Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • set to be the most valuable European startup.

    は、ヨーロッパで最も価値のあるスタートアップになることを目指しています。

  • Swedish payments firm Kleiner has nearly tripled its valuation to $31 billion in less than six months.

    スウェーデンの決済会社クライナーは、半年足らずで評価額を3倍近い310億ドルに引き上げた。

  • The company, which counts US store Macy's as an investor, on Monday said it's the result of a new $1 billion private fundraising round.

    米ストアのメイシーズを投資家にカウントしている同社は月曜日、新たに10億ドルの非公開資金調達ラウンドの結果だと述べた。

  • The latest round for the buy now pay later firm was oversubscribed four times.

    今すぐ買うための最新のラウンドは、後で会社を支払う4回オーバースクライブされました。

  • That puts the Fintech on par with many of Europe's biggest listed financial houses.

    これにより、フィンテックは欧州最大の上場金融機関の多くと肩を並べることになります。

  • At $31 billion.

    310億ドルで

  • The company's value is comparable to the likes of Barclays and Credit Suisse and makes it larger than Germany's biggest lender, Deutsche Bank.

    同社の価値はバークレイズやクレディ・スイスに匹敵し、ドイツ最大の金融機関であるドイツ銀行よりも大きい。

  • But questions remain over the buy now pay later business model, particularly during the health crisis, with countries keen to prevent consumers from overextending themselves.

    しかし、特に健康危機の時期には、消費者の過剰な拡張を防ぐために各国が熱心に取り組んでいるため、今すぐ購入して後で支払うビジネスモデルに疑問が残る。

  • But investors seem undeterred, and the latest deal caps a meteoric rise in the value for Kelowna, sources say.

    しかし、投資家は落ち着いているようで、最新の取引はケロウナのための価値の急激な上昇をキャップし、ソースは言う。

  • More than 30 new and existing investors took part in the latest funding round.

    最新の資金調達ラウンドでは、30名以上の新規および既存の投資家が参加しました。

  • Kleiner has been widely rumored to be among a number of tech companies mulling a public listing, with some industry experts expecting a New York I P O in the near future.

    クラ イナーは、多くのテック企業が上場を検討していると広く噂されており、業界の専門家の中には、近い将来にニューヨークでの I P O を期待している人もいます。

set to be the most valuable European startup.

は、ヨーロッパで最も価値のあるスタートアップになることを目指しています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます