字幕表 動画を再生する
Right now
今 この瞬間
you have a movie playing inside your head.
あなたは頭の中で映画を見ています
It's an amazing multi-track movie.
マルチトラックのすごい映画です
It has 3D vision and surround sound
あなたが今 見聞きしていることを
for what you're seeing and hearing right now,
3Dやサラウンド音響で再生します
but that's just the start of it.
これはほんの序の口です
Your movie has smell and taste and touch.
映画なのに匂いや味があり 触れることもできます
It has a sense of your body,
身体の感覚があるので
pain, hunger, orgasms.
痛みもあるし お腹もすくし オルガスムもあります
It has emotions,
さらに 感情があり
anger and happiness.
怒りや幸福を感じます
It has memories, like scenes from your childhood
記憶もあり 子どもの頃の場面が
playing before you.
目の前で再生されるのです
And it has this constant voiceover narrative
そして 常に意識の流れの
in your stream of conscious thinking.
ナレーションが流れています
At the heart of this movie is you
この映画の主人公は これらすべてを
experiencing all this directly.
直接経験するあなた自身なのです
This movie is your stream of consciousness,
この映画はあなたの 意識の流れそのものであり
the subject of experience
つまり
of the mind and the world.
心の中と世界における経験の主体なのです
Consciousness is one of the fundamental facts
意識とは人間の実存における
of human existence.
基本要素の1つです
Each of us is conscious.
誰でも意識があります
We all have our own inner movie,
私たちは皆 内なる映画を持っているのです
you and you and you.
あなたも あなたも あなたもです
There's nothing we know about more directly.
私たちがこれより直接的に 知っているものは他にありません
At least, I know about my consciousness directly.
少なくとも 私は自分の意識については 直接的に知っています
I can't be certain that you guys are conscious.
あなた方に意識があるかについては はっきり分かりませんが
Consciousness also is what makes life worth living.
意識は人生を生きる価値のあるものに してもくれます
If we weren't conscious, nothing in our lives
意識がなかったら 生きることの
would have meaning or value.
意味や価値は無くなってしまいます
But at the same time, it's the most
しかし同時に
mysterious phenomenon in the universe.
意識は宇宙で最も神秘的なものなのです
Why are we conscious?
なぜ私たちには意識があるのでしょうか?
Why do we have these inner movies?
なぜ内なる映画があるのでしょうか?
Why aren't we just robots
どうして私たちは単に
who process all this input,
インプットを処理して
produce all that output,
アウトプットを作り出す
without experiencing the inner movie at all?
内なる映画などを経験しない ロボットではないのでしょうか?
Right now, nobody knows the answers
現時点では 誰もこれらの質問に
to those questions.
答えられません
I'm going to suggest that to integrate consciousness
意識を科学に融合させるためには
into science, some radical ideas may be needed.
幾分過激な発想が必要かもしれません
Some people say a science of consciousness
意識の科学は
is impossible.
不可能だと言う人もいます
Science, by its nature, is objective.
科学は本質的に客観的です
Consciousness, by its nature, is subjective.
意識は本質的に主観的です
So there can never be a science of consciousness.
それゆえ意識の科学はあり得ないのです
For much of the 20th century, that view held sway.
20世紀の大半は そういう見解が 幅をきかせていました
Psychologists studied behavior objectively,
心理学者は行動を客観的に研究し
neuroscientists studied the brain objectively,
神経科学者は脳を客観的に 研究してきましたが
and nobody even mentioned consciousness.
意識に言及した学者は かつていませんでした
Even 30 years ago, when TED got started,
TEDが始まった 30年前でさえ
there was very little scientific work
意識に関する科学的研究は
on consciousness.
ほとんどなされていませんでした
Now, about 20 years ago,
20年前から
all that began to change.
変化の兆しが見え始めました
Neuroscientists like Francis Crick
フランシス・クリックのような神経科学者や
and physicists like Roger Penrose
ロジャー・ペンローズのような物理学者が
said now is the time for science
今こそ 科学が意識に
to attack consciousness.
取り組む時だと言いました
And since then, there's been a real explosion,
それ以来 意識に関する
a flowering of scientific work
科学的研究が 急増し
on consciousness.
大いに花開いています
And this work has been wonderful. It's been great.
この研究は素晴らしく偉大なものです
But it also has some fundamental
しかし これまでのところ
limitations so far.
根本的な限界もありました
The centerpiece
近年行われてきた
of the science of consciousness in recent years
意識の科学の中心は
has been the search for correlations,
相関関係の探求―
correlations between certain areas of the brain
脳の特定の領域と
and certain states of consciousness.
特定の意識の状態との 相関関係の研究でした
We saw some of this kind of work
こうした研究では
from Nancy Kanwisher and the wonderful work
ナンシー・カンウィッシャーから
she presented just a few minutes ago.
素晴らしい成果の話を たった今聞きました
Now we understand much better, for example,
このように理解はずっと進んでいて
the kinds of brain areas that go along with
例えば 意識的な経験に
the conscious experience of seeing faces
付随する脳の領域はよく理解されています
or of feeling pain
顔を見たり 痛みを感じたり
or of feeling happy.
幸せを感じたりするような領域です
But this is still a science of correlations.
しかし これは相関関係の科学から 抜け切れていません
It's not a science of explanations.
科学的な説明には至らないのです
We know that these brain areas
これらの脳の領域が
go along with certain kinds of conscious experience,
特定の意識的経験に付随することは 分かっているのですが
but we don't know why they do.
なぜそうであるのかは 分かっていないのです
I like to put this by saying
こう申し上げましょう
that this kind of work from neuroscience
神経科学によるこうした研究は
is answering some of the questions
答えが求められていた 意識についての
we want answered about consciousness,
いくつかの問いに答えつつあります
the questions about what certain brain areas do
特定の脳の領域に関する問いや
and what they correlate with.
それが何と相関しているかなどです
But in a certain sense, those are the easy problems.
しかしある意味では それらは単純な問いです
No knock on the neuroscientists.
神経科学者にとっては 大したことではありません
There are no truly easy problems with consciousness.
意識の問題となると単純ではありません
But it doesn't address the real mystery
それなのに このテーマの核心である
at the core of this subject:
真の謎に触れていないのです
why is it that all that physical processing in a brain
脳内のすべての物理的処理は
should be accompanied by consciousness at all?
なぜ意識を伴っているのでしょうか?
Why is there this inner subjective movie?
なぜ内なる主観的な映画があるのでしょうか?
Right now, we don't really have a bead on that.
今のところ 本当に何も分かっていません
And you might say,
数年あれば 神経科学で
let's just give neuroscience a few years.
解明できると思うかもしれません
It'll turn out to be another emergent phenomenon
突発的な現象のひとつとして
like traffic jams, like hurricanes,
交通渋滞やハリケーンや人生のように
like life, and we'll figure it out.
答えが見出されるでしょう
The classical cases of emergence
出現の典型的な例は
are all cases of emergent behavior,
あらゆる突発的な行動です
how a traffic jam behaves,
交通渋滞がどのように起こり
how a hurricane functions,
ハリケーンがどのように機能し
how a living organism reproduces
生き物がどのように再生産したり
and adapts and metabolizes,
順応したり代謝するのかなど
all questions about objective functioning.
客観的な働きに関する問いばかりです
You could apply that to the human brain
人間の脳に当てはめれば
in explaining some of the behaviors
いくつかの行動や
and the functions of the human brain
人間の脳の機能を突発的な現象として
as emergent phenomena:
説明できるでしょう
how we walk, how we talk, how we play chess,
例えば 歩き方 話し方 チェスの仕方などは
all these questions about behavior.
すべて行動に関する問いです
But when it comes to consciousness,
しかし 意識となると
questions about behavior
行動についての問いは
are among the easy problems.
単純な部類になります
When it comes to the hard problem,
難問に分類されるのは
that's the question of why is it
一体 どうして
that all this behavior
すべての行動が
is accompanied by subjective experience?
主観的な経験を伴うのかという問いです
And here, the standard paradigm
そして出現についての
of emergence,
標準的なバラダイムは―
even the standard paradigms of neuroscience,
神経科学の標準的なパラダイムでさえ
don't really, so far, have that much to say.
あまり言及していないのです
Now, I'm a scientific materialist at heart.
さて 私は唯物論的科学者だと思っています
I want a scientific theory of consciousness
私は意識をうまく説明できる
that works,
科学的理論を
and for a long time, I banged my head
長い間 探し求めており
against the wall
意識について
looking for a theory of consciousness
純粋に物理用語で語れる理論を
in purely physical terms
求める中で
that would work.
壁にぶち当たってきました
But I eventually came to the conclusion
そして 体系的な理由から
that that just didn't work for systematic reasons.
うまくいかないのだという結論に達しました
It's a long story,
話すと長くなりますが
but the core idea is just that what you get
主要な考えは単純で
from purely reductionist explanations
物理用語や脳科学的な言葉などの
in physical terms, in brain-based terms,
純粋に還元主義的な説明からは
is stories about the functioning of a system,
体系の働き方や構造・力学
its structure, its dynamics,
その結果である行動などの
the behavior it produces,
説明が得られます
great for solving the easy problems —
これらは単純な問い―
how we behave, how we function —
行動や機能の仕方などには 適していますが
but when it comes to subjective experience —
主観的な経験―
why does all this feel like something from the inside? —
なぜすべてが内側から 発せられるように感じるかなどは
that's something fundamentally new,
まったく新しいものであり
and it's always a further question.
常にさらに深遠な問いなのです
So I think we're at a kind of impasse here.
ここで行き詰ってしまいます
We've got this wonderful, great chain of explanation,
説明が素晴らしいことに 繋がっており
we're used to it, where physics explains chemistry,
私たちはそれに慣れています 物理が化学を説明し
chemistry explains biology,
化学が生物学を説明し
biology explains parts of psychology.
生物学は心理学を部分的に 説明するというものです
But consciousness
しかし意識は
doesn't seem to fit into this picture.
この図式に当てはまりません
On the one hand, it's a datum
かたや 私たちに意識があることは
that we're conscious.
感覚与件です
On the other hand, we don't know how
その一方 それを
to accommodate it into our scientific view of the world.
科学的な世界観にどう当てはめてよいか 分かりません
So I think consciousness right now
だから 意識は現在では
is a kind of anomaly,
ある種 不合理な存在だと思います
one that we need to integrate
世界観に組み込む必要があるものの
into our view of the world, but we don't yet see how.
その方法が分からないのです
Faced with an anomaly like this,
このような不合理に直面したときには
radical ideas may be needed,
過激な発想がいるのかもしれません
and I think that we may need one or two ideas
意識を科学的に
that initially seem crazy
理解するためには
before we can come to grips with consciousness
一見 クレージーに感じられるような
scientifically.
発想の1つや2つは必要かもしれません
Now, there are a few candidates
さて クレージーな発想の候補が
for what those crazy ideas might be.
いくつかあります
My friend Dan Dennett, who's here today, has one.
今日ここにいる友人のダン・デネットは その1つの持ち主です
His crazy idea is that there is no hard problem
ダンは意識に関する難題は
of consciousness.
存在しないと考えています
The whole idea of the inner subjective movie
内なる主観的な映画という考え方は
involves a kind of illusion or confusion.
ある種の錯覚や混乱を伴っています
Actually, all we've got to do is explain
実際 客観的な機能や脳の行動を
the objective functions, the behaviors of the brain,
説明しさえすればいいのであり
and then we've explained everything
そうすれば説明されるべきものは
that needs to be explained.
すべて説明されるのです
Well I say, more power to him.
説得力がありますね
That's the kind of radical idea
意識に関して 純粋に還元主義的で
that we need to explore
脳科学的な理論を得たいのなら
if you want to have a purely reductionist
探究する必要のある
brain-based theory of consciousness.
過激な発想だと言えるでしょう
At the same time, for me and for many other people,
同時に私や他の多くの人にとっても
that view is a bit too close to simply
この見解はあまりにも単純に
denying the datum of consciousness
意識の感覚与件を否定しているので
to be satisfactory.
満足のいくものではありません
So I go in a different direction.
別の方向に話を進めましょう
In the time remaining,
残りの時間で
I want to explore two crazy ideas
発展する可能性のある2つの クレージーな発想について
that I think may have some promise.
お話したいと思います
The first crazy idea
最初のクレージーな発想は
is that consciousness is fundamental.
意識は基本的なものだとするものです
Physicists sometimes take some aspects of the universe
物理学者は時折 宇宙のある側面を
as fundamental building blocks:
基本的構成単位として捉えます
space and time and mass.
空間や時間 質量などです
They postulate fundamental laws governing them,
それらは自らを支配する 基本的な法則を前提としています
like the laws of gravity or of quantum mechanics.
重力の法則や量子力学などです
These fundamental properties and laws
これらの基本的特性や法則は
aren't explained in terms of anything more basic.
それ以上基本的な概念で 説明することはできません
Rather, they're taken as primitive,
むしろ それらを根源的なものとして捉え
and you build up the world from there.
そこから世界を築くのです
Now sometimes, the list of fundamentals expands.
