字幕表 動画を再生する
at the TED conference I spoke at four years ago
翻訳: Haruo Nishinoh 校正: Yasushi Aoki
and talked about the climate crisis.
4年前 私はこの場にいました
And I referenced that
その当時
at the end of my last talk.
トークはまだネット配信されておらず
So I want to pick up from there
参加者に箱入りのDVDセットとして
because I only had 18 minutes, frankly.
配られました
So, as I was saying...
きっと大事にしまわれていることでしょう 取り出されることもなく
(Laughter)
(笑)
You see, he's right.
トークの一週間後に
I mean, there is a major climate crisis, obviously,
クリスが連絡してきました
and I think if people don't believe it, they should get out more.
「トークをネット配信することになりました
(Laughter)
あなたのも配信して構いませんか?」「もちろん」
But I believe there's a second climate crisis,
その後の4年間で
which is as severe,
あのトークは
which has the same origins,
4百万回ダウンロードされました
and that we have to deal with with the same urgency.
見た人の数ということであれば
And I mean by this --
たぶんその20倍くらいになるでしょう
and you may say, by the way, "Look, I'm good.
そしてクリスが言うには みんな飢えているというのです
I have one climate crisis;
私のビデオに
I don't really need the second one."
(笑)
But this is a crisis of, not natural resources --
(拍手)
though I believe that's true --
皆さんもそう感じませんか?
but a crisis of human resources.
(笑)
I believe fundamentally,
だからこのイベントの間中ずっと
as many speakers have said during the past few days,
入念に準備していました では始めましょう
that we make very poor use
(笑)
of our talents.
アル ゴアは
Very many people go through their whole lives
私が講演したのと同じ4年前のTEDで
having no real sense of what their talents may be,
自然環境の危機の話をしました
or if they have any to speak of.
私は自分の話の最後に
I meet all kinds of people
そのトークの内容に触れました
who don't think they're really good at anything.
今日はその続きから始めたいと思います
Actually, I kind of divide the world into two groups now.
なにせ18分しかないのですから
Jeremy Bentham, the great utilitarian philosopher,
ですから 先ほど申し上げた通り...
once spiked this argument.
(笑)
He said, "There are two types of people in this world:
彼の指摘は正しいのです
those who divide the world into two types
明らかに気候変動の重大な危機が存在します
and those who do not."
信じられないと言う人は もっと外に出た方がいいですね
(Laughter)
(笑)
Well, I do.
でも環境の危機はもう一つあるのです
(Laughter)
同じくらい深刻で
I meet all kinds of people
同じ種類の危機で
who don't enjoy what they do.
同じくらい緊急に対処しなければなりません
They simply go through their lives
それは...
getting on with it.
でも 皆さんは言うでしょうね「もう十分だ
They get no great pleasure from what they do.
危機は一つでたくさん
They endure it rather than enjoy it
二つめは必要ない」
and wait for the weekend.
これは自然環境の問題ではなく
But I also meet people
もちろん自然環境も大事ですが
who love what they do
人の環境の問題です
and couldn't imagine doing anything else.
他の多くの講演者たちもこの大会で
If you said to them, "Don't do this anymore," they'd wonder what you were talking about.
指摘していますが 基本的に
Because it isn't what they do, it's who they are. They say,
私達は自分の才能を
"But this is me, you know.
うまく生かせていません
It would be foolish for me to abandon this, because
大多数の人は人生において
it speaks to my most authentic self."
自分の才能が何なのかわからず
And it's not true of enough people.
そもそも才能があるとも思っていません
In fact, on the contrary, I think
何の取り柄もないと思っている人に
it's still true of a minority of people.
出会うのは珍しくありません
I think there are many
私は世界を二つのグループに分けて見るようになりました
possible explanations for it.
功利主義哲学者のジェレミー ベンサムは
And high among them
この考えを見事に言い表しました
is education,
「世界には2種類の人がいる
because education, in a way,
世界を二つに分ける人と
dislocates very many people
そうしない人だ」
from their natural talents.
(笑)
And human resources are like natural resources;
私は分ける派です
they're often buried deep.
(笑)
You have to go looking for them,
自分の仕事を
they're not just lying around on the surface.
楽しめない人が大勢います
You have to create the circumstances where they show themselves.
この人達は人生を黙々と
And you might imagine
耐えて生きるだけです
education would be the way that happens,
仕事から喜びを見いだすことはありません
but too often it's not.
楽しむというより 耐えながら
Every education system in the world
週末が来るのを待つのです
is being reformed at the moment
一方で
and it's not enough.
仕事が大好きで
Reform is no use anymore,
他のことをするなんて考えられない人もいます
because that's simply improving a broken model.
やめろと言われたりしたら 訳が分からないという顔をするでしょう
What we need --
彼らにとってそれは 自分の存在に関わることだからです
and the word's been used many times during the course of the past few days --
「だけど これがあっての私なんです
is not evolution,
これをやめるなんて馬鹿げてる
but a revolution in education.
一番本当の自分がここにあるんだから」
This has to be transformed
でもこのような生き方をしている人は多くありません
into something else.
それどころか 実際は
(Applause)
このような生き方の人は少数派です
One of the real challenges
その原因は
is to innovate fundamentally
いろいろとあると思いますが
in education.
大きな原因の一つは
Innovation is hard
教育にあります
because it means doing something
教育はある面で多くの人を
that people don't find very easy, for the most part.
その持って生まれた才能から
It means challenging what we take for granted,
引き離すものだからです
things that we think are obvious.
人の才能は天然資源と同じで
The great problem for reform
深い場所に埋もれています
or transformation
探さないと見つかりません
is the tyranny of common sense;
表面に転がってはいません
things that people think,
才能が現れ出る状況を作る必要があります
"Well, it can't be done any other way because that's the way it's done."
教育がそのための手段だと
I came across a great quote recently from Abraham Lincoln,
思うかもしれませんが
who I thought you'd be pleased to have quoted at this point.
多くの場合 そうなっていません
(Laughter)
現在世界中で 教育システムの
He said this in December 1862
改善が進められています
to the second annual meeting of Congress.
でも十分ではありません
I ought to explain that I have no idea what was happening at the time.
改善では役に立たないのです
We don't teach American history in Britain.
破綻しているモデルを改良するだけだからです
(Laughter)
必要なのは
We suppress it. You know, this is our policy.
この場でも度々使われてきた言葉ですが
(Laughter)
教育の「進化」ではなく
So, no doubt, something fascinating was happening in December 1862,
教育の「革命」なのです
which the Americans among us
教育は
will be aware of.
全く別のものにならねばなりません
But he said this:
(拍手)
"The dogmas
本当に難しいのは
of the quiet past
教育を
are inadequate to the stormy present.
根本的に改革することです
The occasion
改革は難しいものです
is piled high with difficulty,
それはみんなが簡単だと思っていないことを
and we must rise with the occasion."
しなければならないからです
I love that.
それは 私達が当然と思うもの
Not rise to it, rise with it.
明白だと思うことに 挑戦することになります
"As our case is new,
改善や変革において
so we must think anew
大きな問題になるのは
and act anew.
「常識」という とてつもなく強い力です
We must disenthrall ourselves,
常識とは「ずっとそうやってきたんだから
and then we shall save our country."
他のやり方はない」と皆が思い込んでいることです
I love that word, "disenthrall."
最近リンカーン大統領の素晴らしい言葉を知りました
You know what it means?
ここでリンカーンが出てくるのは皆さん嬉しいでしょう
That there are ideas that all of us are enthralled to,
(笑)
which we simply take for granted
リンカーン大統領の1862年12月の
as the natural order of things, the way things are.
第2回米国連邦議会での演説です
And many of our ideas
私は当時の米国で何があったのか全く知りません
have been formed, not to meet the circumstances of this century,
英国では米国の歴史を教えないからです
but to cope with the circumstances of previous centuries.
(笑)
But our minds are still hypnotized by them,
米国史を「抑圧」してるんです 政策として
and we have to disenthrall ourselves of some of them.
(笑)
Now, doing this is easier said than done.
何か大事件があったのだと思います
It's very hard to know, by the way, what it is you take for granted. (Laughter)
皆さんのうち 米国出身の方なら
And the reason is that you take it for granted.
きっとご存じでしょう
So let me ask you something you may take for granted.
リンカーンは言いました
How many of you here are over the age of 25?
「平穏な過去の時代の
That's not what I think you take for granted,
定説は
I'm sure you're familiar with that already.
嵐のような現在には役立たない
Are there any people here under the age of 25?
この時代は
Great. Now, those over 25,
困難に満ちている
could you put your hands up if you're wearing your wristwatch?
我々はこの時代とともに立ち上がらねばならない」
Now that's a great deal of us, isn't it?
素晴らしいですね
Ask a room full of teenagers the same thing.
「時代に対して」ではなく「時代とともに」です
Teenagers do not wear wristwatches.
「新たな事態には
I don't mean they can't or they're not allowed to,
新たな思考と行動をもって
they just often choose not to.
対処しなければならない
And the reason is, you see, that we were brought up
我々自身の束縛を解き
in a pre-digital culture, those of us over 25.
この国を救わねばならない」
And so for us, if you want to know the time
良い言葉ですね 「束縛を解く」
you have to wear something to tell it.
意味はわかりますね?
Kids now live in a world which is digitized,
私達みんなが囚われている考えがあります
and the time, for them, is everywhere.
私達はそういう考えを 自然なこととして
They see no reason to do this.
そういうものと 思い込んでいます
And by the way, you don't need to do it either;
私達の考えの多くは
it's just that you've always done it and you carry on doing it.
現在の状況ではなく
My daughter never wears a watch, my daughter Kate, who's 20.
前世紀の状況に合わせて形成されました
She doesn't see the point.
しかし私達の心は いまだ囚われたままです
As she says, "It's a single function device."
ですから 私達は自らを束縛から解放する必要があるのです
(Laughter)
言うのはやさしく 実行するのは難しいです
"Like, how lame is that?"
自分が何を当然と思っているかを知ることは大変難しいのです
And I say, "No, no, it tells the date as well."
なぜなら それを当然のことと思っているからです
(Laughter)
皆さんが当然と思っていることについて聞いてみましょう
"It has multiple functions."
25歳以上の方は どれくらいいますか?
But, you see, there are things we're enthralled to in education.
それを皆さん当たり前とは思ってないでしょう
Let me give you a couple of examples.
その歳にはもう慣れたとは思いますが
One of them is the idea of linearity:
では 25歳未満の方は?
that it starts here and you go through a track
25歳以上の方で
and if you do everything right, you will end up
腕時計をしている方は手を挙げてください
set for the rest of your life.
大半の方がそうですね
Everybody who's spoken at TED has told us implicitly,
同じ質問を10代の若者にしてごらんなさい
or sometimes explicitly, a different story:
10代の若者は腕時計をしません
that life is not linear; it's organic.
できないとか 許されてないわけではなく
We create our lives symbiotically
自分でしようと思わないのです
as we explore our talents
その理由はこうです 25歳以上の人は
in relation to the circumstances they help to create for us.
デジタル化以前の時代に育ったので
But, you know, we have become obsessed
時間を知りたければ
with this linear narrative.
時を告げるものを身につける必要がありました
And probably the pinnacle for education
今の子供たちは デジタル化された世界に住んでいますから
is getting you to college.
時間はどこででも知ることができます
I think we are obsessed with getting people to college.
腕時計をする必要がないのです
Certain sorts of college.
もちろん 皆さんも腕時計は必要ありませんが
I don't mean you shouldn't go to college, but not everybody needs to go
習慣的にし続けているのです
and not everybody needs to go now.
私の娘のケイトは20歳ですが 腕時計などしたことがありません
Maybe they go later, not right away.
腕時計の必要を認めないのです
And I was up in San Francisco a while ago
彼女は言います 「え なに その機能1個って?」
doing a book signing.
(笑)
There was this guy buying a book, he was in his 30s.
「ダサいもいいとこね」
And I said, "What do you do?"
「そんなことないよ 日付だって分るんだから」
And he said, "I'm a fireman."
(笑)
And I said, "How long have you been a fireman?"
「ほら 多機能じゃない!」
He said, "Always. I've always been a fireman."
教育においても 私達には囚われていることがあります
And I said, "Well, when did you decide?"
