Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Right now

    今 この瞬間

  • you have a movie playing inside your head.

    あなたは頭の中で映画を見ています

  • It's an amazing multi-track movie.

    マルチトラックのすごい映画です

  • It has 3D vision and surround sound

    あなたが今 見聞きしていることを

  • for what you're seeing and hearing right now,

    3Dやサラウンド音響で再生します

  • but that's just the start of it.

    これはほんの序の口です

  • Your movie has smell and taste and touch.

    映画なのに匂いや味があり 触れることもできます

  • It has a sense of your body,

    身体の感覚があるので

  • pain, hunger, orgasms.

    痛みもあるし お腹もすくし オルガスムもあります

  • It has emotions,

    さらに 感情があり

  • anger and happiness.

    怒りや幸福を感じます

  • It has memories, like scenes from your childhood

    記憶もあり 子どもの頃の場面が

  • playing before you.

    目の前で再生されるのです

  • And it has this constant voiceover narrative

    そして 常に意識の流れの

  • in your stream of conscious thinking.

    ナレーションが流れています

  • At the heart of this movie is you

    この映画の主人公は これらすべてを

  • experiencing all this directly.

    直接経験するあなた自身なのです

  • This movie is your stream of consciousness,

    この映画はあなたの 意識の流れそのものであり

  • the subject of experience

    つまり

  • of the mind and the world.

    心の中と世界における経験の主体なのです

  • Consciousness is one of the fundamental facts

    意識とは人間の実存における

  • of human existence.

    基本要素の1つです

  • Each of us is conscious.

    誰でも意識があります

  • We all have our own inner movie,

    私たちは皆 内なる映画を持っているのです

  • you and you and you.

    あなたも あなたも あなたもです

  • There's nothing we know about more directly.

    私たちがこれより直接的に 知っているものは他にありません

  • At least, I know about my consciousness directly.

    少なくとも 私は自分の意識については 直接的に知っています

  • I can't be certain that you guys are conscious.

    あなた方に意識があるかについては はっきり分かりませんが

  • Consciousness also is what makes life worth living.

    意識は人生を生きる価値のあるものに してもくれます

  • If we weren't conscious, nothing in our lives

    意識がなかったら 生きることの

  • would have meaning or value.

    意味や価値は無くなってしまいます

  • But at the same time, it's the most

    しかし同時に

  • mysterious phenomenon in the universe.

    意識は宇宙で最も神秘的なものなのです

  • Why are we conscious?

    なぜ私たちには意識があるのでしょうか?

  • Why do we have these inner movies?

    なぜ内なる映画があるのでしょうか?

  • Why aren't we just robots

    どうして私たちは単に

  • who process all this input,

    インプットを処理して

  • produce all that output,

    アウトプットを作り出す

  • without experiencing the inner movie at all?

    内なる映画などを経験しない ロボットではないのでしょうか?

  • Right now, nobody knows the answers

    現時点では 誰もこれらの質問に

  • to those questions.

    答えられません

  • I'm going to suggest that to integrate consciousness

    意識を科学に融合させるためには

  • into science, some radical ideas may be needed.

    幾分過激な発想が必要かもしれません

  • Some people say a science of consciousness

    意識の科学は

  • is impossible.

    不可能だと言う人もいます

  • Science, by its nature, is objective.

    科学は本質的に客観的です

  • Consciousness, by its nature, is subjective.

    意識は本質的に主観的です

  • So there can never be a science of consciousness.

    それゆえ意識の科学はあり得ないのです

  • For much of the 20th century, that view held sway.

    20世紀の大半は そういう見解が 幅をきかせていました

  • Psychologists studied behavior objectively,

    心理学者は行動を客観的に研究し

  • neuroscientists studied the brain objectively,

    神経科学者は脳を客観的に 研究してきましたが

  • and nobody even mentioned consciousness.

    意識に言及した学者は かつていませんでした

  • Even 30 years ago, when TED got started,

    TEDが始まった 30年前でさえ

  • there was very little scientific work

    意識に関する科学的研究は

  • on consciousness.

    ほとんどなされていませんでした

  • Now, about 20 years ago,

    20年前から

  • all that began to change.

    変化の兆しが見え始めました

  • Neuroscientists like Francis Crick

    フランシス・クリックのような神経科学者や

  • and physicists like Roger Penrose

    ロジャー・ペンローズのような物理学者が

  • said now is the time for science

    今こそ 科学が意識に

  • to attack consciousness.

    取り組む時だと言いました

  • And since then, there's been a real explosion,

    それ以来 意識に関する

  • a flowering of scientific work

    科学的研究が 急増し

  • on consciousness.

    大いに花開いています

  • And this work has been wonderful. It's been great.

    この研究は素晴らしく偉大なものです

  • But it also has some fundamental

    しかし これまでのところ

  • limitations so far.

    根本的な限界もありました

  • The centerpiece

    近年行われてきた

  • of the science of consciousness in recent years

    意識の科学の中心は

  • has been the search for correlations,

    相関関係の探求―

  • correlations between certain areas of the brain

    脳の特定の領域と

  • and certain states of consciousness.

    特定の意識の状態との 相関関係の研究でした

  • We saw some of this kind of work

    こうした研究では

  • from Nancy Kanwisher and the wonderful work

    ナンシー・カンウィッシャーから

  • she presented just a few minutes ago.

    素晴らしい成果の話を たった今聞きました

  • Now we understand much better, for example,

    このように理解はずっと進んでいて

  • the kinds of brain areas that go along with

    例えば 意識的な経験に

  • the conscious experience of seeing faces

    付随する脳の領域はよく理解されています

  • or of feeling pain

    顔を見たり 痛みを感じたり

  • or of feeling happy.

    幸せを感じたりするような領域です

  • But this is still a science of correlations.

    しかし これは相関関係の科学から 抜け切れていません

  • It's not a science of explanations.

    科学的な説明には至らないのです

  • We know that these brain areas

    これらの脳の領域が

  • go along with certain kinds of conscious experience,

    特定の意識的経験に付随することは 分かっているのですが

  • but we don't know why they do.

    なぜそうであるのかは 分かっていないのです

  • I like to put this by saying

    こう申し上げましょう

  • that this kind of work from neuroscience

    神経科学によるこうした研究は

  • is answering some of the questions

    答えが求められていた 意識についての

  • we want answered about consciousness,

    いくつかの問いに答えつつあります

  • the questions about what certain brain areas do

    特定の脳の領域に関する問いや

  • and what they correlate with.

    それが何と相関しているかなどです

  • But in a certain sense, those are the easy problems.

    しかしある意味では それらは単純な問いです

  • No knock on the neuroscientists.

    神経科学者にとっては 大したことではありません

  • There are no truly easy problems with consciousness.

    意識の問題となると単純ではありません

  • But it doesn't address the real mystery

    それなのに このテーマの核心である

  • at the core of this subject:

    真の謎に触れていないのです

  • why is it that all that physical processing in a brain

    脳内のすべての物理的処理は

  • should be accompanied by consciousness at all?

    なぜ意識を伴っているのでしょうか?

  • Why is there this inner subjective movie?

    なぜ内なる主観的な映画があるのでしょうか?

  • Right now, we don't really have a bead on that.

    今のところ 本当に何も分かっていません

  • And you might say,

    数年あれば 神経科学で

  • let's just give neuroscience a few years.

    解明できると思うかもしれません

  • It'll turn out to be another emergent phenomenon

    突発的な現象のひとつとして

  • like traffic jams, like hurricanes,

    交通渋滞やハリケーンや人生のように

  • like life, and we'll figure it out.

    答えが見出されるでしょう

  • The classical cases of emergence

    出現の典型的な例は

  • are all cases of emergent behavior,

    あらゆる突発的な行動です

  • how a traffic jam behaves,

    交通渋滞がどのように起こり

  • how a hurricane functions,

    ハリケーンがどのように機能し

  • how a living organism reproduces

    生き物がどのように再生産したり

  • and adapts and metabolizes,

    順応したり代謝するのかなど

  • all questions about objective functioning.

    客観的な働きに関する問いばかりです

  • You could apply that to the human brain

    人間の脳に当てはめれば

  • in explaining some of the behaviors

    いくつかの行動や

  • and the functions of the human brain

    人間の脳の機能を突発的な現象として

  • as emergent phenomena:

    説明できるでしょう

  • how we walk, how we talk, how we play chess,

    例えば 歩き方 話し方 チェスの仕方などは

  • all these questions about behavior.

    すべて行動に関する問いです

  • But when it comes to consciousness,

    しかし 意識となると

  • questions about behavior

    行動についての問いは

  • are among the easy problems.

    単純な部類になります

  • When it comes to the hard problem,

    難問に分類されるのは

  • that's the question of why is it

    一体 どうして

  • that all this behavior

    すべての行動が

  • is accompanied by subjective experience?

    主観的な経験を伴うのかという問いです

  • And here, the standard paradigm

    そして出現についての

  • of emergence,

    標準的なバラダイムは―

  • even the standard paradigms of neuroscience,

    神経科学の標準的なパラダイムでさえ

  • don't really, so far, have that much to say.

    あまり言及していないのです

  • Now, I'm a scientific materialist at heart.

    さて 私は唯物論的科学者だと思っています

  • I want a scientific theory of consciousness

    私は意識をうまく説明できる

  • that works,

    科学的理論を

  • and for a long time, I banged my head

    長い間 探し求めており

  • against the wall

    意識について

  • looking for a theory of consciousness

    純粋に物理用語で語れる理論を

  • in purely physical terms

    求める中で

  • that would work.

    壁にぶち当たってきました

  • But I eventually came to the conclusion

    そして 体系的な理由から

  • that that just didn't work for systematic reasons.

    うまくいかないのだという結論に達しました

  • It's a long story,

    話すと長くなりますが

  • but the core idea is just that what you get

    主要な考えは単純で

  • from purely reductionist explanations

    物理用語や脳科学的な言葉などの

  • in physical terms, in brain-based terms,

    純粋に還元主義的な説明からは

  • is stories about the functioning of a system,

    体系の働き方や構造・力学

  • its structure, its dynamics,

    その結果である行動などの

  • the behavior it produces,

    説明が得られます

  • great for solving the easy problems

    これらは単純な問い―

  • how we behave, how we function

    行動や機能の仕方などには 適していますが

  • but when it comes to subjective experience

    主観的な経験―

  • why does all this feel like something from the inside? —

    なぜすべてが内側から 発せられるように感じるかなどは

  • that's something fundamentally new,

    まったく新しいものであり

  • and it's always a further question.

    常にさらに深遠な問いなのです

  • So I think we're at a kind of impasse here.

    ここで行き詰ってしまいます

  • We've got this wonderful, great chain of explanation,

    説明が素晴らしいことに 繋がっており

  • we're used to it, where physics explains chemistry,

    私たちはそれに慣れています 物理が化学を説明し

  • chemistry explains biology,

    化学が生物学を説明し

  • biology explains parts of psychology.

    生物学は心理学を部分的に 説明するというものです

  • But consciousness

    しかし意識は

  • doesn't seem to fit into this picture.

    この図式に当てはまりません

  • On the one hand, it's a datum

    かたや 私たちに意識があることは

  • that we're conscious.

    感覚与件です

  • On the other hand, we don't know how

    その一方 それを

  • to accommodate it into our scientific view of the world.

    科学的な世界観にどう当てはめてよいか 分かりません

  • So I think consciousness right now

    だから 意識は現在では

  • is a kind of anomaly,

    ある種 不合理な存在だと思います

  • one that we need to integrate

    世界観に組み込む必要があるものの

  • into our view of the world, but we don't yet see how.

    その方法が分からないのです

  • Faced with an anomaly like this,

    このような不合理に直面したときには

  • radical ideas may be needed,

    過激な発想がいるのかもしれません

  • and I think that we may need one or two ideas

    意識を科学的に

  • that initially seem crazy

    理解するためには

  • before we can come to grips with consciousness

    一見 クレージーに感じられるような

  • scientifically.

    発想の1つや2つは必要かもしれません

  • Now, there are a few candidates

    さて クレージーな発想の候補が

  • for what those crazy ideas might be.

    いくつかあります

  • My friend Dan Dennett, who's here today, has one.

    今日ここにいる友人のダン・デネットは その1つの持ち主です

  • His crazy idea is that there is no hard problem

    ダンは意識に関する難題は

  • of consciousness.

    存在しないと考えています

  • The whole idea of the inner subjective movie

    内なる主観的な映画という考え方は

  • involves a kind of illusion or confusion.

    ある種の錯覚や混乱を伴っています

  • Actually, all we've got to do is explain

    実際 客観的な機能や脳の行動を

  • the objective functions, the behaviors of the brain,

    説明しさえすればいいのであり

  • and then we've explained everything

    そうすれば説明されるべきものは

  • that needs to be explained.

    すべて説明されるのです

  • Well I say, more power to him.

    説得力がありますね

  • That's the kind of radical idea

    意識に関して 純粋に還元主義的で

  • that we need to explore

    脳科学的な理論を得たいのなら

  • if you want to have a purely reductionist

    探究する必要のある

  • brain-based theory of consciousness.

    過激な発想だと言えるでしょう

  • At the same time, for me and for many other people,

    同時に私や他の多くの人にとっても

  • that view is a bit too close to simply

    この見解はあまりにも単純に

  • denying the datum of consciousness

    意識の感覚与件を否定しているので

  • to be satisfactory.

    満足のいくものではありません

  • So I go in a different direction.

    別の方向に話を進めましょう

  • In the time remaining,

    残りの時間で

  • I want to explore two crazy ideas

    発展する可能性のある2つの クレージーな発想について

  • that I think may have some promise.

    お話したいと思います

  • The first crazy idea

    最初のクレージーな発想は

  • is that consciousness is fundamental.

    意識は基本的なものだとするものです

  • Physicists sometimes take some aspects of the universe

    物理学者は時折 宇宙のある側面を

  • as fundamental building blocks:

    基本的構成単位として捉えます

  • space and time and mass.

    空間や時間 質量などです

  • They postulate fundamental laws governing them,

    それらは自らを支配する 基本的な法則を前提としています

  • like the laws of gravity or of quantum mechanics.

    重力の法則や量子力学などです

  • These fundamental properties and laws

    これらの基本的特性や法則は

  • aren't explained in terms of anything more basic.

    それ以上基本的な概念で 説明することはできません

  • Rather, they're taken as primitive,

    むしろ それらを根源的なものとして捉え

  • and you build up the world from there.

    そこから世界を築くのです

  • Now sometimes, the list of fundamentals expands.

    時に 基本的な概念が増えることがあります

  • In the 19th century, Maxwell figured out

    19世紀にマクスウェルは

  • that you can't explain electromagnetic phenomena

    電磁現象をすでに存在している 基本的な概念で

  • in terms of the existing fundamentals

    説明できないと思い至りました

  • space, time, mass, Newton's laws

    空間 時間 質量 ニュートンの法則も然りです

  • so he postulated fundamental laws

    そのため マクスウェルは電磁気の

  • of electromagnetism

    基本的な法則を仮定しました

  • and postulated electric charge

    そして その法則が支配する

  • as a fundamental element

    基本的な要素として

  • that those laws govern.

    電荷を仮定しました

  • I think that's the situation we're in

    これが意識に関して

  • with consciousness.

    私たちの置かれた状況です

  • If you can't explain consciousness

    空間や時間 質量や電荷などの

  • in terms of the existing fundamentals

    すでに存在する基本的概念で

  • space, time, mass, charge

    意識を説明できないのなら

  • then as a matter of logic, you need to expand the list.

    論理的に言えば 基本的語彙を 増やさねばなりません

  • The natural thing to do is to postulate

    自然な考え方は

  • consciousness itself as something fundamental,

    意識そのものを基本的な概念―

  • a fundamental building block of nature.

    つまり自然を構成する 基本的な要素として仮定するものです

  • This doesn't mean you suddenly can't do science with it.

    突然 科学的思考が できなくなるわけではありません

  • This opens up the way for you to do science with it.

    むしろ意識に関して 科学的に 考える道を切り開いてくれるのです

  • What we then need is to study

    そうなると 意識を支配する

  • the fundamental laws governing consciousness,

    基本的な法則を学ぶ必要があります

  • the laws that connect consciousness

    意識を他の基本的な概念―

  • to other fundamentals: space, time, mass,

    空間や時間 質量や物理的現象などと

  • physical processes.

    結びつけるものです

  • Physicists sometimes say

    時折 物理学者は

  • that we want fundamental laws so simple

    私たちがTシャツの前面に書けるくらい

  • that we could write them on the front of a t-shirt.

    単純な基本的法則を求めていると言います

  • Well I think something like that is the situation

    それは意識に関する状況に

  • we're in with consciousness.

    似ていると思います

  • We want to find fundamental laws so simple

    私たちもTシャツの前面に書けるくらい

  • we could write them on the front of a t-shirt.

    単純で基本的な法則を求めているのです

  • We don't know what those laws are yet,

    どんな法則かは まだわかりませんが

  • but that's what we're after.

    そういうものを求めているのです

  • The second crazy idea

    2番目のクレージーな発想は

  • is that consciousness might be universal.

    意識は普遍的なものかもしれないとするものです

  • Every system might have some degree

    万物には 程度の差こそあれ

  • of consciousness.

    意識が存在します

  • This view is sometimes called panpsychism:

    これは汎心論とも呼ばれています

  • pan for all, psych for mind,

    「汎」はあまねくという意味で 「心」は精神を意味しており

  • every system is conscious,

    万物には意識があるとするものです

  • not just humans, dogs, mice, flies,

    人間だけでなく 犬やネズミやハエ―

  • but even Rob Knight's microbes,

    ロブ・ナイトの微生物や

  • elementary particles.

    素粒子にもあるのです

  • Even a photon has some degree of consciousness.

    光子にさえ ある種の意識があります

  • The idea is not that photons are intelligent

    光子に知性があり 思考できるということでは

  • or thinking.

    ありません

  • It's not that a photon

    光子が「ああ いつも高速で

  • is wracked with angst

    移動してばかりで

  • because it's thinking, "Aww, I'm always buzzing around near the speed of light.

    ゆっくり動いてバラの香りを 楽しむこともできない」と

  • I never get to slow down and smell the roses."

    思い悩んでいるということではないのです

  • No, not like that.

    そんなことはありません

  • But the thought is maybe photons might have

    光子にも何らかの

  • some element of raw, subjective feeling,

    未熟な主観的感情があり

  • some primitive precursor to consciousness.

    意識の先駆けのようなものを 持っているかもしれないということです

  • This may sound a bit kooky to you.

    ちょっと変に思われるかもしれません

  • I mean, why would anyone think such a crazy thing?

    こんなクレージーなことを どうして考えるのでしょうか?

  • Some motivation comes from the first crazy idea,

    その動機の一部は 意識は基本的な概念であるという

  • that consciousness is fundamental.

    1つ目のクレージーな考えから生じています

  • If it's fundamental, like space and time and mass,

    意識が 空間や時間や質量のように 基本的なものであるなら

  • it's natural to suppose that it might be universal too,

    意識が普遍的であり そういうものなのだと

  • the way they are.

    考えるのは自然なことです

  • It's also worth noting that although the idea

    この発想が私たちにとって

  • seems counterintuitive to us,

    直観的でないとしても

  • it's much less counterintuitive to people

    人間の精神が より深く

  • from different cultures,

    自然と結びついている

  • where the human mind is seen as much more

    文化圏の人々にとっては

  • continuous with nature.

    さほど直観に反することではないというのも 言及するに値するでしょう

  • A deeper motivation comes from the idea that

    さらに深い動機は意識を 物理現象と結びつける

  • perhaps the most simple and powerful way

    基本的法則を見出すための

  • to find fundamental laws connecting consciousness

    最も単純かつ強力な方法は

  • to physical processing

    意識と情報を結びつける

  • is to link consciousness to information.

    という発想に起因しています

  • Wherever there's information processing,

    情報処理が行われるところにはどこでも

  • there's consciousness.

    意識があるのです

  • Complex information processing, like in a human,

    人間が行うような複雑な情報処理には

  • complex consciousness.

    複雑な意識が伴います

  • Simple information processing,

    単純な情報処理には

  • simple consciousness.

    単純な意識があります

  • A really exciting thing is in recent years

    非常に期待が持てることには 近年

  • a neuroscientist, Giulio Tononi,

    神経科学者のジュリオ・トノーニが

  • has taken this kind of theory

    こうした理論を

  • and developed it rigorously

    数学の理論を用いて

  • with a mathematical theory.

    大きく発展させました

  • He has a mathematical measure

    トノーニには彼がファイと呼ぶ

  • of information integration

    情報を統合する

  • which he calls phi,

    数学的な方法論がありました

  • measuring the amount of information

    これはシステム内で統合された

  • integrated in a system.

    情報量を計るものです

  • And he supposes that phi goes along

    トノーニはファイが

  • with consciousness.

    意識を伴うと考えました

  • So in a human brain,

    それゆえ 人間の脳内では

  • incredibly large amount of information integration,

    膨大な情報統合が行われるため

  • high degree of phi,

    高度なファイがあることになり

  • a whole lot of consciousness.

    かなりの意識が存在します

  • In a mouse, medium degree of information integration,

    マウスにおいては中程度とはいえ かなりの情報統合が

  • still pretty significant,

    行われるので

  • pretty serious amount of consciousness.

    相当な程度の意識があるといえます

  • But as you go down to worms,

    しかし 虫や

  • microbes, particles,

    微生物や粒子レベルになると

  • the amount of phi falls off.

    ファイの量は低下します

  • The amount of information integration falls off,

    情報統合の量が低下しても

  • but it's still non-zero.

    ゼロにはなりません

  • On Tononi's theory,

    トノーニの理論によると

  • there's still going to be a non-zero degree

    意識の程度はまったくのゼロには

  • of consciousness.

    ならないのだといいます

  • In effect, he's proposing a fundamental law

    事実上 トノーニは意識に関する 基本的法則を

  • of consciousness: high phi, high consciousness.

    提案しています つまり 高度なファイには 高度な意識が宿るのです

  • Now, I don't know if this theory is right,

    私にはこの理論が正しいのかどうか 分かりませんが

  • but it's actually perhaps the leading theory right now

    意識の科学では 今のところ

  • in the science of consciousness,

    有力な説かもしれません

  • and it's been used to integrate a whole range

    あらゆる科学データを統合するのに

  • of scientific data,

    用いられており

  • and it does have a nice property that it is in fact simple enough

    良い特性を持った説なので

  • you can write it on the front of a t-shirt.

    実際にTシャツの前面に書けるくらい単純です

  • Another final motivation is that

    最後の動機は

  • panpsychism might help us to integrate

    汎心論が意識を物質世界と統合するのに

  • consciousness into the physical world.

    役立つかもしれないということです

  • Physicists and philosophers have often observed

    物理学者も哲学者も 度々物理が 不思議なほどに

  • that physics is curiously abstract.

    抽象的であることに気づいてきました

  • It describes the structure of reality

    物理は多くの方程式を使って

  • using a bunch of equations,

    現実の構造を説明しますが

  • but it doesn't tell us about the reality

    その根底にある現実について

  • that underlies it.

    説明することはありません

  • As Stephen Hawking puts it,

    スティーヴン・ホーキングが言うように

  • what puts the fire into the equations?

    何がこれらの方程式に 力を与えるのでしょうか?

  • Well, on the panpsychist view,

    汎心論者の見解では

  • you can leave the equations of physics as they are,

    物理の方程式をそのまま 捨て置くことはできますが

  • but you can take them to be describing

    意識の流れを説明するために

  • the flux of consciousness.

    用いることもできます

  • That's what physics really is ultimately doing,

    物理の究極の目的は

  • describing the flux of consciousness.

    意識の流れを説明することなのです

  • On this view, it's consciousness

    この見解において 意識こそが

  • that puts the fire into the equations.

    方程式に力を与えるものです

  • On that view, consciousness doesn't dangle

    その見解では 意識は物質世界の外へ

  • outside the physical world

    何か余分なものとして

  • as some kind of extra.

    ぶら下がることはありません

  • It's there right at its heart.

    それはまさに中心に位置しているのです

  • This view, I think, the panpsychist view,

    この汎心論的見解は

  • has the potential to transfigure our relationship

    私たちと自然との関係性を 変容させてしまう

  • to nature,

    可能性があります

  • and it may have some pretty serious social

    そして非常に重要な社会的・道徳的結果を

  • and ethical consequences.

    もたらすかもしれません

  • Some of these may be counterintuitive.

    これらの中には 直観的でないものもあるでしょう

  • I used to think I shouldn't eat anything

    私はかつて 意識のある物は

  • which is conscious,

    何も食べるべきではないと考えており

  • so therefore I should be vegetarian.

    ベジタリアンになるべきだと思っていました

  • Now, if you're a panpsychist and you take that view,

    あなたが汎心論者で そのような見解を持つなら

  • you're going to go very hungry.

    お腹が満たされないことでしょう

  • So I think when you think about it,

    意識について考えると

  • this tends to transfigure your views,

    あなたの物の見方は大きく変わるでしょう

  • whereas what matters for ethical purposes

    しかし倫理的な目的や道徳的な考え方に

  • and moral considerations,

    重要な事柄は

  • not so much the fact of consciousness,

    意識そのものというよりも

  • but the degree and the complexity of consciousness.

    意識の程度や複雑さなのです

  • It's also natural to ask about consciousness

    コンピュータなどの他のシステムにおける

  • in other systems, like computers.

    意識について疑問を持つのは当然でしょう

  • What about the artificially intelligent system

    映画『her/世界でひとつの彼女』の

  • in the movie "Her," Samantha?

    サマンサのような人工知能型OSは どうでしょうか?

  • Is she conscious?

    彼女には意識がありますか?

  • Well, if you take the informational,

    仮に情報にもとづく

  • panpsychist view,

    汎心論的な見方をするなら

  • she certainly has complicated information processing

    サマンサは複雑な情報の処理と

  • and integration,

    統合を行うので

  • so the answer is very likely yes, she is conscious.

    彼女には意識が「ある」という答えが 導き出せそうです

  • If that's right, it raises pretty serious

    もしそれが正しいのなら

  • ethical issues about both the ethics

    人工知能型OS開発や

  • of developing intelligent computer systems

    それらの電源を落とすことについての倫理が

  • and the ethics of turning them off.

    深刻な倫理問題となるでしょう

  • Finally, you might ask about the consciousness

    最後に 地球全体としての

  • of whole groups,

    意識について

  • the planet.

    問いを抱くかもしれません

  • Does Canada have its own consciousness?

    カナダには意識があるのでしょうか?

  • Or at a more local level,

    あるいは もっと身近なレベルで

  • does an integrated group

    TEDカンファレンスの

  • like the audience at a TED conference,

    聴衆のようにまとまった集団はどうでしょう?

  • are we right now having a collective TED consciousness,

    今 私たちはTEDグループとしての 意識を持ち

  • an inner movie

    このTEDグループでの

  • for this collective TED group

    内なる映画を見ているのでしょうか?

  • which is distinct from the inner movies

    それは個々人の内なる映画とは

  • of each of our parts?

    違うのでしょうか?

  • I don't know the answer to that question,

    その答えは分かりませんが

  • but I think it's at least one

    少なくとも真剣に捉える

  • worth taking seriously.

    価値のある問いだと思います

  • Okay, so this panpsychist vision,

    さて この汎心論的見解は

  • it is a radical one,

    極端なものですし

  • and I don't know that it's correct.

    正しいかどうか分かりません

  • I'm actually more confident about

    私は実は意識を基本的な概念だとする

  • the first crazy idea,

    1番目のクレージーな発想の方が

  • that consciousness is fundamental,

    2番目に紹介した

  • than about the second one,

    意識を普遍的なものとするものより

  • that it's universal.

    正しいのではと思っています

  • I mean, the view raises any number of questions,

    なぜなら その見解は多くの疑問と

  • has any number of challenges,

    多くの難題を生むからです

  • like how do those little bits

    例えば いかにほんの小さな

  • of consciousness add up

    意識が集まって

  • to the kind of complex consciousness

    私たちが理解しこよなく愛する

  • we know and love.

    複雑な意識となるのかなどです

  • If we can answer those questions,

    これらの質問に答えられたなら

  • then I think we're going to be well on our way

    重要な意識に関する理論を

  • to a serious theory of consciousness.

    確立できるかもしれません

  • If not, well, this is the hardest problem perhaps

    上手くいかなくとも これは科学と哲学において

  • in science and philosophy.

    最も難解な問いなのです

  • We can't expect to solve it overnight.

    一晩で解くことはできません

  • But I do think we're going to figure it out eventually.

    でも最終的には必ず解明されると思います

  • Understanding consciousness is a real key, I think,

    意識を理解することが

  • both to understanding the universe

    宇宙を理解したり

  • and to understanding ourselves.

    私たちの自己を理解したりする 真の鍵となるのです

  • It may just take the right crazy idea.

    それに必要なのは適切な クレージーな発想なのかもしれません

  • Thank you.

    ありがとうございました

  • (Applause)

    (拍手)

Right now

今 この瞬間

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 意識 基本 法則 物理 問い

TED】David Chalmers: あなたは意識をどのように説明しますか?(意識はどうやって説明するのか|デビッド・チャルマーズ) (【TED】David Chalmers: How do you explain consciousness? (How do you explain consciousness? | David Chalmers))

  • 1211 107
    林彥君 に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語