時に 基本的な概念が増えることがあります
In the 19th century, Maxwell figured out
19世紀にマクスウェルは
that you can't explain electromagnetic phenomena
電磁現象をすでに存在している 基本的な概念で
in terms of the existing fundamentals —
説明できないと思い至りました
space, time, mass, Newton's laws —
空間 時間 質量 ニュートンの法則も然りです
so he postulated fundamental laws
そのため マクスウェルは電磁気の
of electromagnetism
基本的な法則を仮定しました
and postulated electric charge
そして その法則が支配する
as a fundamental element
基本的な要素として
that those laws govern.
電荷を仮定しました
I think that's the situation we're in
これが意識に関して
with consciousness.
私たちの置かれた状況です
If you can't explain consciousness
空間や時間 質量や電荷などの
in terms of the existing fundamentals —
すでに存在する基本的概念で
space, time, mass, charge —
意識を説明できないのなら
then as a matter of logic, you need to expand the list.
論理的に言えば 基本的語彙を 増やさねばなりません
The natural thing to do is to postulate
自然な考え方は
consciousness itself as something fundamental,
意識そのものを基本的な概念―
a fundamental building block of nature.
つまり自然を構成する 基本的な要素として仮定するものです
This doesn't mean you suddenly can't do science with it.
突然 科学的思考が できなくなるわけではありません
This opens up the way for you to do science with it.
むしろ意識に関して 科学的に 考える道を切り開いてくれるのです
What we then need is to study
そうなると 意識を支配する
the fundamental laws governing consciousness,
基本的な法則を学ぶ必要があります
the laws that connect consciousness
意識を他の基本的な概念―
to other fundamentals: space, time, mass,
空間や時間 質量や物理的現象などと
physical processes.
結びつけるものです
Physicists sometimes say
時折 物理学者は
that we want fundamental laws so simple
私たちがTシャツの前面に書けるくらい
that we could write them on the front of a t-shirt.
単純な基本的法則を求めていると言います
Well I think something like that is the situation
それは意識に関する状況に
we're in with consciousness.
似ていると思います
We want to find fundamental laws so simple
私たちもTシャツの前面に書けるくらい
we could write them on the front of a t-shirt.
単純で基本的な法則を求めているのです
We don't know what those laws are yet,
どんな法則かは まだわかりませんが
but that's what we're after.
そういうものを求めているのです
The second crazy idea
2番目のクレージーな発想は
is that consciousness might be universal.
意識は普遍的なものかもしれないとするものです
Every system might have some degree
万物には 程度の差こそあれ
of consciousness.
意識が存在します
This view is sometimes called panpsychism:
これは汎心論とも呼ばれています
pan for all, psych for mind,
「汎」はあまねくという意味で 「心」は精神を意味しており
every system is conscious,
万物には意識があるとするものです
not just humans, dogs, mice, flies,
人間だけでなく 犬やネズミやハエ―
but even Rob Knight's microbes,
ロブ・ナイトの微生物や
elementary particles.
素粒子にもあるのです
Even a photon has some degree of consciousness.
光子にさえ ある種の意識があります
The idea is not that photons are intelligent
光子に知性があり 思考できるということでは
or thinking.
ありません
It's not that a photon
光子が「ああ いつも高速で
is wracked with angst
移動してばかりで
because it's thinking, "Aww, I'm always buzzing around near the speed of light.
ゆっくり動いてバラの香りを 楽しむこともできない」と
I never get to slow down and smell the roses."
思い悩んでいるということではないのです
No, not like that.
そんなことはありません
But the thought is maybe photons might have
光子にも何らかの
some element of raw, subjective feeling,
未熟な主観的感情があり
some primitive precursor to consciousness.
意識の先駆けのようなものを 持っているかもしれないということです
This may sound a bit kooky to you.
ちょっと変に思われるかもしれません
I mean, why would anyone think such a crazy thing?
こんなクレージーなことを どうして考えるのでしょうか?
Some motivation comes from the first crazy idea,
その動機の一部は 意識は基本的な概念であるという
that consciousness is fundamental.
1つ目のクレージーな考えから生じています
If it's fundamental, like space and time and mass,
意識が 空間や時間や質量のように 基本的なものであるなら
it's natural to suppose that it might be universal too,
意識が普遍的であり そういうものなのだと
the way they are.
考えるのは自然なことです
It's also worth noting that although the idea
この発想が私たちにとって
seems counterintuitive to us,
直観的でないとしても
it's much less counterintuitive to people
人間の精神が より深く
from different cultures,
自然と結びついている
where the human mind is seen as much more
文化圏の人々にとっては
continuous with nature.
さほど直観に反することではないというのも 言及するに値するでしょう
A deeper motivation comes from the idea that
さらに深い動機は意識を 物理現象と結びつける
perhaps the most simple and powerful way
基本的法則を見出すための
to find fundamental laws connecting consciousness
最も単純かつ強力な方法は
to physical processing
意識と情報を結びつける
is to link consciousness to information.
という発想に起因しています
Wherever there's information processing,
情報処理が行われるところにはどこでも
there's consciousness.
意識があるのです
Complex information processing, like in a human,
人間が行うような複雑な情報処理には
complex consciousness.
複雑な意識が伴います
Simple information processing,
単純な情報処理には
simple consciousness.
単純な意識があります
A really exciting thing is in recent years
非常に期待が持てることには 近年
a neuroscientist, Giulio Tononi,
神経科学者のジュリオ・トノーニが
has taken this kind of theory
こうした理論を
and developed it rigorously
数学の理論を用いて
with a mathematical theory.
大きく発展させました
He has a mathematical measure
トノーニには彼がファイと呼ぶ
of information integration
情報を統合する
which he calls phi,
数学的な方法論がありました
measuring the amount of information
これはシステム内で統合された
integrated in a system.
情報量を計るものです
And he supposes that phi goes along
トノーニはファイが
with consciousness.
意識を伴うと考えました
So in a human brain,
それゆえ 人間の脳内では
incredibly large amount of information integration,
膨大な情報統合が行われるため
high degree of phi,
高度なファイがあることになり
a whole lot of consciousness.
かなりの意識が存在します
In a mouse, medium degree of information integration,
マウスにおいては中程度とはいえ かなりの情報統合が
still pretty significant,
行われるので
pretty serious amount of consciousness.
相当な程度の意識があるといえます
But as you go down to worms,
しかし 虫や
microbes, particles,
微生物や粒子レベルになると
the amount of phi falls off.
ファイの量は低下します
The amount of information integration falls off,
情報統合の量が低下しても
but it's still non-zero.
ゼロにはなりません
On Tononi's theory,
トノーニの理論によると
there's still going to be a non-zero degree
意識の程度はまったくのゼロには
of consciousness.
ならないのだといいます
In effect, he's proposing a fundamental law
事実上 トノーニは意識に関する 基本的法則を
of consciousness: high phi, high consciousness.
提案しています つまり 高度なファイには 高度な意識が宿るのです
Now, I don't know if this theory is right,
私にはこの理論が正しいのかどうか 分かりませんが
but it's actually perhaps the leading theory right now
意識の科学では 今のところ
in the science of consciousness,
有力な説かもしれません
and it's been used to integrate a whole range
あらゆる科学データを統合するのに
of scientific data,
用いられており
and it does have a nice property that it is in fact simple enough
良い特性を持った説なので
you can write it on the front of a t-shirt.
実際にTシャツの前面に書けるくらい単純です
Another final motivation is that
最後の動機は
panpsychism might help us to integrate
汎心論が意識を物質世界と統合するのに
consciousness into the physical world.
役立つかもしれないということです
Physicists and philosophers have often observed
物理学者も哲学者も 度々物理が 不思議なほどに
that physics is curiously abstract.
抽象的であることに気づいてきました
It describes the structure of reality
物理は多くの方程式を使って
using a bunch of equations,
現実の構造を説明しますが
but it doesn't tell us about the reality
その根底にある現実について
that underlies it.
説明することはありません
As Stephen Hawking puts it,
スティーヴン・ホーキングが言うように
what puts the fire into the equations?
何がこれらの方程式に 力を与えるのでしょうか?
Well, on the panpsychist view,
汎心論者の見解では
you can leave the equations of physics as they are,
物理の方程式をそのまま 捨て置くことはできますが
but you can take them to be describing
意識の流れを説明するために
the flux of consciousness.
用いることもできます
That's what physics really is ultimately doing,
物理の究極の目的は
describing the flux of consciousness.
意識の流れを説明することなのです
On this view, it's consciousness
この見解において 意識こそが
that puts the fire into the equations.
方程式に力を与えるものです
On that view, consciousness doesn't dangle
その見解では 意識は物質世界の外へ
outside the physical world
何か余分なものとして
as some kind of extra.
ぶら下がることはありません
It's there right at its heart.
