Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Yeah.

    そうだな

  • Oh, sailing the seas without any freeze.

    ああ、凍らずに海を航海するのか。

  • There are no trees And I just cut the cheese figures We finally get to go sailing and there's no wind.

    木もないし、チーズを切っただけだし、風もないし、やっと出航できるんだよ。

  • What are you talking about?

    何を言ってるんだ?

  • I'm breaking wind like crazy over here.

    俺はここで狂ったように風を切っている。

  • Awesome to fart jokes in the 1st 30 seconds.

    最初の30秒でおならジョークを言うのがすごい。

  • Not a good sign.

    良い兆候ではありません。

  • Well, not to toot my own horn, but Toot is another word for fart.

    屁は別の言葉で「おなら」のことだ

  • Thanks a lot, Captain.

    ありがとうございます、大尉。

  • Obvious orange.

    明らかにオレンジ色。

  • Why on earth did we put him in charge of the boat?

    一体なぜ彼にボートを任せたのか?

  • The boy, He's a captain.

    少年は、彼は大尉です。

  • I'm a captain.

    私は隊長です。

  • And that was a shark.

    そして、それはサメだった。

  • Oh, good thing I'm on the poop deck.

    ああ、ウンコデッキで良かった。

  • No, I said Shah Mark, He did say shark, But it's actually a Well, Yeah, yeah.

    いや シャー・マークと言ったんだ 彼はサメと言ったが 実際には...

  • Hey, who turned out the lights?

    おい、誰が電気を消したんだ?

  • Nobody turned out the lights.

    誰も電気を消していない

  • We were eating by a whale, remember?

    クジラのそばで食事をしていたのを覚えていますか?

  • Really?

    そうなんですか?

  • Well, I thought we jump the shark.

    サメに飛びつくんじゃないのか?

  • That happened during orange nya nya style.

    オレンジにゃにゃスタイルの時に起きたことです。

  • Ouch!

    痛っ!

  • Oh, just shut it, Captain, You're the one who got us into this mess.

    黙れ、船長、お前のせいでこんなことになったんだぞ。

  • And I do mean mess.

    滅茶苦茶だ

  • I orange.

    私はオレンジ

  • What are you doing?

    何をしているの?

  • Quit your belly aching.

    お腹の痛みをやめる。

  • It's not so bad.

    案外悪くないんですよね。

  • Besides, I gotta keep my strength up.

    それに、私は体力を維持しなければならない。

  • We are lost at sea.

    私たちは海で迷子になりました。

  • Oh, he's right.

    ああ、彼の言う通りだ。

  • We are lost at sea grows.

    私たちは海で迷子になっています。

  • Stop!

    止まれ!

  • It's chum high jump.

    チャムハイジャンプです。

  • You can call me buddy.

    バディと呼んでくれ

  • I'm not calling you.

    呼んでないよ

  • Just stop eating Parody, Aggrey.

    いいからパロディを食うのやめろよ、アグリ。

  • Thank you, Captain.

    ありがとうございます、大尉

  • Obvious Stupid whale.

    明らかにバカなクジラ。

  • I'm totally stealing your luggage scale.

    私は完全にあなたの荷物のスケールを盗んでいます。

  • You've got to get this parrot I Who said that?

    このオウムを手に入れないと......誰が言ったの?

  • Whoever it was, I prefer you call me bro.

    誰だったか知らんが 兄弟と呼んでくれた方がいい

  • Charge from another Shut up!

    黙れ!

  • That's not nice.

    それは良くないですね。

  • We've all got to get along.

    みんなで仲良くしないとね。

  • Where?

    どこで?

  • Together, O M G.

    一緒に、O・M・G。

  • That means Oh, my God.

    それはつまり、何てこった。

  • You know, I really wanted was just a nice sailing trip I wanted was to be a real boy And I like that was in my whale Wow!

    本当に欲しかったのは 素敵な船旅だった 本当の少年になりたかった そしてそれがクジラの中にあったように

  • You must feel like a real dummy.

    本物のダミーのような気がするんだろうな

  • I don't feel so good.

    気分が悪いんです。

  • Gee, I wonder why it's because of the Joan I This is a happy day.

    ジー、なんでだろうね、ジョアンⅠのせいかな、これは幸せな日だね。

  • I'm so excited to have you for so long.

    こんなに長い間お世話になっていたのかと思うと興奮してしまいます。

  • It was just me and my pal Mr Cricket.

    私と仲間のクリケットさんだけでした。

  • You guys, you gotta get me out of here.

    お前ら、ここから出してくれよ。

  • This doll is crazy.

    この人形は狂ってる

  • Oh, Mr Cricket, We both know that's not true.

    クリケットさん、それは嘘だと知っています。

  • Oh, Air.

    ああ、空気。

  • I think something bad is gonna happen.

    何か悪いことが起きそうな気がする。

  • No, no, no, no, no, no Orange.

    いやいや、オレンジはダメだよ。

  • Don't kill.

    殺すな

  • Don't kill don't look.

    殺すな......見るな

  • Uh, well, he didn't poke.

    彼は突いてないわ

  • Nope.

    いや

  • He farted.

    屁をこいた。

  • Who my time to have a fish?

    誰が私の時間に魚を持っているのですか?

  • Okay, I've done had about as much as I can take.

    わかったわ、私はできる限りのことはしたわ。

  • No.

    駄目だ

  • Now, Mr Cricket, nobody like the hunt and fight me.

    さて、クリケットさん、誰も私のような狩りと戦いは好きではありません。

  • You're whack job puppet.

    お前は、ホラ吹きの操り人形だな。

  • God!

    畜生!

  • That's why you never, ever, ever play with mhm.

    だから、絶対に、絶対にMHMで遊んではいけない。

  • I hate you.

    お前が嫌いだ

  • I'm wearing the head.

    頭を被っています。

  • Yes, I'm a real boy.

    はい、私は本物の男の子です。

  • Got to get a guy.

    男を捕まえた

  • That's a play on words.

    言葉遊びですね。

  • This was the grossest adventure ever.

    今までで一番グロい冒険だった

  • Is it over yet?

    もう終わったのかな?

  • Tommo?

    トモ?

  • Jack?

    ジャック?

  • Mhm.

    Mhm.

  • Hey, is everything okay, little buddy?

    大丈夫か?

  • I wish we would have been on vacation way sooner.

    もっと早く休暇に入っていればよかったのに。

  • Don't you mean Schooner Halen?

    シュウナーヘイレンのことじゃないの?

  • What's the matter?

    どうしたの?

  • Richard Apple?

    リチャード・アップル?

  • You're looking kind of stern.

    厳しそうな顔をしている。

  • Hey, that's this guy.

    おい、こいつだよ。

  • Heard of a vacation?

    休暇って聞いたことある?

  • You guys got to relax, but not like pear.

    お前らのんびりしてても梨みたいにはならんぞ

  • He really went overboard.

    彼は本当にやり過ぎた。

  • Finally, peace and quiet.

    最後に平和と静寂。

  • Hey, Fair.

    おい、フェア。

  • Hey, No, just ignore.

    おい、いや、無視してくれ。

  • You're on vacation.

    休暇中なんですね。

  • Hey, bear.

    おい クマさん

  • Hey, Bear.

    ねえ、ベアー

  • What?

    何だと?

  • What?

    何だと?

  • What?

    何だと?

  • Marco!

    マルコ!

  • No!

    勘弁してくれ!

  • Don't!

    やめて!

  • Marco, Come on!

    マルコ、早く!

  • Marco!

    マルコ!

  • Marco!

    マルコ!

  • Marco!

    マルコ!

  • Marco!

    マルコ!

  • Marco!

    マルコ!

  • Marco!

    マルコ!

  • Marco!

    マルコ!

  • Marco!

    マルコ!

  • How would you leave me alone?

    どうやって私を放っておくの?

  • Hey, bear.

    おい クマさん

  • What?

    何だと?

  • Duck!

    ダック!

  • Quack.

    クワック

  • Hey, I've never seen one before.

    おい、見たことないぞ。

  • Okay?

    いいですか?

  • Come on.

    勘弁してくれよ

  • Why would anybody want to duck made of rubber.

    なんでゴム製のカモにしたがる奴がいるんだよ

  • Don't worry, Pair.

    心配しなくていいよ、ペア。

  • There's nothing to get worked up about.

    興奮することは何もありません。

  • There's a rough time for this, Doc.

    今は大変な時期なんだよ、先生

  • I wonder we are ships ahoy!

    私たちは船がアホイ!

  • Huh?

    はぁ?

  • I think he's talking to us.

    私たちに話しかけているのではないでしょうか。

  • Yeah, we get that a lot by a Hey, you ducked my cookies.

    ああ、よくあることだが、俺のクッキーを避けたな

  • You are.

    あなたは

  • And there will be worse to come if you don't release me.

    私を解放してくれないと もっと悪いことになるわ

  • Scalping vessel?

    スキャルピングの器?

  • You mean the ducky.

    アヒルのことか。

  • Hi, me Ducky.

    私はダッキー

  • Hey, Captain.

    ねえ、大尉。

  • Blueberry beard.

    ブルーベリーヒゲ。

  • Hey.

    ねえ。

  • Yeah, His eye.

    ああ、彼の目だ

  • That's actually your name.

    それは実は君の名前だ

  • Er it had to happen.

    そうするしかなかったんだ

  • Eventually.

    最終的には

  • I be the fiercest, most dangerous pirate in all of the high seas.

    私は公海上で最も獰猛で最も危険な海賊だ

  • You mean the bathtub?

    バスタブのことか?

  • I now tell me what matter of treasure had he onboard treasure?

    私は今、彼が宝に乗っていた宝の問題を教えてくれますか?

  • We don't have any treasure.

    お宝がないんですよ。

  • You think me a fool?

    俺を馬鹿にしてるのか?

  • If you had no treasure, then why be your ceiling with a naval orange?

    お宝がないなら、なんで天井が海軍オレンジなんだ?

  • Able?

    できる?

  • I'm not the one that looks like a belly button.

    ヘソのように見えるのは私ではありません。

  • Your shiver.

    あなたの震え。

  • Me timbers who'll be firing now?

    俺のティンバーズは誰がクビになるんだ?

  • Sorry, sir.

    申し訳ありませんでした。

  • I thought you said fire.

    火事じゃないの?

  • No, I said you are, sir.

    いや、あなたがそうだと言ったんです

  • It really sounds a lot like fire.

    本当に火事のように聞こえます。

  • Your I mean, to the plank, the both of you.

    あなたの...つまり、プランクに...二人とも。

  • Come on, buddy.

    頑張れ、相棒

  • You mutinous dogs.

    変態的な犬だな

  • The blank not be for funny it be for plundering.

    ブランクは面白くないから略奪のためにあるんだ

  • Hey, Captain Robbie Chin.

    ロビー・チン警部

  • Know where you live on a ship?

    船の上でどこに住んでいるか知っていますか?

  • Your because your travel sized.

    あなたの旅行サイズだから

  • Here we go.

    始めるぞ

  • You're no man.

    お前は男じゃない

  • Fruit or vegetable Cracks wise about the size.

    果物や野菜の大きさについて賢明な亀裂。

  • Maybe or not, I'll peel you faster than a scurvy craze, sailor.

    壊血病より早く皮をむいてやるよ、水兵さん

  • Well, whatever floats your boat, prepare to be boarded, guy.

    まあ、何でもいいから、乗り込む準備をしろよ。

  • This is not good.

    これは良くないですね。

  • You know I hate me.

    自分が嫌いなのはわかっているはずだ。

  • Boy, I told you we should have mhm battle stations, or you'll all be walking the plank.

    坊主、MHMバトルステーションが必要だと言っただろう、そうしないとお前ら全員が板挟みになってしまうぞ。

  • I never told you this, but I can't swim.

    言ってなかったけど、泳げないんだよね。

  • Dude, none of us can swim.

    誰も泳げないよ

  • Hey.

    ねえ。

  • Hey, Blueberry.

    ブルーベリー

  • I heard your ship was on sale.

    お前の船が売りに出されたと聞いて

  • Yeah, that is one tough land lover.

    ああ、それはタフな土地好きだな。