字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント -My first guest is a legendary performer -第一回目のゲストは伝説のパフォーマー and one of the biggest stars on the planet. と、この惑星で最も大きなスターの一人です。 He's a multiple award-winning actor and comedian 複数の賞を受賞している俳優であり、コメディアンでもある that's been making us laugh for the past 40 years. 40年前から笑わせてくれている His highly anticipated sequel "Coming 2 America" 待望の続編「カミング・ツー・アメリカ」。 is available on Amazon Prime Video on March 5th, は3月5日にAmazonプライム・ビデオで配信されます。 next Friday, March 5th. 来週の金曜日、3月5日 It is going break Amazon Prime Video. Amazonプライムビデオが壊れそうです。 That's how funny this thing is. それくらい面白いんだよ Here he is, Eddie Murphy! 来たぞ、エディ・マーフィー! Eddie, thank you so much. エディ 本当にありがとう -Hey, what's going on, man? -どうしたんだ? Thanks for having me. 呼んでくれてありがとう -Ah, are you kidding me? I always love having you here. -からかってるの?あなたが来てくれるのが好きなの I appreciate this. これには感謝しています。 The last time you were on our show 前回の番組では was a little over a year ago は一年ちょっと前 when we had people in the audience, 観客席に人がいた時に and you were hosting "Saturday Night Live" "サタデー・ナイト・ライブ "の司会をしていた for the first time in 35 years. 35年ぶりに -Yeah. -(アルマン)そうだね -And you knocked it out of the park! I loved it! -そして、あなたは公園でそれをノックアウトしました!気に入ったよ! -Yeah, that was a great show-business moment for me. -(徳井)そうですよね (山里)あれは私にとっては 最高のショービジネスの瞬間だったんですよ To go back to the show and have the show be as good as it was ショーに戻って、ショーを見違えるようにしてもらうために and for so many people tune in, そして、多くの人のためにチューンインしています。 that was a great show-business moment for me. それは私にとって素晴らしいショービジネスの瞬間でした。 -For everybody. Everyone needed -- -みんなのためにみんなが必要としていた It was just so perfect, and it was funny, 完璧すぎて笑えました。 and you won an Emmy. Congratulations for that. エミー賞を受賞したんですね。おめでとうございます -Oh, yeah, yeah. That was the cherry on top. -そうそう、そうそうそれがチェリーの上にあったんだよ -Yeah, that was the extra jam, 'cause you go, -余分にジャムを入れたんだよ "Wow, I'm just doing this for fun." "うわぁ、これは遊びでやってるんだ" -That was like, you know, winning the basketball game -バスケの試合で勝ったようなもんだよ at the buzzer by dunking and you shatter the backboard. ダンクしてブザーで、あなたはバックボードを粉々にします。 -[ Laughing ] Yeah. Oh, my God. -[ Laughing ] Yeah.何てこった。 -Yeah. Then they lift you up. -It was a moment like that. -(アルマン)そうだね(美咲)そうそう... (光る)そうそう...-(徳井)そんな感じの瞬間でしたね -They lift you up, yeah. -抱き上げてくれるんだな What was it like going back to Studio 8H and -- スタジオ8Hに戻って、どんな感じだった? What was your memory? Were you like, "Oh yeah --" 記憶はどうだった?"ああ、そうだな... "って感じだった? What was the night like? どんな夜だった? -It was surreal. It was surreal. -(山里)シュールでしたね(山里)シュールでしたね And I was tripping of off how it's the exact same -- 全く同じだと思ってたんだが... You know, it's the same -- 同じように... They've been doing that show the same way for 45 years. あの番組は45年前から同じようにやっている。 It's a trip. 旅行だ The exact same way. 全く同じ方法で。 So it was a trip. It was like going back to high school 旅行だったんですね。高校に戻ったみたいな感じで and them giving you your old schedule. そして、彼らはあなたの古いスケジュールを提供しています。 and be like, "Okay, I have lunch at this today. とか言って、「よし、今日はこれでランチだ」みたいな感じで。 I got science at 12:00." 12時に理科を受けた" That's what it was like. そんな感じでした。 But it was bunch of new students, though. しかし、それは新入生の束でした。 You sit in your old classroom and look at my old locker. 昔の教室に座って、私の古いロッカーを見る。 It was that kind of -- -It was so good. (徳井)そういう感じで... Congrats on that. I just loved every single thing. おめでとう私はすべてのものを愛していました。 Honestly, I was nerding out. 正直、オタクになっていました。 And it was just well done. そして、それはちょうどよくできていました。 It was just a home run, home run. ただのホームラン、ホームランでした。 Speaking of home runs, I got to talk about "Coming 2 America." ホームランと言えば "カミング2アメリカ "の話をしたわ The sequel is something that people have been wanting 続編は人々が求めていたもの since the first one came out in 1988. 1988年に最初のものが出てきてから Why was now the right time? なぜ今が正念場だったのか? How did you know to do it now? なぜ今になって知ったの? -We never thought about doing a sequel to the movie. -映画の続編をやることは考えていませんでした。 We thought it was over, 終わったと思っていました。 'cause the story ended with him going off. 彼が出て行くところで話が終わったからだ It looked like they was going to live happily ever after, 二人が幸せに暮らすように見えました。 and that was the end of the story. と言って終わりにしました。 And then the movie became this cult movie, like, you know, で、その映画がカルト映画になったんだよね。 of all the movies that I've done, "Coming to America" 今までの映画の中では "アメリカに来て "が一番だよ is the one that like worked its way into the culture は、文化の中に浸透したものです。 in all these different ways, このような様々な方法で little catchphrases from the movie. 映画の小さなキャッチフレーズ Quest used to have a band called "The Randy Watson Experience." クエストは以前、"ランディ・ワトソン体験 "というバンドをやっていました。 Questlove. He did. He used to have a little -- "クエストラブ彼はそうした彼は少し... So it's like you have stuff like that. そういうものを持っているようなものなんですね。 And you have, like, on Halloween, people get dressed up ハロウィンには仮装する人がいて as characters from "Coming to America." "カミング・トゥ・アメリカ "の登場人物として There's a restaurant in New York -- I mean in L.A. ニューヨークのレストランがあるんだ ロスにね that on Halloween changed itself into McDowell's Restaurant. ハロウィンでマクダウェルのレストランに変わったのは And they have, like, Sexual Chocolate milkshakes and stuff. セクシャルチョコレートの ミルクセーキとかあるし So it was like, yo, this movie's like a cult movie, you know. この映画はカルト映画みたいなものだと思ってた So I was like, "Yo." だから "よ "って言ったんだ So, it took 25 years for it to become that. そうなるまでに25年かかったんですね。 Then I started to, you know, thinking, "Hey, if I could それから考え始めたんだ "もし、私にできることがあれば figure out a way to connect those dots, それらの点を接続する方法を見つけ出す。 we could do a sequel to those movies." "その映画の続編を作ることができる" And I got an idea, and it all kind of came together. そしてアイデアが浮かんできたんですが、それが全てになってしまいました。 -Can you set up for everyone where the sequel picks up? -続編の続きをみんなに設定してくれませんか? -The sequel picks up 30 years later, -続編は30年後を描いています。 and we're right in the middle of our happily ever after, 私たちは幸せな人生の真っ只中にいるのよ and then we have to deal with a very modern problem. そして、非常に現代的な問題に対処しなければなりません。 [ Laughs ] [ Laughs ] Our fairy tale is disrupted by a very modern problem. 私たちのおとぎ話は、非常に現代的な問題によって中断されています。 -Mm-hmm. Yep. Exactly right. -そうなんだうんその通り It is so beyond funny. 笑いを超えています。 I want to -- I mean, just crush. I mean, just crush. 私は...つまり、ただ夢中になりたい。ぶつかり合いたいんだ。 You doing all your characters. 全キャラやってるくせに The barbershop crew is back. 理髪店のスタッフが帰ってきました。 Arsenio doing the other characters. 他のキャラをやっているアルセニオ。 Leslie Jones, by the way -- ところでレスリー・ジョーンズは... Wow. -Leslie Jones, Leslie Jones, うわー-レスリー・ジョーンズ レスリー・ジョーンズ talk about -- Leslie Jones in this movie is insane. この映画のレスリー・ジョーンズは正気の沙汰じゃない -I mean, everyone's home right now. -今はみんな家にいるんだよね We need something funny. It is so funny. 何か面白いものが必要だそれはとても面白いです。 -Nice. It's funny, light, funny, -いいね面白いし、軽いし、面白い。 put a little smile on your heart. 心に小さな笑顔を添える It's a nice little movie. いい映画ですね。 I'm so proud of it. 誇りに思っています。 -And the spoilers -- I don't want to spoil everything, -ネタバレも... but Wesley Snipes. でもウェズリー・スナイプス -Wesley Snipes. -ウェズリー・スナイプス I had just did -- 私はちょうど... Last year, I did "Dolemite is my Name" 去年は "ドレミテは私の名前 "をやりました。 with Wesley Snipes. ウェズリー・スナイプスと And we had such an incredible time making that film あの映画を作るのはとても楽しい時間でした。 and had just such strong screen chemistry, と、スクリーン上での相性の良さをアピールしていました。 I just wanted to work with him right again. もう一度、正しく一緒に仕事がしたかっただけなんです。 We went right into this. 私たちはすぐにこの中に入った。 The role that he's playing in the movie, 彼が映画で演じている役柄は originally, I was supposed to play the General Izzi. 本来ならば、イッツィ将軍を演じるはずだったのですが I was supposed to be the General Izzi, イッツィ将軍になるはずだったのに。 and I was supposed to be the witch doctor, 魔女のお医者さんになるはずだったのに and it was like, という感じでした。 Wesley would be so much better in that role than me, ウェズリーは私よりもその役の方が向いている。 'cause Wesley can be menacing. ウェスリーは威嚇することができる If I would have been the General, 私が将軍になっていたら I would have just been funny, and it would have been me 面白かったであろう私が、それは私であっただろう being threatened by one of my characters. 登場人物の一人に脅されて It wouldn't have been the same. 同じにはならなかっただろう。 But Wesley brought this whole other [bleep] to it しかし、ウェスリーはこれを持ってきました。 and just jumped off the screen. -He's menacing but funny. 画面から飛び出してきたんですよ-威嚇的だけど面白い -And funny, yeah. -(山里)面白いですよね (YOU)面白いですよね You know, people forgot about that Wesley could do everything. ウェスリーが何でもできることを みんな忘れていた 'Cause Wesley became famous for doing them action movies ウェスリーはアクション映画で有名になったから and became this big action star, と、このような大物アクションスターになりました。 people forgot that Wesley can do drama. ウェスリーがドラマに出られることを忘れていた。 Wesley can do comedy. Wesley can do action, movies. ウェスリーはコメディもできるウェスリーはアクションも映画もできる -"White Men Can't Jump." -"白人は跳べない" -Yeah, -"White Men Can't Jump," "To Wong Foo." -"白人は跳べない" "ウォン・フーに" Wesley is the great Wesley Snipes. ウェスリーは偉大なウェズリー・スナイプス。 The great Wesley Snipes, yo. 偉大なるウェズリー・スナイプスだ Yeah, he crushed this movie. ああ、彼はこの映画を潰したんだ -And I have to -- Randy Watson, Sexual Chocolate. -ランディ・ワトソンの セクシャル・チョコレートだ -That's my favorite of all the characters to do -(徳井)私の中では一番好きなキャラですね is Randy Watson. はランディ・ワトソン。 If I could figure out a way もし私が方法を見つけられたら to do a whole Randy Watson movie, I would do it. ランディ・ワトソンの映画を全部やるなら、私がやります。 He's a funny character. 面白いキャラですね。 -The mic drop. -(徳井)マイクドロップ I've seen this on the Internet. ネットで見たことがあります。 There's a debate. There's something going around. 議論が起きている。何かが起こっている People say that that is the very first-ever mic drop それが史上初のマイク・ドロップだと言われています。 in the history of pop culture. ポップカルチャーの歴史の中で -Yeah, I don't know what anyone is debating about, -誰が何を議論しているのか分からない 'cause I heard somebody say -- 誰かが言ったのを聞いたから... Somebody was like, "Oh, it started with the rappers." 誰かが "ラッパーから始まった "と言ってた The very first mic drop ever, ever, where it's like, 史上初のマイク・ドロップは、今までにない。 what I said was so -- you know, so fly, 私が言ったのは...その...その... there's nothing left to say, and I'm dropping the mic, もう何も言うことがないからマイクを切るよ that's Randy Watson. ランディ・ワトソンだ Now, in 1983, さて、1983年の今。 at the end of "Delirious," I threw my mic down デリリウス」の最後にマイクを投げたのは and it slid down to the ground, but that wasn't a mic drop. と地面に滑り落ちてきましたが、それはマイクの落下ではありませんでした。 I said, "Thank you. Good night." I throw the mic down cool. "ありがとうございます "って言ったら"おやすみなさい"私は冷静にマイクを下ろした。 It wasn't like a, you know, I crushed and dropped. 潰して落とした、みたいな感じではなかった。 The very first one to do that is Randy Watson. その筆頭はランディ・ワトソン。 -Wow. -And I defy anyone -わあー-誰にも逆らえない to find any footage of anyone doing that before Randy Watson. ランディ・ワトソンの前にそんなことをしていた人物の映像を見つけるには -Yeah, I agree. -(アルマン)そうだね (政子)そうだね What was it, Whitney Houston, what did he sing? ホイットニー・ヒューストンは何を歌っていた? He sang -- 彼は歌った... Why did he drop the mic, again? なんでまたマイクを落としたんだろう? -Yeah, he was -- "The Greatest Love of All." -彼は "最高の愛 "を持っていた -"Greatest Love of All." -"最高の愛" -And he crushed it and dropped the mic at the end of it. -それを潰して、最後にマイクを落としたんです。 -Oh, my gosh. -(美咲)うわー! -And you know what? That was improvised. -何を知ってるの?あれは即興だった That was an improvised moment, 即興の瞬間でしたね。 and the name of the band, Sexual Chocolate, とバンド名の「セクシャルチョコレート」。 that night, I must have said 10 -- その夜、私は10回言ったはずだ... Every take, I would say a different name to the band. テイクごとにバンド名を変えて言う。 "This is my band So and So." "これは私のバンド So and So" And it would just get more and more ridiculous. どんどん馬鹿げたことになっていく。 Then that was the ridiculous one that stayed in. そうしたら、とんでもないやつが残った。 But somewhere, there's all these other names でも、どこかで他の名前が出てきて of that band that night. その夜のバンドの -Sexual Chocolate. I'm telling you -- -セクシャル・チョコレート言っただろ -Sexual Chocolate is insane. -セクシャルチョコは非常識 -That is the dumbest name I've ever heard in my entire -- -今まで聞いた中で一番マヌケな名前だな -[ Laughs ] -It's levels of funny. -笑えるレベルです。 It's levels. それはレベルです。 But you know, someone should make a real Sexual Chocolate. でも誰か本物のセクシャルチョコ作ってくれよ Just call the Willy Wonka people or whoever makes chocolate bars, 「ウィリー・ウォンカの人たちや、チョコバーを作っている人たちに電話してみて」 Hershey's or whatever it is. ハーシーズでもなんでもいいけど -Amazon did this cool thing, -Amazonはこんなかっこいいことをしてくれました。 promotion for this film on Valentine's Day. バレンタインデーに本作のプロモーションを実施。 They sent out all these chocolates チョコレートを送ってきてくれました with Randy Watson's picture on it. ランディ・ワトソンの写真が貼ってある It was Randy Watson's Sexual Chocolates. ランディ・ワトソンの「セクシャルチョコレート」でした。 There was a picture of Randy singing to the chocolate. ランディがチョコに向かって歌っている写真がありました。 It was hysterical. ヒステリックだった。 -I want to show a clip -クリップを表示したい and hopefully -- It doesn't even do the film -- うまくいけば...映画にもならないし... I'm telling you, if you want to laugh -- 笑いたければ... Everyone needs a laugh right now. 誰もが今、笑いを必要としています。 If you want some heart, just get together 心が欲しければ 集まればいい with whoever you can in your pod or whatever you can do, ポッドでも何でもできる人と一緒に call somebody and say, "Let's start it at this time." 呼んで "今から始めよう "と言う You will love this movie. I want to show everyone a clip. この映画が好きになる。みんなにクリップを見せてあげたい。 Here's Eddie Murphy in "Coming 2 America." エディ・マーフィーは "カミング2アメリカ "に出演しています Take a look. 見てみてください。 -Soon, Nextdoorian warriors will assassinate me. -ネクストドアの戦士に暗殺される I have a child on the other side of the world. 世界の裏側には子供がいる。 -Take heart in your grief. You are King now. -悲しみの中にも心を込めてあなたは今、王です。 Be as your father. 父親のように Bark orders at me. Throw things at me. 私に向かって命令を吠える。物を投げつける。 It will make you happy. それはあなたを幸せにしてくれます。 -Prepare the royal jet. -ロイヤルジェットの準備を We are going back to America. アメリカに帰ります。 -Oh, hell no, Your Majesty. -陛下、そんな... -More with Eddie Murphy when we come back, everybody. -戻ったらエディ・マーフィーと もっと話をするよ
B1 中級 日本語 TheTonightShow ランディ 映画 ワトソン マイク 続編 エディ・マーフィーは「アメリカに来る」の続編をやるつもりはなかった|ザ・トゥナイト・ショー (Eddie Murphy Never Planned on Doing a Coming to America Sequel | The Tonight Show) 2 0 林宜悉 に公開 2021 年 02 月 26 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語