Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • If you take a group of people and put them into a meeting and have them talk about something, the opinions of the loudest person or the most charismatic person or the most assertive person, those are the ones that the group tends to follow.

    あるグループの人たちを会議に集めて、何かについて話してもらうと、声の大きい人、カリスマ性のある人、自己主張の強い人の意見に、グループは従う傾向があります。

  • And yet - researchers have looked at this

    しかし、研究者たちは次のように考えています。

  • there's no correlation between being that best talker and having the best ideas.

    最高の話し手であることと、最高のアイデアを持っていることには相関関係がありません。

  • Like, zero correlation.

    相関性ゼロといったところでしょうか。

  • I think that we're living in a society

    私たちは社会の中で生きていると思います。

  • that is so overly extroverted.

    それはあまりに外向的な社会ではないでしょうか。

  • As we shifted from an agricultural economy to a corporate one,

    農業経済から企業経済へと移行していく中で

  • we started to admire people who could be magnetic and charismatic.

    私たちは、魅力的でカリスマ性のある人に憧れを抱くようになりました。

  • 'Cause these were the qualities that seemed to matter for job interviews and things like that.

    なぜなら、これらは就職の面接などで重要と思われる資質だったからです。

  • And so, in the earlier agricultural economy, our self-help books used to have titles like

    そのため、以前の農業経済では、自己啓発書には次のようなタイトルがついていました。

  • "Character: The Grandest Thing In The World"

    "キャラクター"世界で最も偉大なもの"

  • But then the self-help books later on became the ones that we kind of know of today,

    しかし、その後の自己啓発書は、現在のようなものになりました。

  • like Dale Carnegie's "How To Win Friends And Influence People"

    デール・カーネギーの「友達を獲得して人に影響を与える方法」のような。

  • And those were all about teaching us to be more entertaining,

    そして、それらはすべて、私たちをより楽しませるための指導でした。

  • more dynamic and that kind of thing.

    よりダイナミックな感じに。

  • I think, for any trait of human nature, any aspect,

    私は、人間の性質のどんな特徴にも、どんな側面にも、

  • it has its pros and it has its cons.

    長所と短所があると思います。

  • And what I'm saying is that for too long, we've looked at introversion

    私が言いたいのは、あまりにも長い間、私たちは内向性を

  • only through its disadvantages,

    短所だけで見てきたということです。

  • and we've looked at extroversion only through its advantages.

    そして外向性を長所だけで見てきたのです。

  • So I'm trying to now fill in the gaps and what that can sometimes sound like is,

    私は今、そのギャップを埋めようとしているのですが、それが時にはこう聞こえることがあります。

  • "Down with extroverts, up with introverts"

    "外向的な人は下へ、内向的な人は上へ"

  • And my vision of the right world is a world where it's yin and yang.

    そして、私が考える正しい世界とは、陰と陽が共存する世界です。

  • There's space for extroverts and there's space for introverts - and it's equal space.

    外向的な人のためのスペースと、内向的な人のためのスペースがあり、それは平等なスペースです。

  • If you look at the birth of Apple, Apple computer,

    アップルコンピュータ、アップルの誕生を見れば、

  • we tend to associate Apple with Steve Jobs,

    私たちはスティーブ・ジョブズのイメージが強いです。

  • who is this dazzling showman.

    まばゆいショーマンの彼です。

  • But really, the person who invented the Apple computer was a different Steve, it was Steve Wozniak,

    しかし、本当にアップルコンピュータを発明したのは別のスティーブで、スティーブ・ウォズニアックだったんです。

  • who's a self-identified introvert.

    自称内向的な人の方なんです。

  • And he created this amazing thing by sitting by himself

    彼は1人で座っているだけで、この素晴らしいものを作りました。

  • in a cubicle at Hewlett-Packard, where he was working at the time.

    当時勤務していたヒューレット・パッカード社のキュービクルの中でです。

  • Late at night and early in the morning, before anybody was at work,

    深夜や早朝、誰も出勤していない時間帯に

  • he would work by himself for months.

    彼は何ヶ月も1人で仕事をしていました。

  • And then he produced this amazing thing

    そして、彼はこの驚くべきものを生み出しました。

  • that he then shared with his friend, Steve Jobs.

    彼はその後、友人のスティーブ・ジョブズと共有しました。

  • And then it was Steve Jobs who said, "Hey! We should start a company with this."

    そしてスティーブ・ジョブズが "これで会社を始めよう "と言いました。

  • "This is amazing"

    "これは素晴らしい"

  • Without Steve Jobs, none of it ever would have come to pass.

    スティーブ・ジョブズがいなければ、どれも実現しなかったでしょう。

  • So it was this combination of letting the solitary person

    孤独な人を解放するための組み合わせだったんですね。

  • go off by himself to think in his deep way

    ひとりぼっちになって考えることと

  • and then having a partnership between the two.

    その間にパートナーシップを持つことになります。

  • And in fact, you know, in companies, it's been found that the most effective teams

    実際に、企業では、最も効果的なチームは次のようなことが分かっています。

  • are the ones that are a combination of introvert and extrovert.

    内向的な人と外向的な人が混在している方が良いと。

  • And the two types are really drawn to each other and really need each other.

    そして、この2つのタイプは、お互いに惹かれ合い、お互いを必要としています。

If you take a group of people and put them into a meeting and have them talk about something, the opinions of the loudest person or the most charismatic person or the most assertive person, those are the ones that the group tends to follow.

あるグループの人たちを会議に集めて、何かについて話してもらうと、声の大きい人、カリスマ性のある人、自己主張の強い人の意見に、グループは従う傾向があります。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 外向 スティーブ 内向 ジョブズ アップル カリスマ

内向的なことは短所じゃない!チームワークに必要なのは外向的な人だけじゃない理由とは?

  • 65087 4374
    Colin Lin に公開 2014 年 07 月 24 日
動画の中の単語