Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Have you seen these paintings?

    この絵を見たことがありますか?

  • They're worth half a billion dollars,

    5億円の価値があります。

  • and they disappeared 30 years ago.

    と、30年前に消えてしまったのです。

  • Whoever finds them will receive

    見つけた人には

  • a $10 million reward.

    1,000万ドルの報奨金を獲得しました。

  • But let's go back to the beginning.

    しかし、最初に戻ってみましょう。

  • Isabella Stewart Gardner Museum was an art thief's delight.

    イザベラ・スチュワート・ガードナー美術館は、美術品泥棒の大好物だった。

  • Millions of dollars worth of artwork.

    数百万ドル相当のアートワークを

  • Rembrandt, Degas, Vermeer.

    レンブラント、ドガ、フェルメール。

  • St. Paddy's Day, 1990.

    St.Paddy's Day(1990年)。

  • Two men dressed as police officers show up at the door.

    警察官に扮した2人の男がドアの前に現れた。

  • And they say, very dramatically, "Gentlemen, this is a robbery."

    そして、非常にドラマチックに、「皆さん、これは強盗です」と言うのです。

  • There's no shortage of possible suspects.

    容疑者の候補には事欠かない。

  • Boston was the Wild West.

    ボストンは西部開拓時代。

  • The two front-runners were the Italian Mob or the Irish Mob.

    イタリアン・マフィアとアイリッシュ・マフィアの2つが候補に挙がった。

  • How you doing?

    調子はどうですか?

  • The Mafia knew

    マフィアは知っていた

  • that having a stolen masterpiece is a get-out-of-jail-free card.

    盗まれた名画を持っていることが、免罪符のようなものです。

  • The Feds will deal with you. They'll let you out of jail.

    連邦政府があなたに対処します。牢屋から出してくれるでしょう。

  • It was an easy score, as they say on the street.

    巷で言われているように、簡単なスコアだった。

  • There were 13 works taken.

    13作品が撮影されました。

  • Most important, The Storm on the Sea of Galilee.

    最も重要なのは「ガリラヤ海の嵐」。

  • It's the only Rembrandt seascape in existence.

    現存する唯一のレンブラントの海景画です。

  • This was huge, not just locally, but internationally.

    これは地元だけではなく、世界的にも大きな出来事でした。

  • In Dublin, stolen art was used by the IRA as international currency.

    ダブリンでは、盗んだ美術品をIRAが国際通貨として使用していました。

  • In Boston, Whitey Bulger provided the IRA with weapons.

    ボストンでは、ホワイティバルガーがIRAに武器を提供していた。

  • -They could be in the Middle East. -Japan.

    -中東にいるかもしれない。-日本のことです。

  • South America.

    南米。

  • What? It's mind-blowing.

    えっ、心が揺さぶられます。

  • I've spent 25 years on this case.

    私はこの事件に25年を費やしました。

  • There has to be a way to figure out where these paintings went.

    これらの絵がどこに行ったのかを把握する方法があるはずだ。

  • You could potentially get immunity and get $10 million.

    イミュニティを獲得して1000万円を手にする可能性もあります。

  • That's why it's so confounding.

    だからこそ、戸惑うのです。

  • There's a lot of deaths.

    死者が続出している。

  • Everybody who apparently did the robbery is whacked.

    強盗をしたと思われる人たちはみんな叩かれている。

  • Artworks connect to the community.

    アート作品が地域とつながる。

  • Standing in front of that painting

    その絵の前に立って

  • would be an unbelievable experience.

    は、信じられないような経験になるでしょう。

  • When I see those frames,

    そのフレームを見ると

  • I feel that they are waiting for the work to come back.

    作品が戻ってくるのを待っているような気がします。

  • They're out there. Somebody stashed them.

    彼らはそこにいる。誰かが隠したんだ

  • Sometimes, it's the next generation.

    時には、次の世代のこともあります。

  • "Grandpa's dead. Look what we got!"

    "おじいちゃんは死んだ。見てみろよ!」と。

Have you seen these paintings?

この絵を見たことがありますか?

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます