Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Yeah.

    そうだな

  • Oh, sailing the seas without any freeze.

    ああ、凍らずに海を航海するのか。

  • There are no trees And I just cut the cheese figures We finally get to go sailing and there's no wind.

    木もないし、チーズを切っただけだし、風もないし、やっと出航できるんだよ。

  • What are you talking about?

    何を言ってるんだ?

  • I'm breaking wind like crazy over here.

    俺はここで狂ったように風を切っている。

  • Awesome to fart jokes in the 1st 30 seconds.

    最初の30秒でおならジョークを言うのがすごい。

  • Not a good sign.

    良い兆候ではありません。

  • Well, not to toot my own horn, but Toot is another word for fart.

    屁は別の言葉で「おなら」のことだ

  • Thanks a lot, Captain.

    ありがとうございます、大尉。

  • Obvious orange.

    明らかにオレンジ色。

  • Why on earth did we put him in charge of the boat?

    一体なぜ彼にボートを任せたのか?

  • The boy, He's a captain.

    少年は、彼は大尉です。

  • I'm a captain.

    私は隊長です。

  • And that was a shark.

    そして、それはサメだった。

  • Oh, good thing I'm on the poop deck.

    ああ、ウンコデッキで良かった。

  • No, I said Shah Mark, He did say shark, But it's actually a Well, Yeah, yeah.

    いや シャー・マークと言ったんだ 彼はサメと言ったが 実際には...

  • Hey, who turned out the lights?

    おい、誰が電気を消したんだ?

  • Nobody turned out the lights.

    誰も電気を消していない

  • We were eating by a whale, remember?

    クジラのそばで食事をしていたのを覚えていますか?

  • Really?

    そうなんですか?

  • Well, I thought we jump the shark.

    サメに飛びつくんじゃないのか?

  • That happened during orange nya nya style.

    オレンジにゃにゃスタイルの時に起きたことです。

  • Ouch!

    痛っ!

  • Oh, just shut it, Captain, You're the one who got us into this mess.

    黙れ、船長、お前のせいでこんなことになったんだぞ。

  • And I do mean mess.

    滅茶苦茶だ

  • I orange.

    私はオレンジ

  • What are you doing?

    何をしているの?

  • Quit your belly aching.

    お腹の痛みをやめる。

  • It's not so bad.

    案外悪くないんですよね。

  • Besides, I gotta keep my strength up.

    それに、私は体力を維持しなければならない。

  • We are lost at sea.

    私たちは海で迷子になりました。

  • Oh, he's right.

    ああ、彼の言う通りだ。

  • We are lost at sea grows.

    私たちは海で迷子になっています。

  • Stop!

    止まれ!

  • It's chum high jump.

    チャムハイジャンプです。

  • You can call me buddy.

    バディと呼んでくれ

  • I'm not calling you.

    呼んでないよ

  • Just stop eating Parody, Aggrey.

    いいからパロディを食うのやめろよ、アグリ。

  • Thank you, Captain.

    ありがとうございます、大尉

  • Obvious Stupid whale.

    明らかにバカなクジラ。

  • I'm totally stealing your luggage scale.

    私は完全にあなたの荷物のスケールを盗んでいます。

  • You've got to get this parrot I Who said that?

    このオウムを手に入れないと......誰が言ったの?

  • Whoever it was, I prefer you call me bro.

    誰だったか知らんが 兄弟と呼んでくれた方がいい

  • Charge from another Shut up!

    黙れ!

  • That's not nice.

    それは良くないですね。

  • We've all got to get along.

    みんなで仲良くしないとね。

  • Where?

    どこで?

  • Together, O M G.

    一緒に、O・M・G。

  • That means Oh, my God.

    それはつまり、何てこった。

  • You know, I really wanted was just a nice sailing trip I wanted was to be a real boy And I like that was in my whale Wow!

    本当に欲しかったのは 素敵な船旅だった 本当の少年になりたかった そしてそれがクジラの中にあったように

  • You must feel like a real dummy.

    本物のダミーのような気がするんだろうな

  • I don't feel so good.

    気分が悪いんです。

  • Gee, I wonder why it's because of the Joan I This is a happy day.

    ジー、なんでだろうね、ジョアンⅠのせいかな、これは幸せな日だね。

  • I'm so excited to have you for so long.

    こんなに長い間お世話になっていたのかと思うと興奮してしまいます。

  • It was just me and my pal Mr Cricket.

    私と仲間のクリケットさんだけでした。

  • You guys, you gotta get me out of here.

    お前ら、ここから出してくれよ。

  • This doll is crazy.

    この人形は狂ってる

  • Oh, Mr Cricket, We both know that's not true.

    クリケットさん、それは嘘だと知っています。

  • Oh, Air.

    ああ、空気。

  • I think something bad is gonna happen.

    何か悪いことが起きそうな気がする。

  • No, no, no, no, no, no Orange.

    いやいや、オレンジはダメだよ。

  • Don't kill.

    殺すな

  • Don't kill don't look.

    殺すな......見るな

  • Uh, well, he didn't poke.

    彼は突いてないわ

  • Nope.

    いや

  • He farted.

    屁をこいた。

  • Who my time to have a fish?

    誰が私の時間に魚を持っているのですか?

  • Okay, I've done had about as much as I can take.

    わかったわ、私はできる限りのことはしたわ。

  • No.

    駄目だ

  • Now, Mr Cricket, nobody like the hunt and fight me.

    さて、クリケットさん、誰も私のような狩りと戦いは好きではありません。

  • You're whack job puppet.

    お前は、ホラ吹きの操り人形だな。

  • God!

    畜生!

  • That's why you never, ever, ever play with mhm.

    だから、絶対に、絶対にMHMで遊んではいけない。

  • I hate you.

    お前が嫌いだ

  • I'm wearing the head.

    頭を被っています。

  • Yes, I'm a real boy.

    はい、私は本物の男の子です。

  • Got to get a guy.

    男を捕まえた

  • That's a play on words.

    言葉遊びですね。

  • This was the grossest adventure ever.

    今までで一番グロい冒険だった

  • Is it over yet?

    もう終わったのかな?

  • Tommo?

    トモ?

  • Jack?

    ジャック?

  • Mhm.

    Mhm.

  • Hey, is everything okay, little buddy?

    大丈夫か?

  • I wish we would have been on vacation way sooner.

    もっと早く休暇に入っていればよかったのに。

  • Don't you mean Schooner Halen?

    シュウナーヘイレンのことじゃないの?

  • What's the matter?

    どうしたの?

  • Richard Apple?

    リチャード・アップル?

  • You're looking kind of stern.

    厳しそうな顔をしている。

  • Hey, that's this guy.

    おい、こいつだよ。

  • Heard of a vacation?

    休暇って聞いたことある?

  • You guys got to relax, but not like pear.

    お前らのんびりしてても梨みたいにはならんぞ

  • He really went overboard.

    彼は本当にやり過ぎた。

  • Finally, peace and quiet.

    最後に平和と静寂。

  • Hey, Fair.

    おい、フェア。

  • Hey, No, just ignore.

    おい、いや、無視してくれ。

  • You're on vacation.

    休暇中なんですね。

  • Hey, bear.

    おい クマさん

  • Hey, Bear.

    ねえ、ベアー

  • What?

    何だと?

  • What?

    何だと?

  • What?

    何だと?

  • Marco!

    マルコ!

  • No!

    勘弁してくれ!

  • Don't!

    やめて!

  • Marco, Come on!

    マルコ、早く!

  • Marco!

    マルコ!

  • Marco!

    マルコ!

  • Marco!

    マルコ!

  • Marco!

    マルコ!

  • Marco!

    マルコ!

  • Marco!

    マルコ!

  • Marco!

    マルコ!

  • Marco!

    マルコ!

  • How would you leave me alone?

    どうやって私を放っておくの?

  • Hey, bear.

    おい クマさん

  • What?

    何だと?

  • Duck!

    ダック!

  • Quack.

    クワック

  • Hey, I've never seen one before.

    おい、見たことないぞ。

  • Okay?

    いいですか?

  • Come on.

    勘弁してくれよ

  • Why would anybody want to duck made of rubber.

    なんでゴム製のカモにしたがる奴がいるんだよ

  • Don't worry, Pair.

    心配しなくていいよ、ペア。

  • There's nothing to get worked up about.

    興奮することは何もありません。

  • There's a rough time for this, Doc.

    今は大変な時期なんだよ、先生

  • I wonder we are ships ahoy!

    私たちは船がアホイ!

  • Huh?

    はぁ?

  • I think he's talking to us.

    私たちに話しかけているのではないでしょうか。

  • Yeah, we get that a lot by a Hey, you ducked my cookies.

    ああ、よくあることだが、俺のクッキーを避けたな

  • You are.

    あなたは

  • And there will be worse to come if you don't release me.

    私を解放してくれないと もっと悪いことになるわ

  • Scalping vessel?

    スキャルピングの器?

  • You mean the ducky.

    アヒルのことか。

  • Hi, me Ducky.

    私はダッキー

  • Hey, Captain.

    ねえ、大尉。

  • Blueberry beard.

    ブルーベリーヒゲ。

  • Hey.

    ねえ。

  • Yeah, His eye.

    ああ、彼の目だ

  • That's actually your name.

    それは実は君の名前だ

  • Er it had to happen.

    そうするしかなかったんだ

  • Eventually.

    最終的には

  • I be the fiercest, most dangerous pirate in all of the high seas.

    私は公海上で最も獰猛で最も危険な海賊だ

  • You mean the bathtub?

    バスタブのことか?

  • I now tell me what matter of treasure had he onboard treasure?

    私は今、彼が宝に乗っていた宝の問題を教えてくれますか?

  • We don't have any treasure.

    お宝がないんですよ。

  • You think me a fool?

    俺を馬鹿にしてるのか?

  • If you had no treasure, then why be your ceiling with a naval orange?

    お宝がないなら、なんで天井が海軍オレンジなんだ?

  • Able?

    できる?

  • I'm not the one that looks like a belly button.

    ヘソのように見えるのは私ではありません。

  • Your shiver.

    あなたの震え。

  • Me timbers who'll be firing now?

    俺のティンバーズは誰がクビになるんだ?

  • Sorry, sir.

    申し訳ありませんでした。

  • I thought you said fire.

    火事じゃないの?

  • No, I said you are, sir.

    いや、あなたがそうだと言ったんです

  • It really sounds a lot like fire.

    本当に火事のように聞こえます。

  • Your I mean, to the plank, the both of you.

    あなたの...つまり、プランクに...二人とも。

  • Come on, buddy.

    頑張れ、相棒

  • You mutinous dogs.

    変態的な犬だな

  • The blank not be for funny it be for plundering.

    ブランクは面白くないから略奪のためにあるんだ

  • Hey, Captain Robbie Chin.

    ロビー・チン警部

  • Know where you live on a ship?

    船の上でどこに住んでいるか知っていますか?

  • Your because your travel sized.

    あなたの旅行サイズだから

  • Here we go.

    始めるぞ

  • You're no man.

    お前は男じゃない

  • Fruit or vegetable Cracks wise about the size.

    果物や野菜の大きさについて賢明な亀裂。

  • Maybe or not, I'll peel you faster than a scurvy craze, sailor.

    壊血病より早く皮をむいてやるよ、水兵さん

  • Well, whatever floats your boat, prepare to be boarded, guy.

    まあ、何でもいいから、乗り込む準備をしろよ。

  • This is not good.

    これは良くないですね。

  • You know I hate me.

    自分が嫌いなのはわかっているはずだ。

  • Boy, I told you we should have mhm battle stations, or you'll all be walking the plank.

    坊主、MHMバトルステーションが必要だと言っただろう、そうしないとお前ら全員が板挟みになってしまうぞ。

  • I never told you this, but I can't swim.

    言ってなかったけど、泳げないんだよね。

  • Dude, none of us can swim.

    誰も泳げないよ

  • Hey.

    ねえ。

  • Hey, Blueberry.

    ブルーベリー

  • I heard your ship was on sale.

    お前の船が売りに出されたと聞いて

  • Yeah, that is one tough land lover.

    ああ、それはタフな土地好きだな。

  • Yeah, well, at least I know the alphabet.

    少なくともアルファベットは知っている

  • You're the one that always gets lost at sea.

    いつも海で迷子になるのはお前の方だ。

  • Yeah, that'd be the pun that broke the pirates back.

    ああ、それは海賊の背中を折ったダジャレだろうな。

  • Open fighter.

    オープンファイター。

  • Oh, I'm starting to think that Captain whiskers means business.

    ああ、ひげそり隊長が商売をしているような気がしてきた。

  • Don't worry, guys.

    心配しなくていいよ、みんな。

  • I think I've got a little plan.

    ちょっとした計画があるんです。

  • I don't think it's a good idea.

    とは思わないけどね。

  • Guys, I'm gonna Sorry, but you're the only one that was Don't worry, midget apple.

    みんな、ごめんね、でもあなただけはドンマイ、小人りんご。

  • You're gonna have a blast.

    楽しそうだな

  • How many times do I have to tell you you are putting one over the bow.

    弓の上に1つ置いていると何度言えばわかるのか。

  • Are you retired?

    引退したんですか?

  • Fire Captain Answer.

    消防隊長の答え。

  • It's a while.

    しばらくの間です。

  • You're already fighting her.

    あなたはすでに彼女と戦っている。

  • It's a out with it already.

    それはもうアウトです。

  • Yeah.

    そうだな

  • Oh, this vacation is really going down the drain.

    ああ、このバカンスは本当に潰れそうだ。

  • Yeah.

    そうだな

  • Yeah, Well, this is just Ducky.

    そうだな、これはただのダッキーだ

  • Okay?

    いいですか?

  • Stop making that joke already.

    冗談はもうやめてくれ

  • Seriously, I've got an awful headache.

    マジで頭が痛い。

  • I marshmallow.

    私はマシュマロ。

  • You know the rubber ducky as well.

    ラバーダックも知ってますよね。

  • Just rubber, right?

    ただのゴムでしょ?

  • Hey, for lovers, you've got questions and I've got answered.

    ねぇ、恋人たちのために、あなたが質問して、私が答えてあげる。

  • Unless they're algebra questions, then you're on your own.

    代数の問題でなければ自己責任でお願いします

  • Dear orange, can marshmallow have some zoom?

    オレンジ様、マシュマロにはズームがありますか?

  • Sure.

    そうだな

  • What's the worst that could happen?

    最悪の事態は?

  • I don't know if this is a good idea.

    これがいいのかどうかはわかりませんが。

  • This is extreme.

    これは極端です。

  • Where do it's time for s orange?

    Sオレンジの時期はどこにあるの?

  • Alright, Proof fanatics.

    よし、プルーフ狂信者よ。

  • Let's get to the questions.

    質問に入りましょう。

  • Make a song called for chips.

    チップスのためにという曲を作ってください。

  • Sure.

    そうだな

  • Here we go.

    始めるぞ

  • Yo, I'm on a barge ship.

    ヨ、俺ははしけ船に乗っている。

  • Yeah, I think it's really him.

    ええ、本当に彼だと思います。

  • Passing guests get along partying as I take this off.

    私がこれを脱いでいる間に客がパーティをしているのを通り過ぎていく。

  • Yo, I'm on a barge ship.

    ヨ、俺ははしけ船に乗っている。

  • I just thought what's left Now we're flying way too fast.

    何が残っているのかと思っていましたが、今では速すぎて飛んでいます。

  • Parting is quite a gas.

    別れはかなりのガスです。

  • What is the most annoying ist thing you've ever done?

    今までで一番迷惑なイストは何ですか?

  • I know, probably talking with my mouth slightly out from the audio.

    そうですね、たぶん音声から少し口を出して話しているのでしょう。

  • Hey, hey, hey.

    おい、おい、おい。

  • Is this driving you nuts?

    気が狂いそうになる?

  • I bet it is.

    だろうな

  • Yeah.

    そうだな

  • What would pair look like with the tan?

    日焼けとのペアルックは?

  • Great question.

    いい質問だ

  • I've been wondering that myself.

    私もそれが気になっていました。

  • I bear wow back.

    私は背中にクマをしています。

  • Well, do in five or 10 minutes.

    5分か10分でやってくれ

  • More questions.

    もっと質問を

  • You know, marshmallow as a boy, don't you?

    少年時代のマシュマロは知ってますよね?

  • Orange No one.

    オレンジ 誰もいない。

  • Please destroy the camera.

    カメラを破壊してください。

  • Now I get asked if marshmallows a boy or a girl a lot.

    マシュマロは男の子か女の子かと聞かれても

  • Everyone loves her so much and wants to know everything about him.

    誰もが彼女のことが大好きで、彼のすべてを知りたがっています。

  • So here you go.

    さあ、どうぞ。

  • Here's the answer.

    これが答えです。

  • But first, what do you think of my imaginary friends name?

    その前に、私の空想上の友達の名前をどう思う?

  • It's Billy Bob Joe Jr.

    ビリー・ボブ・ジョーJr.

  • The third.

    三つ目。

  • Whoa, What a coincidence!

    おっと、なんという偶然!?

  • That's the name of my imaginary friend too.

    それは私の空想上の友人の名前でもあります。

  • Hey, orange Well, marshmallow cuddle with me and my hamster.

    ねぇ、オレンジ......まぁ、マシュマロは私とハムスターに寄り添って。

  • Sure.

    そうだな

  • Marshmallow love cuddling with anything and everything.

    マシュマロは何でもかんでも寄り添ってくれるのが大好きです。

  • What does marshmallow like?

    マシュマロってどんな感じ?

  • Chipmunks.

    シマリス

  • Really?

    そうなんですか?

  • What happened to bacon?

    ベーコンはどうなったの?

  • What bacon?

    何のベーコン?

  • Where is shoehorn?

    靴べらはどこにあるの?

  • It's right next to live pecans.

    生きたピーカンの隣にあります。

  • Oh, me lucky charms.

    ああ、私の幸運のお守り。

  • What would you do if you met Bigfoot?

    ビッグフットに会ったらどうする?

  • I'd probably tell him to put some socks on your feet.

    足に靴下を履けと言うだろうな。

  • Smell like cheddar?

    チェダーの匂いがする?

  • Worse.

    最悪だ

  • Hey, orange Knock, knock.

    おい、オレンジ・ノック、ノック。

  • Who's there?

    誰かいるの?

  • Yeah.

    そうだな

  • Silence.

    沈黙。

  • Who?

    誰が?

  • That's the best punch line I've ever heard.

    最高のパンチラインだな

  • Shaken or stirred.

    振ったり、かき混ぜたり。

  • Boom.

    ブームだ

  • Right.

    そうだな

  • Midget apple, dear orange.

    ミゼットりんご、親愛なるオレンジ。

  • Truth or pair?

    真実かペアか?

  • Mm.

    うむ

  • Uncle with pear.

    梨を持ったおじさん。

  • You sure about that?

    本当にいいのか?

  • Yeah, I think.

    ああ、そうだと思う。

  • Mhm.

    Mhm.

  • Mm.

    うむ

  • Mhm.

    Mhm.

Yeah.

そうだな

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます