字幕表 動画を再生する
I have the answer to a question that we've all asked.
翻訳: Kazunori Akashi 校正: Akira Kan
The question is,
みんなが気になっている疑問に答えましょう
Why is it that the letter X
疑問とは ―
represents the unknown?
なぜ未知数を X で表すのか?
Now I know we learned that in math class,
なぜ未知数を X で表すのか?
but now it's everywhere in the culture --
確かに数学の授業では習いますが
The X prize, the X-Files,
文化のいたるところで目にします
Project X, TEDx.
「Xプライズ」「Xファイル」 ―
Where'd that come from?
「プロジェクトX」「TEDx」 ...
About six years ago
X はどこから来たのでしょう?
I decided that I would learn Arabic,
6年程前 アラビア語を学んでいて
which turns out to be a supremely logical language.
6年程前 アラビア語を学んでいて
To write a word or a phrase
極めて論理的な言語だと知りました
or a sentence in Arabic
アラビア語で語句や文を書くのは
is like crafting an equation,
アラビア語で語句や文を書くのは
because every part is extremely precise
まるで方程式を立てるようです
and carries a lot of information.
個々の部分は極めて正確で
That's one of the reasons
多くの情報をもっています
so much of what we've come to think of
これが一因となって
as Western science and mathematics and engineering
私達が西洋発と考えがちな
was really worked out in the first few centuries of the Common Era
科学や数学 工学の多くが 実際は 紀元後最初の数世紀に
by the Persians and the Arabs and the Turks.
ペルシャ人やアラブ人 トルコ人によって
This includes the little system in Arabic
既に生み出されていたのです
called al-jebra.
アラビア語で“al-jebr”と呼ぶ手法も そうです
And al-jebra roughly translates to
アラビア語で“al-jebr”と呼ぶ手法も そうです
"the system for reconciling disparate parts."
簡単に訳すと“al-jebr”とは
Al-jebra finally came into English as algebra.
「バラバラな部分を組み合わせる手法」です
One example among many.
この言葉は英語の“algebra”「代数学」になりました
The Arabic texts containing this mathematical wisdom
これは ほんの1例です
finally made their way to Europe --
この数学的知識を載せたアラビア語の文献は
which is to say Spain --
ようやく 11~12世紀に
in the 11th and 12th centuries.
ヨーロッパの中でも スペインに伝わり
And when they arrived
ヨーロッパの中でも スペインに伝わり
there was tremendous interest
その結果 これをヨーロッパの言語に
in translating this wisdom
その結果 これをヨーロッパの言語に
into a European language.
翻訳する気運が高まりました
But there were problems.
翻訳する気運が高まりました
One problem
ただ問題がありました
is there are some sounds in Arabic
それは
that just don't make it through a European voice box
アラビア語のいくつかの音は
without lots of practice.
相当練習しない限り ヨーロッパ人には
Trust me on that one.
発音が難しいのです
Also, those very sounds
私もそうでした
tend not to be represented
さらに 音の多くが
by the characters that are available in European languages.
ヨーロッパ諸言語の文字では
Here's one of the culprits.
表せなかったのです
This is the letter SHeen,
問題の音の1つがこれです
and it makes the sound we think of as SH -- "sh."
これは「シィーン」という文字で
It's also the very first letter
英語のSHの音 すなわち [シ] を表します
of the word shalan,
また これは“shalan”「何か」の最初の文字です
which means "something"
また これは“shalan”「何か」の最初の文字です
just like the the English word "something" --
これは英語の“something” ―
some undefined, unknown thing.
これは英語の“something” ―
Now in Arabic,
「ある不特定で未知のもの」に対応します
we can make this definite
アラビア語では これに
by adding the definite article "al."
アラビア語では これに
So this is al-shalan --
定冠詞 “al” を付けて
the unknown thing.
限定表現の“al-shalan” 「その未知のもの」にします
And this is a word that appears throughout early mathematics,
限定表現の“al-shalan” 「その未知のもの」にします
such as this 10th century derivation of proofs.
この言葉は 初期の数学では頻繁に現れます
The problem for the Medieval Spanish scholars
例えば この10世紀のルートの解き方です
who were tasked with translating this material
一方 翻訳にあたった ―
is that the letter SHeen and the word shalan
中世スペインの学者達が 直面した問題は
can't be rendered into Spanish
文字「シィーン」や 単語 “shalan”を スペイン語にできないことでした
because Spanish doesn't have that SH,
文字「シィーン」や 単語 “shalan”を スペイン語にできないことでした
that "sh" sound.
スペイン語には [シ] の音がないからです
So by convention,
スペイン語には [シ] の音がないからです
they created a rule in which
そこで彼らは慣例にならい 規則を作りました
they borrowed the CK sound, "ck" sound,
そこで彼らは慣例にならい 規則を作りました
from the classical Greek
古代ギリシャ語からCKの音 [ク] を
in the form of the letter Kai.
「カイ」の文字を用いて 借りたのです
Later when this material was translated
「カイ」の文字を用いて 借りたのです
into a common European language,
後にヨーロッパ共通の言語である
which is to say Latin,
ラテン語に翻訳する時 ―
they simply replaced the Greek Kai
ギリシャ語の「カイ」を
with the Latin X.
ギリシャ語の「カイ」を
And once that happened,
そのままラテン文字 X に置き換えました
once this material was in Latin,
そのままラテン文字 X に置き換えました
it formed the basis for mathematics textbooks
これがラテン語に入り
for almost 600 years.
ほぼ600年間にわたって 数学の教科書の
But now we have the answer to our question.
基礎になったのです
Why is it that X is the unknown?
これで答えが明らかになりました
X is the unknown
なぜ未知数を X で表すのか?
because you can't say "sh" in Spanish.
その理由は ―
(Laughter)
スペイン語で [シ] と発音できないからです
And I thought that was worth sharing.
(笑)
(Applause)
これは伝える価値があると思います