Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • the British royal family has responded to the explosive interview given by Prince Harry and his wife, Megan Markle.

    英王室は、ハリー王子とメーガン・マークル夫人が行った爆発的なインタビューに応じている。

  • In a statement, the queen said she takes their allegations of racism seriously.

    声明の中で、女王は人種差別の疑惑を真剣に受け止めていると述べた。

  • Millions have watched the interview, which has divided public opinion in the UK and around the world.

    何百万人もの人がこのインタビューを見ていて、イギリスだけでなく世界中の世論を二分しています。

  • Buckingham Palace broke its silence on the tail all interview.

    バッキンガム宮殿は、すべてのインタビューの尾行で沈黙を破った。

  • A statement issued on behalf of the Queen reads.

    女王を代表して発行された声明は、次のように述べています。

  • The whole family is saddened to learn the full extent of how challenging the last few years have been.

    ここ数年の挑戦がどれほどのものだったのか、家族全員が悲しんでいます。

  • For Harry and Megan.

    ハリーとミーガンのために

  • The issues raised, particularly that of race, are concerning.

    提起された問題、特に人種の問題は気になるところです。

  • While some recollections may vary, they are taken very seriously and will be addressed by the family.

    いくつかの回想は異なるかもしれませんが、それらは非常に真剣に受け止められ、家族によって対処されます。

  • Privately, the accusations that Meghan Markle experienced racism after she joined the royal family have set off a heated debate in Britain.

    プライベートでは、メーガン・マークルが王室に入籍した後に人種差別を経験したという告発が、イギリスで激しい議論を巻き起こしている。

  • It's a disgrace, to be quite honest, like no one should be treated differently because if the color of their skin I think really geo saturated a bit, I think I don't think she was telling the whole truth.

    正直言って 不名誉なことです 誰も違った扱いを受けるべきではありません 彼らの肌の色が本当に少し飽和していたら 彼女は真実を話していなかったと思います

  • I don't think anyone wanted said about the baby's co well, but apart from that, I think maybe she didn't get bullied because it was someone different in the royal family being of mixed race heritage myself.

    誰も赤ちゃんの共同体のことは言われたくなかったと思うけど、それとは別に、私自身が混血の遺産を持っている王族の中で違う人だったから、いじめられなかったのかもしれないと思う。

  • I've been watching making all along, as have most of our community black, white and indifferent.

    私はずっとメイキングを見てきました、私たちのコミュニティのほとんどが黒、白、無関心であるように。

  • So I'm not actually surprised about the interview.

    だから、実際にインタビューを受けても驚かないんですよ。

  • I'm happy, the truth was told, and I think it was a long time.

    嬉しい、真実が語られた、長い時間だったと思います。

  • Comic allegations of racism towards Megan are not new.

    メーガンへの人種差別のコミック疑惑は目新しいものではありません。

  • Prince Harry said in the interview that racist coverage from the tabloid press was a large part of why he and Megan left the UK and moved to the U.

    ハリー王子はインタビューの中で、タブロイド紙による人種差別的な報道が、メーガンと一緒にイギリスを離れてアメリカに移住した理由の大きな部分を占めていたと語っています。

  • S.

    S.

  • Thank you.

    ありがとうございます。

  • The interview has ensured the couple are back on all the front pages, but they say they wanted to share their side of the story.

    インタビューは、カップルがすべてのフロントページに戻っていることを確認していますが、彼らは話の彼らの側面を共有したかったと言います。

  • Earlier, we spoke to DW Charlotte Chelsom Pill in London.

    以前、ロンドンのDWシャーロット・チェルソム・ピルに話を聞きました。

  • We asked her whether all this is going to do serious damage to support for the monarchy among the British public.

    これで英国国民の間で君主制への支持に深刻なダメージを与えることになるのではないかと彼女に尋ねた。

  • Yeah, well, you have to bear in mind that public opinion in the UK is is split about the royal family, and that is very clear from the polling that you've seen that's come out since that interview aired.

    英国の世論は王室について分裂していることを心に留めておく必要があります それは世論調査からも明らかです それはインタビューが放映されてから出てきたものです

  • In fact, the majority of the general public feel more sympathetic with the royal family than they do for the royal family than they do for Meghan and Harry, which is extremely interesting.

    実際、一般国民の大多数はメーガンやハリーよりも王室に共感しているというのが非常に興味深い。

  • Given the nature of that interview.

    インタビューの内容を考えると

  • I think there are some people who really found that it left a bad taste in their mouths, not only the way that the Meghan and Harry the Sussex has left the royal family, but the nature of this interview the way it was conducted, the fact that it was done while Harry's grandfather was in hospital, for example, is something that a lot of people have talked about.

    メーガンとサセックス家のハリーが王室を去ったことだけでなく、このインタビューの性質、例えばハリーの祖父が入院している間に行われたことなど、多くの人が話題にしたことで、本当に口に悪い味が残ったという人もいると思いますが、それだけではありません。

  • What is interesting, though, is that young people seem to have more sympathy in the UK for Megan and Harry than older people.

    しかし、興味深いのは、イギリスでは年配の人よりも若い人の方がミーガンとハリーに共感しているようです。

  • This is their first taste of a drama family drama of this nature.

    そんな彼らが初めて味わうのが、この性質のドラマ・ファミリードラマ。

  • I mean, a lot of the older generation myself, I would including this.

    高齢者の私もこれを含めて多くの方が

  • Remember what happened with Princess Diana, with with Harry's mother and and the scandal that then unfolded, and the way that the royal family had to really look at the way that it it managed conducted itself remains to be seen now, whether reverberations like that will be felt for years to come.

    ダイアナ妃やハリーの母親とのスキャンダルが起きたことを思い出してみてください。

the British royal family has responded to the explosive interview given by Prince Harry and his wife, Megan Markle.

英王室は、ハリー王子とメーガン・マークル夫人が行った爆発的なインタビューに応じている。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます