Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • - Seat belts, everyone!

    - シートベルト、みんな!

  • - [Narrator] The '90s and 2000s gave us

    - 90年代と2000年代は、私たちに与えてくれた

  • some seriously iconic female characters.

    象徴的な女性キャラクターを

  • How have they shaped our childhoods?

    彼らは私たちの子供時代をどのように形成してきたのでしょうか?

  • What messages did they send us?

    どんなメッセージを送ってきたのか?

  • Let's find out!

    探ってみよう!

  • - That's it, I'm done helping you!

    - これで終わりだ!

  • From now on you're on your own!

    これからは自分のことは自分でやれ!

  • (ice crackling) (water splashing)

    (氷が割れる音) (水しぶきを上げる音)

  • (Sokka gasping) (Katara gasping)

    (ソッカが喘いでいる) (カタラが喘いでいる)

  • (ice crackling)

    (氷のパチパチ音)

  • (both yelping) (water roaring)

    (二人とも鳴き声) (水の唸り声)

  • - [Narrator] "Avatar: The Last Airbender"

    - アバター:ラスト・エアベンダー

  • showed us that girls were just as powerful

    女の子も同じように力を持っていることを教えてくれました

  • and important as boys.

    と、男の子として大切なこと。

  • The epic TV show had many strong dynamic female characters,

    叙事詩的なテレビ番組では、力強い躍動感のある女性キャラクターが多かった。

  • but no one stole our hearts more

    しかし、誰もが私たちの心を盗んでいない

  • than the pint-sized powerhouse Toph

    ピントサイズの大国トップよりも

  • and the marvelous, multifaceted Katara.

    と、驚異的な多面性を持つカタラ。

  • (peaceful music)

    (安らかな音楽)

  • (foot stomping)

    (足踏み)

  • (water splashing)

    ぴょんぴょん

  • (both sighing) (steam hissing)

    (両方のため息) (湯気のヒス)

  • - In five,

    - 5つだ

  • four,

    4つだ

  • three, (audience laughing)

    さん

  • two!

    ツー!

  • - I'm Carly!

    - 私はカーリーです!

  • - I'm on parole!

    - 仮釈放中だ!

  • - [Both] And this is "iCarly!"

    - そしてこれが "アイカーリー "だ!

  • - [Narrator] One of the funniest live-action shows

    - 実写版の中でも最も面白い作品の一つです。

  • on Nickelodeon's 2000s lineup was "iCarly,"

    ニコロデオンの2000年代のラインナップにあったのは「iCarly」です。

  • which featured the dynamic duo

    ダイナミックなデュオをフィーチャーした

  • of Carly Shay and Sam Puckett.

    カーリー・シェイとサム・パケットの

  • The two used wit and brains to get laughs, outsmart bullies,

    二人はウィットと頭脳を駆使して笑いを取り、いじめっ子を出し抜いた。

  • and make anything they touch on the web wildly popular.

    と、彼らがウェブ上で触れたものを何でもワイルドに人気にする。

  • - Look, see the view count?

    - 見てください、ビュー数を見てください?

  • Only 27 people have clicked on it.

    27人しかクリックしていません。

  • - Oh (sighing).

    - ああ(ため息)。

  • Okay, good.

    よし、いいぞ

  • Sam?

    サム?

  • - Yeah?

    - そうなんですか?

  • - That's 27,000!

    - 27,000だぞ!

  • (audience laughing) (energetic rock music)

    (客席の笑い声) (エネルギッシュなロックミュージック)

  • Cruisin' on down Main Street

    ♪ Cruisin' on down Main Street ♪

  • You're relaxed and feelin' good

    ♪あなたはリラックスしていて気分がいい♪

  • Yeah

    ♪ Yeah ♪

  • - [Narrator] Ms. Frizzle was the redheaded

    - フリズルさんは赤毛だった。

  • wonder teacher we all deserved.

    ワンダーティーチャーは私たちに相応しい

  • From inside the human body to outer space,

    人体の中から宇宙へ。

  • The Friz and Liz took us on Magic School Bus field trips

    フリズとリズはマジックスクールバスの遠足に連れて行ってくれました。

  • that taught us about the universe and our place in it.

    宇宙とその中での私たちの居場所を教えてくれました。

  • - As I always say, class, you're out of this world!

    - いつも言っているように、クラス、あなたはこの世界の外にいる!

  • (all laughing) (playful music)

    (一斉に笑う) (遊び心のある音楽)

  • - [Narrator] Not all female icons

    - ナレーター】女性のアイコンばかりではない

  • are shining examples of good behavior.

    は、良い行動の例として輝いています。

  • Some of them taught us through their actions what not to do.

    何をしてはいけないのかを行動を通して教えてくれた人もいました。

  • Angelica Pickles, for example,

    例えば、アンジェリカ・ピクルス。

  • was the original bad girl of "Rugrats."

    "ラグラット "の元祖悪女だ

  • - Listen up, babies!

    - よく聞け!

  • I'm supposed to ride in my own parade on a float

    山車に乗って自分のパレードに参加することになっているのですが

  • with lots of pink tarnations and ponies

    ピンクのターネーションとポニーがたくさんあって

  • and you better not mess it up for me!

    台無しにしないでくれよ!

  • - [Narrator] Throughout the series of TV shows and movies,

    - ナレーター】テレビ番組や映画のシリーズを通して

  • Angelica was famous as the brat

    アンジェリカは餓鬼として有名だった

  • that kept the babies on their toes.

    赤ん坊の足元にも気を配っていた

  • - Binky?

    - ビンキー?

  • I don't get to squeeze no ones head or pull no one's hair?

    頭を絞るのも髪を引っ張るのもダメなのか?

  • - [Narrator] But she would always stand up for them

    - でも彼女はいつも彼らのために立ち上がっていた

  • when it counted.

    数えた時に

  • - Listen, lady, nobody messes with my dumb babies 'cept me!

    - いいか、お嬢さん、誰も俺の赤ん坊には手を出さないんだ、俺以外は!

  • (Coco grunting)

    (ココ・グランティング)

  • - [Narrator] On the live-action side of things,

    - 実写化の件だが

  • we had role models like Moesha Mitchell.

    モーシャ・ミッチェルのようなロールモデルがいました。

  • Played by Brandy, Moesha went through challenges

    ブランディに翻弄されたモエシャは、挑戦を経て

  • and triumphs similar to real-life girls her age,

    と、同年代の現実の女の子に似た勝利。

  • and always did it with style, courage, and heart.

    そして、いつもスタイル、勇気、そしてハートを持ってそれを行っていました。

  • - [Moesha] I never thought about Aaron

    - アーロンのことは考えてもみなかった

  • having other partners.

    他のパートナーを持つこと

  • I never even thought about him having sex.

    彼がセックスするなんて考えたこともなかった。

  • And as much as I thought I wanted to be with him,

    そして、彼と一緒にいたいと思ったのと同じくらい。

  • the truth is I just wasn't ready.

    本当は準備ができていなかったんだ

  • And you know what?

    そして、あなたは知っていますか?

  • There's no rush.

    焦ることはない。

  • - Quick, put some on me!

    - 早くしろ!

  • (audience laughing)

    (観客の笑い声)

  • - Speaking of '90s style, Tia and Tamera Mowry

    - 90年代スタイルといえば、ティアとタメラ・モーリー

  • were always on point in their show, "Sister, Sister."

    "シスター、シスター "のショーでは、いつもポイントを押さえていました。

  • - [Both] Hi!

    - ハイ!

  • - Cover us, Dad, we're goin' in!

    - 援護して、パパ、入るわよ!

  • - Come on! - Come on, guys!

    - 頑張れ!- 来いよ!

  • - [Narrator] They and their blended family

    - 彼らとその混血家族。

  • showed us that the power of sisterhood was vital

    姉妹愛の力が不可欠であることを教えてくれた

  • and that you can accomplish so much

    あなたは多くのことを成し遂げることができる

  • with teamwork and a sense of humor.

    チームワークとユーモアのセンスで

  • Hey, Mom

    ♪ Hey, Mom ♪

  • We're home, we're home

    "ただいま、ただいま

  • We're H-O-M-E home

    ♪ We're H -O -M -E home ♪

  • Our room, our room

    "私たちの部屋、私たちの部屋

  • We're goin' to our room

    ♪ We're goin' to our room ♪

  • The stairs, the stairs

    階段は、階段は、階段は

  • We're gonna take the stairs

    階段で行こう

  • - [Narrator] If you were an angsty indie kid in the 2010s,

    - ナレーター】もしもあなたが2010年代のインディーズ・キッズだったら。

  • you could probably relate to Sam.

    君はサムに共感できるだろう

  • Sam marched to the beat of her own drum,

    サムは自分の太鼓の音に合わせて行進した。

  • but showed off her vulnerable side too.

    (徳井)でも、弱っているところも見せてくれました。

  • - But now I feel like

    - でも、今の私の気持ちは

  • I have a chance, like I,

    私のようにチャンスがある

  • I could even get into a real college!

    本当の大学にも入れたよ!」と言っていました。

  • - Well, it's true, you can do it.

    - まあ、確かに、できるんですよね。

  • - Guys, 1210.

    - みんな、1210

  • - [Narrator] Her character showed us

    - 彼女のキャラクターが見せてくれたのは

  • that people with traumatic pasts also deserve

    恨みを持つ者にも恨みがある

  • lives filled with joy, friendship, and respect.

    喜びと友情と尊敬に満ちた生活を送っています。

  • - Turn it up!

    - 音量を上げろ!

  • Forever and ever

    "永遠に永遠に

  • - Got it, Your Highness.

    - 了解しました 妃殿下

  • (upbeat rock music)

    (アップビートロック)

  • Oh, we can be heroes

    "私達はヒーローになれる

  • - [Narrator] What female icons shaped your life?

    - ナレーター】あなたの人生を形作った女性のアイコンは?

  • Just for one day

    "一日だけ

  • Let us know your faves in the comments below.

    下のコメントであなたのお気に入りを教えてください。

- Seat belts, everyone!

- シートベルト、みんな!

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 Netflix ナレーター 階段 サム 赤ん坊 カーリー

私たちの子供時代を形作った10人の女性たち|Netflix (10 Iconic Women Who Shaped Our Childhoods | Netflix)

  • 0 0
    林宜悉 に公開 2021 年 03 月 10 日
動画の中の単語