to

    しかし、アメリカが課した制裁措置は、依然として

  • the Europeans for what is considered a domestic affair.

    ヨーロッパの人たちは、国内のことだと思っています。

  • For now, German politicians are working to find a compromise with

    今のところ、ドイツの政治家は以下のような妥協点を探しています。

  • the Biden administration that avoids sanctions.

    制裁を回避するバイデン政権。

  • One possible solution is a “snapback mechanismthat

    一つの可能な解決策は、次のような「スナップバック・メカニズム」です。

  • mandates closure of the Nord Stream pipelines if Russia threatens Ukraine.

    ロシアがウクライナを脅かした場合、ノルド・ストリーム・パイプラインの閉鎖を義務付けています。

  • Germany point to legislation signed by Russia which says

    ドイツは、ロシアが署名した以下の法律を指摘しています。

  • they will not circumvent Ukraine. How strong is that?

    彼らはウクライナを迂回しない。その強さは?

  • Whether Germany will really be in a position to push Russia back

    ドイツが本当にロシアを押し返す立場になるかどうか

  • on that, we will have to see but the German position is, we are a strong

    この点については、実際に見てみないとわかりませんが、ドイツの立場としては、我々は強力な

  • and important buyer, we are a geopolitical weightful

    と重要な買い手であり、我々は地政学的に重要な存在である。

  • country and we can push back here.

    の国では、ここで背中を押すことができます。

  • Even as Berlin tries to reduce the uncertainty surrounding

    ベルリンが不確実性を低減しようとしても

  • Nord Stream 2, the country's approaching general elections,

    ノルドストリーム2、総選挙を控えた国。

  • scheduled for September 2021, makes the project a domestic political hot potato.

    2021年9月に予定されているため、このプロジェクトは国内の政治的なホットポテトとなっています。

  • There's a strong chance that the German Green Party could enter government

    ドイツ緑の党の政権入りの可能性は高い

  • through a coalition with the conservative CDU, which could

    保守派のCDUとの連立政権を組むことで、このような状況になる可能性があります。

  • further complicate the project's completion.

    は、プロジェクトの完成をさらに困難にします。

  • As the project enters its final stages, many stakeholders are watching

    プロジェクトが最終段階に入った今、多くの関係者が注目しています。

  • developments in the U.S. strategy closely, as tightening or easing of sanctions could

    制裁の強化または緩和は、米国の戦略の動向を注視する必要があります。

  • determine the fate of the project. While the economic costs would hit Gazprom

    プロジェクトの命運を左右する。経済的コストはガスプロムに打撃を与えるが

  • and the Russian state hardest, the impact

    とロシアの国家が最も硬く、影響

  • will be felt across the continent. The successful

    は大陸全体で感じられることでしょう。成功した

  • completion, or final abandonment, of Nord Stream 2 could define Europe's energy

    Nord Stream 2の完成、または最終的な放棄は、ヨーロッパのエネルギーを決定づける可能性があります。

  • strategy, and geopolitical relations with Russia

    戦略、ロシアとの地政学的関係について

  • and the U.S., for many years to come.

    と米国では、今後何年にもわたって続いていきます。

  • Hi guys, thanks for watching our video. Please subscribe to the channel but before

    こんにちは、皆さん、私たちのビデオをご覧いただきありがとうございます。チャンネル登録をお願いしますが、その前に

  • you do that we'd love to know if you have any ideas for new stories for us to cover.

    その際には、新しい記事のアイデアがあれば、ぜひ教えてください。

  • Comment below the video to let us know and we'll see you next time.

    ビデオの下にコメントを入れてお知らせください。

A series of gas pipelines running between Russia 

ロシアとの間を結ぶ一連のガスパイプラインは

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 ロシア プロジェクト 制裁 ドイツ ガス ストリーム

ノルドストリーム2:プーチンのパイプラインには問題がある|CNBC Reports (Nord Stream 2: Putin's pipeline with a problem | CNBC Reports)

  • 5 0
    Summer に公開 2021 年 03 月 11 日
動画の中の単語