Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • serving Metropolitan Police officer has been arrested on suspicion of murder following the disappearance of a woman in south London a week ago.

    1週間前にロンドン南部で女性が失踪した事件で、警視庁の警察官が殺人の疑いで逮捕されました。

  • Sarah Everard, who was 33 was making her way home from a friend's house.

    サラ・エベラードさん(33歳)は、友人の家から家に帰る途中でした。

  • The Metropolitan Police Commissioner, Dame Cressida Dick, revealed tonight that what appeared to be human remains have been found near Ashford in Kent, but those remains have not yet been identified.

    警視庁長官のクレシダ・ディック女史は、今夜、ケント州のアシュフォード近郊で人骨と思われるものが発見されたことを明らかにしました。

  • Dame Cressida said that the news that the man arrested was one of her officers had sent shockwaves and anger throughout the force.

    クレシダ女史は、逮捕された男性が自分の担当官の一人だったというニュースは、警察全体に衝撃と怒りを与えたと語りました。

  • Let's have this report from our special correspondent, Lucy Manning.

    特派員のルーシー・マニングからの報告をお聞きください。

  • Sarah ever had described by her family as amazing, lovely, fantastic.

    サラはこれまで、ご家族から「素晴らしい」「素敵」「素晴らしい」と言われてきました。

  • For a week, they clung onto hope she would be found alive off this beaten track.

    一週間、彼らは彼女がこの道から離れたところで生きているのを見つけるという希望にしがみついていた。

  • Surrounded by woodland, police searched all day as one of their own colleagues sat in police custody on suspicion of her murder and kidnap.

    森に囲まれた場所で、警察は一日中捜索を続け、同僚の一人が彼女の殺人と誘拐の容疑で警察に拘束されていた。

  • This evening, detectives and search teams investigating Sarah's disappearance have found, very sadly what appears to be human remains.

    今晩、サラの失踪を調査していた刑事と捜索チームが、非常に残念なことに人骨と思われるものを発見しました。

  • The discovery was made in an area of woodland in Ashford in Kent.

    今回の発見は、ケント州アッシュフォードの森林地帯で行われました。

  • The news today that it was a Metropolitan Police officer who was arrested on suspicion of Sarah's murder has sent shockwaves and anger through the public and through the mat.

    今日、サラの殺害容疑で逮捕されたのが警視庁の警官だったというニュースは、一般市民やマットに衝撃と怒りを与えました。

  • Sarah Everard was last seen a week ago, walking from a friend's house in south London to her house, as many women do on many nights out walking alone.

    サラ・エベラードが最後に目撃されたのは1週間前で、多くの女性が夜に一人で外出するときにするように、南ロンドンの友人宅から自宅まで歩いていました。

  • She didn't make it home.

    彼女は家に帰らなかった。

  • The police officer under arrest is in his forties.

    逮捕された警察官は40代。

  • His house in Deal in Kent was also searched.

    ケント州のディールにある自宅も捜索されました。

  • Police removing a car.

    車を撤去する警察

  • He was a diplomatic protection officer.

    彼は、外交保護官でした。

  • But instead of protecting embassies, he's facing questions about a possible murder.

    しかし、彼は大使館を守る代わりに、殺人事件の可能性についての質問に直面している。

  • A woman was also arrested on suspicion of assisting an offender.

    また、女性が犯罪者幇助の疑いで逮捕されました。

  • About four o'clock in the morning, I heard car doors banging because I just assumed it was like night workers.

    夜中の4時頃、車のドアを叩く音が聞こえてきましたが、夜勤者のようなものだとばかり思っていました。

  • They people going to bed, go to work and then I just saw some activity with police down there.

    就寝する人、出勤する人、それに警察の動きも見られました。

  • Sarah, a marketing executive, had been at her friend's house only Thwaite Road, close to Clapham Common in south London.

    マーケティング担当のサラは、南ロンドンのクラパム・コモンに近いスウェイト・ロードにある友人の家にいました。

  • She left there at around nine in the evening to return to her home in Brixton and hours walk away.

    彼女は夜の9時頃にそこを出て、ブリクストンの自宅に戻り、歩いて数時間。

  • Police believe she made her way across Clapham Common.

    警察は、彼女がクラップハム・コモンを渡ってきたと考えています。

  • This footage, from a doorbell camera showed Sarah on Pointers road at around 9 30.

    このドアベルカメラの映像には、9時半頃にポインターズロードにいるサラの姿が映っていました。

  • It's the last time she was seen her family still want people to come forward to help the police with anything they saw that night.

    彼女の姿を見たのはこれが最後で、家族は、あの夜見たものがあれば警察に協力してほしいと言っています。

  • The policeman arrested was Scotland Yard said off duty at the time of her disappearance, and it is not known if he was or wasn't connected in any way to Sarah.

    逮捕された警察官は、彼女が失踪した時はスコットランドヤードで非番だったそうで、サラと何らかの関係があったのかなかったのかはわかっていません。

  • She was just 33 years old, just enjoying London life, then walking home.

    彼女はちょうど33歳で、ロンドンの生活を楽しみながら、歩いて帰宅していた。

  • How could that end here, where the week long agony of her family is only intensified.

    彼女の家族の1週間にわたる苦悩がさらに強まる中で、どうしてそれがここで終わってしまうのか。

  • But when a woman disappears after walking home alone, so many people, women especially, hold their breaths hoping that that person will be found.

    しかし、女性が一人で歩いて帰宅した後に行方不明になると、多くの人、特に女性はその人が発見されることを願って息を止めます。

  • It seems tonight, after the searches in these isolated dark fields that everything Sarah's family will for their hope that she would be found, it seems that that has not been possible.

    今夜は、サラの家族の希望であった孤立した暗い野原での捜索の後、それは不可能であったようだ。

  • It was an ashen faced commissioner of the Metropolitan Police, now leading a murder inquiry where the main suspect is one of her own officers, Lucy.

    暗い顔をした警視庁長官が、自分の部下であるルーシーを主な容疑者とする殺人事件の捜査を指揮していたのだ。

  • Many thanks again for the latest There include Lucy Manning, our special correspondent, just to recap in her statement this evening, the Metropolitan Police commissioner, Dim Cressida Dick said that Londoners should know.

    ルーシー・マニング特派員も交えて、今晩の声明を要約すると、警視庁長官のディム・クレシダ・ディック氏は、「ロンドン市民は知るべきだ」と述べています。

  • It was incredibly rare in her words for a woman to be abducted from the capital streets, and she said her thoughts very much were with Sarah Evraz family.

    首都圏で女性が誘拐されるのは非常に珍しいことであり、彼女はサラ・エブラズの家族のことを非常によく思っているという。

  • Let's go to Scotland Yard and Our Home Affairs correspondent, Daniel Sanford Daniel.

    ロンドン警視庁と内務特派員のダニエル・サンフォード・ダニエルに話を聞こう。

  • What's the latest that you have for us there?

    最新の情報を教えてください。

  • Well, first of all, that I think there is an urgent sense here of a need to reassure the people of London that it is extremely rare for people to be abducted by strangers.

    まず第一に、見知らぬ人に誘拐されることは非常に稀であるということを、ロンドンの人々に安心してもらうことが急務であると思います。

  • Rarer still, for there to be an abduction that turns into a possible murder.

    拉致が殺人の可能性にまで発展することはさらに稀である。

  • And, of course, if a police officer is involved, that would essentially be unique.

    もちろん、警察官が関与していれば、それは本質的にユニークなことです。

  • The other word that's being used around here this evening, as well as reassurance and shock, is betrayal, because although this investigation could take another path after all, nobody has yet been charged.

    今晩ここで使われているもう一つの言葉は、安心感やショックと同様に、裏切りです。なぜなら、この捜査は結局別の道を歩む可能性があるにもかかわらず、まだ誰も起訴されていないからです。

  • If it does turn out that a police officer has been involved, then there will be a very strong sense of betrayal from the very top of this organization down to the rank and file, a sense that they would have been portrayed and that the people of London above all would have been portrayed because they feel a deep sense of pride that their job is to protect the people of London.

    もし、警察官が関与していることが判明した場合、組織のトップから一般市民に至るまで、裏切られたという意識が非常に強くなり、自分たちの仕事はロンドン市民を守ることだという深い誇りを感じているため、何よりもロンドン市民が描かれることになるでしょう。

  • And now here's one of their own officers suspected of doing the exact opposite in the worst possible way.

    そして今、自分たちの仲間の一人が、最悪の方法で正反対のことをしていると疑われている。

  • Daniel, Many thanks Daniel San for the home affairs correspondent there at Scotland Yard.

    ロンドン警視庁の内務特派員、ダニエル・サンに感謝します。

serving Metropolitan Police officer has been arrested on suspicion of murder following the disappearance of a woman in south London a week ago.

1週間前にロンドン南部で女性が失踪した事件で、警視庁の警察官が殺人の疑いで逮捕されました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます