字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント All right, well, let's get this job interview started. さて、では就職面接を始めましょうか。 Tell me how you think other people would describe you. あなたは他人からどのように見られていると思いますか? Probably like, "That guy? Huh, I couldn't say; I've never really thought much about him." たぶん「あいつ?ハハ、分かんない、だってそんなこと考えたことないもん」みたいな感じですかね。 Okay. What motivates you? 分かりました、じゃあどんな事を通してヤル気を感じますか? I'm very self-motivated when I want to accomplish something, but the chances of that happening with something work-related are, like, zero. 何かを達成したい時は自分からヤル気を発生させるけど、職場においてその事が起こる可能性はまあゼロに近いですね。 Mm-hmm. Would you ever lie for a company? なるほどね、会社のためにウソをつけますか? No, but I would lie to this company, specifically to get this job. いや、でもこの仕事を得るためならこの会社に対してはウソはつきます。 Uh, of course. それはそうですよね。 Tell me about a difficult work situation and how you overcame it. 仕事で困難にぶつかったら、どのようにして乗り越えますか? There was a time I had to collaborate on a team project, which was very difficult. 昔、チームプロジェクトに参加したことがあって、それがとても難しかったんですね。 I overcame it by calling in sick that whole week. その時に丸一週間仮病を使って休むことで乗り越えました。 Creative. クリエイティブだね。 What did you like least about your last position? 以前の職場で一番嫌だった要素は? Oh, man, the office had an open floor plan, so anyone could walk up and start talking to me at any time. いやー、オフィスはオープンフロア形式で、いつでもだれでもボクんとこに来て話が出来るんですよ。 Plus, it's really hard to watch YouTube videos at work when everyone can see your screen. それに自分の画面を誰でも観れちゃうって事は、Youtubeの動画もなかなか楽しめないですしね。 What is your ideal working environment? 理想の職場環境というのはどんなものですか? A door that I can shut and lock, and if anyone comes looking for me, I can pretend like I'm not there, and watch YouTube in peace. ドアを自分で閉めてカギをかけられて、誰かが探しに来たらそこにいないフリをして平和にYoutubeを見られる環境ですね。 How do you handle stress? ストレスはどのように対処しますか? I suppress my emotions all day, and then I eat and drink all night to numb myself. 丸1日感情を殺して過ごして、痛みを隠すために夜通し暴飲暴食しますね。 Wow. スゴイね。 Uh... what is your greatest accomplishment? これまでで最高の達成は何ですか? I can make phone calls now without drowning in anxiety for hours before I force myself to finally dial the number. 心配感に押し流されずに、無理やり自分を鼓舞して電話を掛けることができます。 I couldn't do that before. 以前はできませんでした。 Good for you. 良かったですね。 Uh, do you work well under pressure? プレッシャーの中で仕事ができますか? Not particularly well. あんまり上手には無理です。 Okay, fantastic. なるほど、素晴らしいですね。 Uh, what is your dream job? 理想的な仕事は何ですか? I'm not certain, but I can say for sure it's not this job or anything remotely close to this career path. 詳しく分かりませんけど、この仕事やここで得られる職場経験に少しもかすっていないことは確かですね。 And, honestly, I don't see how any position at your company could be anyone's dream job. それに正直言って、この会社のどの役職も誰かの理想の仕事になれるとは思いませんけどね。 Okay. なるほど。 Uh, describe a time where you had to give a person difficult feedback. 誰かに厳しいフィードバックを伝えなければいけなかった時の事を教えてください。 I've never done that. そんなのやったことないです。 I would literally rather let everything burn down around me than give anyone any difficult feedback. 誰かに厳しいフィードバックを伝えるくらいなら、むしろすべてが自分の周りでめちゃくちゃになった方がマシですから。 Uh-huh; what is your management style? そうですか、あなたのマネジメントスタイルはどんなものですか? Sort of, uh, passive aggressive, I guess. 相手に対して、消極的かつ間接的に不満や怒りなどを伝え、攻撃するって感じですかね。 Okay, interesting. なるほど、面白いですね。 Let's do a little role play, okay, as though you have to fire me. ちょっとしたロールプレイをしましょうか、あなたが私を解雇しなくてはいけないとして。 Well... あの、ちょっと伝えなくてはいけないことがあるんだけど。 I've got something to tell you. Yes, what is it? はい、何ですか? Um... えっと。 Go on. 早く。 I just wanted to say... 言いたいことは。 Yes? はい? You're doing a great job. いつもいい仕事をしてくれて素晴らしいです。 Ah, so close. いやー、本当に惜しい、でも違うんです、私を解雇しなきゃいけないんだから。 No, you're supposed to fire me. This is really hard. (深くため息をついて)これはスゴイ難しいですよ。 Just say, "You're fired." ただ「あなたを解雇します」って言うだけですよ。 Hey... あのさ、休みを取りたいっていつも言ってたじゃない? You know how you said you always wanted to take a vacation? Well, now you can. 実は、取っても構わないよ。 Yay. やったー。 Not... not exactly what we're going for. 違うんだよな、そういう感じじゃなくて。 Can't we just lock them out of the office and hope they get the hint? オフィスから締め出して、そこから何か感じ取るように仕向けるとかダメですか? Tell me about the last mistake you made. 最後に犯した間違いについて話してください。 I feel like every answer I've given you today is a mistake. 今日のボクの回答は全て間違いだったんじゃないかなとは思います。 Well, well, well, those are all the questions I have for you. はいはい、というわけでこれですべての質問が終わりました。 I'll talk it over with the hiring director and we'll get back to you within a week. 人事部長と話をして、1週間以内に結果をご連絡しますね。 So you can tell me you were impressed, but you decided to go with another candidate, right? 良い面接でしたと言うくせに、他の候補者とも会ってみたいってことですね? Exactly. その通り。 You're not even gonna go over this with the hiring director, are you? ハナっから人事部長とも話し合うつもりもないでしょ? 0% chance. 全く持って可能性ゼロだね。(スロージャズ音楽)
A2 初級 日本語 米 職場 面接 仕事 解雇 ウソ 理想 【就活生必見!】面接で本音を言っちゃうとやばい? 12874 355 13 に公開 2021 年 03 月 24 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語