例を挙げましょう
He said, "As a kid." He said, "Actually, it was a problem for me at school,
ひとつは 一本道という考えで
because at school, everybody wanted to be a fireman."
スタートして規定のコースを走り
He said, "But I wanted to be a fireman."
すべて正しくやれば
And he said, "When I got to the senior year of school,
あとの人生は安泰というものです
my teachers didn't take it seriously.
TEDで講演した人はみんな
This one teacher didn't take it seriously.
暗に あるいは明確に それとは違ったことを言っています
He said I was throwing my life away
人生は一本道ではなく もっと絡み合っているものです
if that's all I chose to do with it;
私達は自分の才能を追求する中で
that I should go to college, I should become a professional person,
成長の助けとなる周囲のものと
that I had great potential
共生的に生きています
and I was wasting my talent to do that."
しかし私達は一本道という
And he said, "It was humiliating because
考えに囚われており
he said it in front of the whole class and I really felt dreadful.
教育の最大の山場は
But it's what I wanted, and as soon as I left school,
大学に入ることだと思っています
I applied to the fire service and I was accepted."
それも特定の大学に
And he said, "You know, I was thinking about that guy recently,
入学させようという考えにとりつかれています
just a few minutes ago when you were speaking, about this teacher,"
大学に行くなと言うわけではありません
he said, "because six months ago,
全員が すぐに行く必要はないということです
I saved his life."
もう少し後でも良いかもしれません
(Laughter)
しばらく前に 本のサイン会のため
He said, "He was in a car wreck,
サンフランシスコに出かけました
and I pulled him out, gave him CPR,
本を買ってくれた ある30代の男性に
and I saved his wife's life as well."
「お仕事は何を?」と尋ねました
He said, "I think he thinks better of me now."
「消防士です」
(Laughter)
「消防士をやって長いんですか?」
(Applause)
「ずっとです 昔から消防士をしています」
You know, to me,
「なろうと思ったのはいつですか?」
human communities depend upon
「子供の時です 実のところ学校では問題がありました
a diversity of talent,
みんな消防士になりたいと言いますからね」
not a singular conception of ability.
「でも私は本気で消防士になりたかったんです」
And at the heart of our challenges --
「高校3年生になったとき
(Applause)
先生方は私の進路希望を本気にしてくれませんでした」
At the heart of the challenge
「全然まともに取り合ってくれない先生がいて
is to reconstitute our sense of ability
その先生は言いました "消防士なんて
and of intelligence.
人生を棒に振るようなものだ
This linearity thing is a problem.
大学へ行って 専門を身につけなさい
When I arrived in L.A.
君には素晴らしい可能性があるんだから
about nine years ago,
才能を無駄にするんじゃない"」
I came across a policy statement --
「クラスのみんなの前で言われたので
very well-intentioned --
すごく屈辱的で 嫌な思いをしました
which said, "College begins in kindergarten."
でも 私はどうしても消防士になりたかったのです
No, it doesn't.
卒業するとすぐに 消防士に志願して念願を果たしました」
(Laughter)
「あなたが先ほど話をされていたとき
It doesn't.
私はその先生のことを思い出していました」
If we had time, I could go into this, but we don't.
「というのも 6ヶ月前のこと
(Laughter)
私はその先生の命を救ったからです」
Kindergarten begins in kindergarten.
(笑)
(Laughter)
「先生が自動車事故に遭って
A friend of mine once said,
私が救出して蘇生救命措置をしたんです
"You know, a three year-old is not half a six year-old."
奥さんの命も救いました」
(Laughter)
「今では多少は見直してくれたんじゃないかと思います」
(Applause)
(笑)
They're three.
(拍手)
But as we just heard in this last session,
私は思うのですが
there's such competition now to get into kindergarten --
人間社会は才能の多様性によって
to get to the right kindergarten --
成り立っています
that people are being interviewed for it at three.
単一の能力によってではありません
Kids sitting in front of unimpressed panels,
私達にとっての課題は...
you know, with their resumes,
(拍手)
(Laughter)
私達にとっての重要な課題は
flipping through and saying, "Well, this is it?"
