Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • yes.

    そうだな

  • Prince Harry's wife, Megan, has accused Buckingham Palace of perpetuating falsehoods about her and her husband, saying the royal couple would not be silent in telling their story.

    ハリー王子の妻メーガンは、バッキンガム宮殿が自分と夫についての虚偽を永続させていると非難し、王室のカップルは自分たちの話をすることに黙っていないだろうと述べました。

  • Her comments were released as part of the latest teaser ahead of the couple's much anticipated interview with American talk show host Oprah Winfrey Do to be broadcast on US television this Sunday.

    彼女のコメントは、今週日曜日にアメリカのテレビで放送されるアメリカのトークショーの司会者オプラ・ウィンフリー・ドゥとの待望のインタビューに先駆けて、最新のティーザーの一部として公開された。

  • The clip dropped just hours after Buckingham Palace said it was very concerned about reports in Britain's Times newspaper alleging that Megan had bullied assistance.

    このクリップは、バッキンガム宮殿がメーガンが援助をいじめていたことを主張しているイギリスのタイムズ紙のレポートについて非常に懸念していたと述べた後、わずか数時間後に投下されました。

  • Working for her two years ago, Harry and Meghan issued a statement denying that she had bullied anyone.

    2年前に彼女のために働いていたハリーとメーガンは、彼女が誰かをいじめていたことを否定する声明を発表した。

  • This latest Oprah interview clip shows Megan being asked quote, How do you feel about the palace hearing you speak your truth today?

    この最新のオプラのインタビュークリップは、ミーガンが引用を求められていることを示しています、どのようにあなたが今日あなたの真実を話す宮殿を聞いて感じていますか?

  • Referring to the royal family as the firm, she replies by saying quote.

    皇室を事務所に例えると、彼女は引用してこう答える。

  • I don't know how they could expect that after all of this time.

    今更そんなことが期待できるわけないだろ

  • We would still just be silent if there is an active role that the firm is playing in perpetuating falsehoods about us.

    私たちについてのデマを広めるために会社が積極的な役割を果たしているのであれば、私たちはただ黙っているだけです。

  • Michelle Talbot is the senior Royals editor for People magazine.

    ミシェル・タルボットは『ピープル』誌のロイアルズ上級編集者。

  • I think that after this interview airs, many people are going to wonder why the royal family couldn't make this work.

    このインタビューが放送された後、多くの人が「なぜ王室はこれを実現できなかったのか」と疑問に思うと思います。

  • The monarchy failed.

    王政は失敗した。

  • There was a golden opportunity to modernize with this couple and, uh and it didn't happen.

    このカップルと近代化する絶好の機会があったのにそれは実現しなかった

  • They lost.

    彼らは負けた

  • They lost what could have been.

    彼らはありえたかもしれないものを失った

  • Oprah's interview was recorded before The Times newspaper ran a report, citing unnamed sources saying an aide to Harry and Megan had raised a complaint in October 2018 alleging that Megan had reduced some assistance to tears and treated others so badly that they quit.

    オプラのインタビューはタイムズ紙が報道する前に録音されたもので、ハリーとメーガンの補佐官が2018年10月にメーガンが一部の補佐官を泣く泣く減らし、他の人を辞めさせるほどひどい扱いをしたと主張して苦情を出したとの無名の情報筋を引用していた。

  • The paper said Harry had urged the aide, who has now left their staff to drop the complaint, and it never progressed.

    同紙によると、ハリーは現在はスタッフを離れているエイドに苦情を取り下げるよう促したが、それが進展することはなかったという。

  • Reuters could not independently verify the report.

    ロイターはこの報告書を独自に検証できなかった。

yes.

そうだな

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 メーガン ハリー 宮殿 オプラ インタビュー 引用

メーガン、バッキンガム宮殿の「デマの永続」を非難 (Meghan accuses Buckingham Palace of 'perpetuating falsehoods')

  • 1 0
    林宜悉 に公開 2021 年 03 月 06 日
動画の中の単語