Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • -Welcome back to "The Tonight Show."

    -"トゥナイトショー "にようこそ

  • I am here with Amy Poehler, and we're about to play

    エイミー・ポエラーと一緒にここにいます。

  • a round of Instant Spoilers.

    インスタントネタバレのラウンド。

  • -♪ Instant spoilers, instant spoilers

    -咄嗟のネタバレ、咄嗟のネタバレ♪。

  • -This is a really fun game. We played it with Tom Holland.

    -これは本当に楽しいゲームだトム・ホランドと一緒にやりました。

  • -Oh, I love Tom Holland. He's the best.

    -トム・ホランドは大好きです最高だよ

  • -I know, me, too. He is the best. I love him.

    -私もだよ彼は最高だよ彼を愛してる

  • Now, Amy, we each have a stack of cards

    さて、エイミー、私たちはそれぞれのカードのスタックを持っています。

  • with movie titles on them. When it's your turn,

    映画のタイトルが書かれています。あなたの番が来たら

  • you have to draw a card, and you have to

    カードを引かなければならないし

  • shout out a spoiler for that movie.

    あの映画のネタバレを叫ぶ。

  • And the other person tries to guess the movie,

    そして、もう一人の人は映画を当てようとします。

  • based only on the spoiler. Sound good?

    ネタバレだけを元に響きがいいかな?

  • -Let's do it. -Alright, Amy,

    -やりましょう-よし エイミー

  • you'll be guessing first, and have to guess

    推しが先に立ち、推しが先に立つ

  • as many as possible before time runs out.

    時間切れになる前に、できるだけ多くの

  • Ready, on the clock, and go.

    準備はいいか?

  • Uh, Bruce Willis was dead the whole time.

    ブルース・ウィリスはずっと死んでいた

  • -Uh, "Die hard." [ Buzzer ]

    -Uh, "Die hard."[ Buzzer ]

  • -Uh, no, "Sixth Sense." Sorry.

    -いや、"第六感 "だよごめんね

  • "Die hard"? -Well, "Die Hard" has "die"

    "ダイハード"?-"ダイハード "には "死 "があるんだよ

  • in the title, so... okay, let's keep going.

    タイトルに書いてあるから...よし、続けよう。

  • -Here we go. The boat sinks at the end.

    -(山里)はい どうぞ (トリンドル)はい最後に船が沈んでしまう

  • -Oh, um, "Gilligan's Island." [ Buzzer ]

    -ギリガンの島よ[ Buzzer ]

  • -No. -Are you sure?

    -(速人)いや (理子)本当にいいの?

  • -That's a TV show. -Alright.

    -(徳井)それはテレビ番組ですよ-(美咲)そうなんだ

  • -Next, here we go. -Potayto, potahto.

    -(美月)次はこれだよ-ポタイトー、ポタトー

  • Here we go. -Uh, uh, they -- they find Nemo.

    始まったぞ-ニモを見つけたんだ

  • [ Laughs ] -Oh, "The Little Mermaid."

    人魚姫ね

  • [ Buzzer ] -No.

    [ ブザー ] -No.

  • I said it, actually. -No, wait, "The Big Mermaid."

    私が言ったのよ-いや、「ビッグ・マーメイド」だよ

  • [ Buzzer ] -No, they find Nemo.

    いや、ニモを見つけたんだ。

  • -Oh, okay, "The Big Mermaid 2."

    -"ビッグ・マーメイド2"だな

  • [ Buzzer ] -Aw, man.

    驚いたな。

  • Amy, you got a total of zero answers correct.

    エイミー、合計0問正解したわね。

  • -Hmm. -Um...

    -うーん-うーん...

  • You know, you've seen movies before.

    映画を見たことがある人は知っていると思いますが

  • You know what movies are, right?

    映画って知ってますよね?

  • -Yeah, I thought that buzzer sound meant that I got it.

    -(徳井)ブザー音が鳴ったから 取ったんじゃないの?

  • It means I didn't get it? -No, I guess not.

    届かなかったってことですか?-いや、そうじゃないと思います。

  • -Okay. Well, to be fair, Jimmy,

    -分かったまあ、公平に言ってよ、ジミー

  • your spoilers could use a little bit of work.

    あなたのネタバレは少し仕事をすることができます。

  • -Yeah, well, I don't know. When Tom and I played,

    -(山里)そうですね (トリンドル)そうなんですか...トムと遊んだ時に

  • he got like 5 points. -Yeah, well, I'm sorry

    彼は5点だった-ああ、そうだね、ごめんね

  • I'm not [Bleep] Tom Holland. Okay?

    俺はトム・ホランドじゃないいいですか?

  • -Alright, let me show you how it's done here.

    -よし、ここでやり方を教えてやろう。

  • Let's get that clock back up on the screen.

    時計を画面に戻そう

  • Amy, whenever you are ready, come on.

    エイミー 準備ができたらいつでも来てくれ

  • -Here we go. -Yeah.

    -(政子)はい どうぞ (アルマン)はい-(速人)うん

  • -Okay, Iron Man snaps and kills Thanos.

    -アイアンマンがサノスを殺した

  • -"Notting Hill." [ Buzzer ]

    -"ノッティングヒル"[ ブザー ]

  • "Peter's Friends." [ Buzzer ]

    "ピーターの友達"[ ブザー ]

  • -No. -"Four Weddings and a Funeral"?