能力と知性についての私達の考え方を
(Laughter)
再構築することです
(Applause)
一本道という考え方に問題があります
"You've been around for 36 months, and this is it?"
私が9年ほど前
(Laughter)
ロサンゼルスに移ってきたとき
"You've achieved nothing -- commit.
次のような標語に出逢いました
Spent the first six months breastfeeding, the way I can see it."
善意で作られたものでしょうが
(Laughter)
「大学は幼稚園から始まる」というものでした
See, it's outrageous as a conception, but it [unclear].
まさか 違いますよ
The other big issue is conformity.
(笑)
We have built our education systems
大学は幼稚園からは始まりません
on the model of fast food.
時間があればお話ししたいところですが やめときます
This is something Jamie Oliver talked about the other day.
(笑)
You know there are two models of quality assurance in catering.
幼稚園は幼稚園から始まるのです
One is fast food,
(笑)
where everything is standardized.
私の友人が以前言っていました
The other are things like Zagat and Michelin restaurants,
「3歳児は6歳児の半分ってわけじゃない」
where everything is not standardized,
(笑)
they're customized to local circumstances.
(拍手)
And we have sold ourselves into a fast food model of education,
3歳児は3歳児なのです
and it's impoverishing our spirit and our energies
ですが 先のセッションで聞いたように
as much as fast food is depleting our physical bodies.
現在は「良い」幼稚園に入る競争が
(Applause)
とても熾烈になっているので
I think we have to recognize a couple of things here.
入園面接もあります 3歳児ですよ
One is that human talent is tremendously diverse.
子供たちが 無表情な面接官の前に座ります
People have very different aptitudes.
面接官は履歴書を手に
I worked out recently that
(笑)
I was given a guitar as a kid
ぱらぱらとめくりながら言います「これだけですか?」
at about the same time that Eric Clapton got his first guitar.
(笑)
You know, it worked out for Eric, that's all I'm saying.
(拍手)
(Laughter)
「36ヶ月間生きてきて たったこれだけですか?」
In a way, it did not for me.
(笑)
I could not get this thing to work
「確たる実績が何もありませんね
no matter how often or how hard I blew into it.
最初の6ヶ月は授乳を受けていただじゃありませんか」
(Laughter) It just wouldn't work.
(笑)
But it's not only about that.
考えただけでも馬鹿げていますが みんなそれに引かれるのです
It's about passion.
もう一つの問題は画一性です
Often, people are good at things they don't really care for.
私達は教育システムを
It's about passion,
ファーストフード産業をモデルに構築しました
and what excites our spirit and our energy.
そのことについては ジェミー オリバーが先日講演しました
And if you're doing the thing that you love to do, that you're good at,
外食産業には 二つの品質保証モデルがあります
time takes a different course entirely.
その一つは ファーストフードで
My wife's just finished writing a novel,
すべてが標準化されています
and I think it's a great book,
もう一つは ザガットやミシュランのレストランで
but she disappears for hours on end.
標準化されず
You know this, if you're doing something you love,
その地方の特色を生かしたサービスを提供します
an hour feels like five minutes.
私達は教育のファーストフード化を推進してきました
If you're doing something that doesn't resonate with your spirit,
ファーストフードが私達の肉体を蝕むように
five minutes feels like an hour.
教育が私達の精神と活力を蝕んでいます
And the reason so many people are opting out of education
(拍手)
is because it doesn't feed their spirit,
ここで いくつかの事項を確認したいと思います
it doesn't feed their energy or their passion.
一つは 人間の才能は途方もなく多様性に満ちていることです
So I think we have to change metaphors.
人の才能は皆異なります
We have to go from what is essentially an industrial model of education,
最近分かったことがあります
a manufacturing model,
私は子供の頃ギターを買ってもらいましたが
which is based on linearity
同じ頃に エリック クラプトンも最初のギターを手にしていたんです
and conformity and batching people.
私に言えるのは まあエリックにはうまくいったね ということです
We have to move to a model
(笑)
that is based more on principles of agriculture.
私はダメでしたけど
We have to recognize that human flourishing
良い音色は出ませんでした
is not a mechanical process;
いくら一生懸命に吹いても
it's an organic process.
まったくダメでした
And you cannot predict the outcome of human development.
でもそれだけではありません
All you can do, like a farmer,
情熱が違ったのです
is create the conditions under which
人は本当に好きなことに上達するものです
they will begin to flourish.
情熱が大切なのです
So when we look at reforming education and transforming it,
精神と活力をたぎらせるものが大事なのです
it isn't like cloning a system.
大好きなことや得意なことをしているときには
There are great ones, like KIPP's; it's a great system.
時間の過ぎ方が異なります
There are many great models.
妻は最近小説を書き上げました
It's about customizing to your circumstances
傑作です 執筆に没頭すると
and personalizing education
何時間も姿を消してしまいます
to the people you're actually teaching.
ご存じでしょう 何か本当に好きなことをしていると
And doing that, I think,
1時間が5分ほどに思えます
is the answer to the future
一方で 心に響くものがなければ
because it's not about scaling a new solution;
5分が1時間に感じられます
it's about creating a movement in education
多くの人が教育を見限るのは
in which people develop their own solutions,
教育が心の糧にならないからです
but with external support based on a personalized curriculum.
活力や情熱をかき立てないからです
Now in this room,
ですから 教育のモデルを変える必要があります
there are people who represent
教育を 工業的 製造業的モデルから
extraordinary resources in business,
脱却させる必要があります
in multimedia, in the Internet.
このモデルは 直線的 画一的であり
These technologies,
人を一緒くたに扱います
combined with the extraordinary talents of teachers,
このモデルを
provide an opportunity to revolutionize education.
農業的原理に基づくモデルに変えねばなりません
And I urge you to get involved in it
人がその才能を花開かせるのは
because it's vital, not just to ourselves,
機械的で自動的なプロセスではなく
but to the future of our children.
「有機的」なプロセスだと捉える必要があります
But we have to change from the industrial model
人の成長の結果を予言することなどできません
to an agricultural model,
できることは 農夫のように
where each school can be flourishing tomorrow.
花開く条件を
That's where children experience life.
整えることだけです
Or at home, if that's where they choose to be educated
教育の改革 変革は
with their families or their friends.
同じシステムのコピーではできません
There's been a lot of talk about dreams
KIPPのような 個別指導を特徴とする
over the course of this few days.
素晴らしいモデルが いくつもあります
And I wanted to just very quickly ...
個々の状況や
I was very struck by Natalie Merchant's songs last night,
実態に合わせて
recovering old poems.
教育を個別化することが大切です
I wanted to read you a quick, very short poem
これが未来につながる
from W. B. Yeats, who some of you may know.
解決方法です
He wrote this to his love,
無理を押して新たな解決策を求めるのではなく
Maud Gonne,
個人個人のカリキュラムに基づき
and he was bewailing the fact that
外的な支援を得ながら 皆がそれぞれの状況に合わせ
he couldn't really give her what he thought she wanted from him.
解決策を探求できる運動を教育の場に作り出すことです
And he says, "I've got something else, but it may not be for you."
このホールには
He says this:
ビジネス、マルチメディア、インターネットなどの
"Had I the heavens' embroidered cloths,
素晴しいリソースを持った
Enwrought with gold
人たちが集っています
and silver light,
これらの技術を
The blue and the dim
優れた教師の能力と合体させることで
and the dark cloths
教育に革命を起こすことができます
Of night and light and the half-light,
この教育革命に皆さんも参加してください
I would spread the cloths under your feet:
私達ばかりでなく 私達の子供たちの
But I, being poor,
未来のために ぜひとも必要なことだからです
have only my dreams;
教育は 工業的なモデルから
I have spread my dreams under your feet;
農業的なモデルへと変わらねばなりません
Tread softly
そうなれば 学校はすぐに生気を取り戻すでしょう
because you tread on my dreams."
そこで子供たちは本来の生き方を見つけるのです
And every day, everywhere,
ホームスクーリングならば家庭で
our children spread their dreams beneath our feet.
家族や友人達に囲まれて生き方を見つけます
And we should tread softly.
この大会では
Thank you.
多くの方々が夢について語っています
(Applause)
ここでちょっとご紹介したいのですが
Thank you very much.
昨夜 ナタリー マーチャントが