字幕表 動画を再生する
In a move that could allow Europeans to book a summer holiday, the European Commission is aiming to present a plan for a digital green pass later this month.
ヨーロッパ人が夏休みを予約できるようにする動きの中で、欧州委員会は今月末にデジタルグリーンパスの計画を提示することを目指している。
The past would provide proof that a person has been vaccinated, the results of tests for those not yet vaccinated and information on recovery for people who have contracted covid 19.
過去には、ワクチンを接種した人の証明や、まだ接種していない人の検査結果、コビッド19に感染した人の回復情報などを提供してくれるでしょう。
The EU executive plans to also cooperate with international organizations to ensure that its systems also work beyond the European Union.
EUの執行部は、そのシステムがEU域外でも機能するように、国際機関との協力も計画している。
The hope is this EU wide system would prevent separate deals being hatched between EU countries that would fragment its internal market and to avoid finding itself subject to a system set by a third country or by a tech giant.
このEUワイドなシステムは、EU諸国間で個別の取引が行われることを防ぎ、国内市場を分断することを防ぎ、第三国や技術大国が設定したシステムの対象となることを回避することが期待されている。
EU leaders agreed last week to work on vaccine certificates with southern member states such as Spain and Greece, particularly keen to unlock tourism this summer.
EU の指導者たちは先週、スペインやギリシャなどの南部の加盟国とのワクチン証明書に取り組むことに合意し、特にこの夏は観光業のロックを解除するために熱心に取り組んでいます。
However, it is not yet clear whether vaccinated people can still transmit the virus to others.
しかし、ワクチンを接種した人がウイルスを他の人に感染させることができるかどうかはまだ明らかになっていません。
Some countries, such as France and Belgium, have also expressed concern the easing travel only for inoculated people would be unfair.
フランスやベルギーなど一部の国では、予防接種を受けた人だけの旅行の緩和は不公平ではないかとの懸念も表明している。