字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント well. 然る事ながら More than 11 million people in the UK watched that interview last night on ITV, and public opinion on the differences between the two camps and the issues raised is deeply divided. 英国では昨夜ITVで1100万人以上がそのインタビューを視聴し、両陣営の違いや提起された問題点についての世論は深く分かれている。 Our home editor, Mark Eastern, assesses how damaging the couple's allegations could be in the longer term. ホームエディターのマーク・イースタンは、夫婦の疑惑が長期的にどのようにダメージを与えるかを評価しています。 Exactly one year ago today, the queen attended the Commonwealth Day Service at Westminster Abbey, Harry and Meghan's last royal engagement. ちょうど1年前の今日、女王はウェストミンスター寺院で行われた英連邦デーサービスに出席しました。 It's always inspiring to be reminded of the diversity of the people and countries that make up our worldwide family, the queen said, speaking as head of the Commonwealth that day. 私たちの世界的な家族を構成する人々や国の多様性を思い起こさせてくれるのは、いつも感動的なことです」と女王はこの日、英連邦のトップとして語った。 Such a blend of traditions serves to make a stronger, individually and collectively mhm. 伝統のこのようなブレンドは、個々に、より強く、まとめてhmを作るために提供しています。 But as the Royals gathered in the abbey, there were hints of tensions and troubles to come. しかし、王家が修道院に集まるにつれ、緊張とトラブルの予兆が見えてきた。 Over the course of 70 years, the queen has guided the monarchy from empire to black lives matter in the 21st century. 女王は70年の間に、帝国から21世紀の黒人の命の問題へと王政を導いてきました。 She represents a uniting figurehead for people of all cultures. 彼女はすべての文化の人々のために団結した人物の頭文字を表しています。 Accusations of racism at the heart of the royal family could represent an existential threat for this ancient institution. 王室の中心にある人種差別の告発は、この古代の制度の存在を脅かすものである可能性があります。 Now, if you look at social media, you're seeing very, very young people, young influences young thinkers actually saying, Well, what is this institution? ソーシャルメディアを見てみると、非常に若い人たち、若い影響力のある若い思想家たちが実際にこう言っているのを目にします。 Why does it exist? なぜ存在するのか? You know, they're questioning things that I've not seen them question before. 今まで見たこともないようなことを疑問視してるんだよな Um, this is an anachronism in this day and age, and not just on the basis of race. えーと、これは今の時代には時代錯誤で、人種だけではありません。 We're certainly seeing lots of young black people having that conversation, but also young white people, and the throne passes to King Edward, the eighth younger brother and his wife. 確かに若い黒人がたくさん会話をしていますが、若い白人もいますし、王位は8番目の弟とその妻であるエドワード王に受け継がれています。 Today's crisis management at the palace contains echoes of the abdication crisis in 1936 when King Edward, the eighth, gave up the throne to marry Wallis Simpson. 今日の宮殿の危機管理には、1936年に第8代エドワード王がウォリス・シンプソンと結婚するために王位を譲った時の退位危機の反響が含まれています。 Like Megan, she was an American divorcee, an outsider who felt shunned by the royal family. メーガンと同じように、彼女はアメリカ人のバツイチで、王室から敬遠されていると感じている部外者だった。 The death of Princess Diana in 1997 also saw the Royals accused of failing to support a young woman who had invited into their gilded cage, seemingly unable to comprehend public anger at her treatment and grief at her loss. 1997年のダイアナ妃の死では、王室は金色の檻に入れた若い女性のサポートを怠ったと非難され、彼女の治療に対する世間の怒りと彼女の喪失に対する悲しみを理解できなかったようだ。 Now the Royal PR department is once again firefighting accusations of a brand out of touch with contemporary attitudes and values. 今、王室のPR部門は、現代の態度や価値観とはかけ離れたブランドの告発に、再び銃撃戦を繰り広げています。 It represents not just a symbol of historic oppression, but as we see with Harry and Megan, the continued residue of the discrimination and the racism that made British empire. それは単に歴史的な抑圧の象徴ではなく、ハリーとメーガンに見られるように、イギリス帝国を作った差別と人種差別の継続的な残留物を表しています。 Yeah, a new YouGov poll suggests a generational divide. 新しい世論調査では 世代間格差が指摘されています Four times as many 18 to 24 year olds thought Harry and Meghan had been treated unfairly by the royal family. 18歳から24歳までの4倍もの人が、ハリーとメーガンが王室から不当な扱いを受けていると考えていました。 Compared with the over 65 it suggests a looming challenge for the monarchy. 65歳以上と比較すると、君主制の課題が迫っていることを示唆している。 While Harry and Meghan praised the queen in their interview, Prince Charles was portrayed as unsupportive and distant. ハリーとメーガンがインタビューで女王を称賛する一方で、チャールズ皇太子は非支持的でよそよそしい存在として描かれていた。 Repairing the reputational damage will require a response that reaches across not just ethnicities, but generations. 風評被害を修復するには、民族だけでなく、世代を超えた対応が必要です。 Mark Eastern BBC News. マーク・イースタン BBCニュース
B1 中級 日本語 王室 メーガン 若い 女王 ハリー 人種 英国民はメーガンとハリーのインタビューの暴露をめぐって意見が分かれる - BBC ニュース (British public divided over Meghan and Harry interview revelations - BBC News) 15 0 林宜悉 に公開 2021 年 03 月 10 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語