それはまさに中心に位置しているのです
This view, I think, the panpsychist view,
この汎心論的見解は
has the potential to transfigure our relationship
私たちと自然との関係性を 変容させてしまう
to nature,
可能性があります
and it may have some pretty serious social
そして非常に重要な社会的・道徳的結果を
and ethical consequences.
もたらすかもしれません
Some of these may be counterintuitive.
これらの中には 直観的でないものもあるでしょう
I used to think I shouldn't eat anything
私はかつて 意識のある物は
which is conscious,
何も食べるべきではないと考えており
so therefore I should be vegetarian.
ベジタリアンになるべきだと思っていました
Now, if you're a panpsychist and you take that view,
あなたが汎心論者で そのような見解を持つなら
you're going to go very hungry.
お腹が満たされないことでしょう
So I think when you think about it,
意識について考えると
this tends to transfigure your views,
あなたの物の見方は大きく変わるでしょう
whereas what matters for ethical purposes
しかし倫理的な目的や道徳的な考え方に
and moral considerations,
重要な事柄は
not so much the fact of consciousness,
意識そのものというよりも
but the degree and the complexity of consciousness.
意識の程度や複雑さなのです
It's also natural to ask about consciousness
コンピュータなどの他のシステムにおける
in other systems, like computers.
意識について疑問を持つのは当然でしょう
What about the artificially intelligent system
映画『her/世界でひとつの彼女』の
in the movie "Her," Samantha?
サマンサのような人工知能型OSは どうでしょうか?
Is she conscious?
彼女には意識がありますか?
Well, if you take the informational,
仮に情報にもとづく
panpsychist view,
汎心論的な見方をするなら
she certainly has complicated information processing
サマンサは複雑な情報の処理と
and integration,
統合を行うので
so the answer is very likely yes, she is conscious.
彼女には意識が「ある」という答えが 導き出せそうです
If that's right, it raises pretty serious
もしそれが正しいのなら
ethical issues about both the ethics
人工知能型OS開発や
of developing intelligent computer systems
それらの電源を落とすことについての倫理が
and the ethics of turning them off.
深刻な倫理問題となるでしょう
Finally, you might ask about the consciousness
最後に 地球全体としての
of whole groups,
意識について
the planet.
問いを抱くかもしれません
Does Canada have its own consciousness?
カナダには意識があるのでしょうか?
Or at a more local level,
あるいは もっと身近なレベルで
does an integrated group
TEDカンファレンスの
like the audience at a TED conference,
聴衆のようにまとまった集団はどうでしょう?
are we right now having a collective TED consciousness,
今 私たちはTEDグループとしての 意識を持ち
an inner movie
このTEDグループでの
for this collective TED group
内なる映画を見ているのでしょうか?
which is distinct from the inner movies
それは個々人の内なる映画とは
of each of our parts?
違うのでしょうか?
I don't know the answer to that question,
その答えは分かりませんが
but I think it's at least one
少なくとも真剣に捉える
worth taking seriously.
価値のある問いだと思います
Okay, so this panpsychist vision,
さて この汎心論的見解は
it is a radical one,
極端なものですし
and I don't know that it's correct.
正しいかどうか分かりません
I'm actually more confident about
私は実は意識を基本的な概念だとする
the first crazy idea,
1番目のクレージーな発想の方が
that consciousness is fundamental,
2番目に紹介した
than about the second one,
意識を普遍的なものとするものより
that it's universal.
正しいのではと思っています
I mean, the view raises any number of questions,
なぜなら その見解は多くの疑問と
has any number of challenges,
多くの難題を生むからです
like how do those little bits
例えば いかにほんの小さな
of consciousness add up
意識が集まって
to the kind of complex consciousness
私たちが理解しこよなく愛する
we know and love.
複雑な意識となるのかなどです
If we can answer those questions,
これらの質問に答えられたなら
then I think we're going to be well on our way
重要な意識に関する理論を
to a serious theory of consciousness.
確立できるかもしれません
If not, well, this is the hardest problem perhaps
上手くいかなくとも これは科学と哲学において
in science and philosophy.
最も難解な問いなのです
We can't expect to solve it overnight.
一晩で解くことはできません
But I do think we're going to figure it out eventually.
でも最終的には必ず解明されると思います
Understanding consciousness is a real key, I think,
意識を理解することが
both to understanding the universe
宇宙を理解したり
and to understanding ourselves.
私たちの自己を理解したりする 真の鍵となるのです
It may just take the right crazy idea.
それに必要なのは適切な クレージーな発想なのかもしれません
Thank you.
ありがとうございました
(Applause)
(拍手)