    -"4つの結婚式と葬儀"?

  • [ Buzzer ] I don't know, pass.

    知らないわ、パスして。

  • -Oh, okay, alright. Okay, you're gonna get this one.

    -分かったよこれは君がやるんだ

  • Gwyneth Paltrow's head is in the box.

    グウィネス・パルトロウの頭が入っている。

  • -"Sex and the City 2." [ Buzzer ]

    -"セックス・アンド・ザ・シティ2"[ ブザー ]

  • -No, but I thought that, too.

    -(アルマン)いや でもそれも思ったんだけどね

  • I did think it was that. -Yeah.

    (美咲)そうだと思った-(アルマン)そうだね

  • It's not that? -Okay. No.

    そうじゃないの?-分かった(速人)そうなんだ

  • Okay, here's a good spoiler.

    さて、ここからは良いネタバレです。

  • The killer is Jason Voorhees' mother.

    犯人はジェイソン・ヴォルヒーズの母親。

  • -"Ernest Goes to Camp." [ Buzzer ]

    -アーネストはキャンプに行く[ ブザー ]

  • -No. No, different camp movie.

    -いや、違うキャンプ映画だ

  • -"Meatballs"! [ Buzzer ]

    -ミートボール![ ブザー ]

  • -Mnh-mnh. Different camp movie.

    -(徳井)うーん...違うキャンプ映画。

  • -"Camp Nowhere." [ Buzzer ]

    -"キャンプ・ノーウェア"[ ブザー ]

  • [ Buzzer ] -No. Different camp movie.

    いや、違うキャンプ映画だ。

  • -"Heavyweights." [ Buzzer ]

    -"ヘビーウェイト"[ ブザー ]

  • -No. Different camp movie.

    -違うキャンプ映画だ

  • -"Wet Hot American Summer." [ Buzzer ]

    -"湿った暑いアメリカの夏"[ ブザー ]

  • -I don't know. I've never heard of it.

    -(アルマン)知らない聞いたことがない

  • [ Buzzer ] -Hey, is it just me,

    おい、俺だけか?

  • or is the buzzer getting louder and, like, meaner?

    それともブザーの音が大きくなってきたのか?

  • -It is, it is. The buzzer is aggressive.

    -(徳井)そうなんですよ (YOU)そうなんですよブザーがアグレッシブですね。

  • But, honestly, it does make sense,

    でも、正直言って、それは意味があります。

  • because you did do even worse than I did.

    あなたは私よりもっと悪いことをしたから。

  • -I don't know what's going on over here.

    -何が起きてるんだ?

  • By now, Tom Holland and I had, like --

    今までに トム・ホランドと私は・・・

  • -You know what, Jimmy? Why don't you marry Tom Holland?

    -あのね ジミートム・ホランドと結婚したらどうだ?

  • Why don't you go and marry him if you love him so much.

    そんなに好きなら結婚したら?

  • -He lives in England. -Okay.

    -イギリスに住んでる-イギリスに住んでる

  • -Um...we have one round left.

    -(美月)あー...あと1ラウンドだ

  • Let's see how many we can get this, together.

    これを何人で手に入れることができるか、一緒に見てみましょう。

  • This is a partnership. Here we go.

    これはパートナーシップだ始めるぞ

  • All we have to do is get one answer right.

    私たちがすべきことは、一つの答えが正しければいいのです。

  • Just one, and I will be happy. -Okay, me too.

    (アルマン)1個だけでいいから (政子)うん (政子)幸せになる-(アルマン)オーケー 私も

  • -Yeah, that's all I want is us to be happy.

    -(アルマン)それだけでいいんだよね (政子)それだけでいいんだよね (政子)うん

  • Are you ready for this? -Yeah.

    (達也)準備はできてる?-(アルマン)うん

  • -Here we go. -I'm ready.

    -(速人)行くぞ-(アルマン)準備できたよ

  • -Okay. Oh, gosh. Oh...

    -(美咲)オーケー(速人)あっ そうなんだ(美咲)ああ...

  • well, it has, like, a beginning and then a middle...

    始まりと中盤があって...

  • -Uh, "Tree of Life."

    -"生命の木 "だよ

  • Terrence Malick's "Tree of Life."

    テレンス・マリックの "ツリー・オブ・ライフ"

  • [ Bell dings ] -Yes! Yes!

    そうだ!

  • That's it! We did it! We did it!

    それだ!やったぞ!やったぞ!

  • [ Both laugh ]

    [ Both laugh ]

  • -Suck it, Tom Holland! -Suck it, Tom Holland!

    -トム・ホランドをくそったれ!-やっちまえ トム・ホランド!

  • -Coming for you, Spider-Man! -Oh, yeah!

    -今行くぞ スパイダーマン!-そうだ!

  • Well, we're gonna be right back with more "Tonight Show,"

    すぐに戻ってきますので、「トゥナイトショー」の続きをお届けします。

  • everybody. come on back.

    みんな、戻ってきて

  • [ Mid-tempo music plays ]

    [ ミッドテンポの音楽が流れる ]

  • ♪♪

    ♪♪

-Welcome back to "The Tonight Show."

-"トゥナイトショー "にようこそ

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます