字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント The prime minister has defended plans for teachers to grade G, C S, E and A level pupils in England this summer, calling it a good compromise. 首相はこの夏、イギリスの教師がG、C、S、E、Aレベルの生徒を採点する計画を擁護し、それを良い妥協案と呼んでいます。 The decision follows last year's exam fiasco, when grades were decided by an algorithm With so much time lost, People's will now only be assessed on what they've been taught. この決定は昨年の試験の大失敗に続くもので、成績がアルゴリズムによって決定されたときには、非常に多くの時間が失われたので、ピープルズは今、彼らが教えられたものだけで評価されます。 Grades will be decided by teachers using mock exams, coursework, essays and optional tests provided by exam boards. 成績は、試験委員会が提供する模擬試験、コースワーク、小論文、選択テストなどを用いて、教師が決定します。 Results will be published earlier in August to allow more time for appeals that are expected to follow. 結果は8月の早い段階で発表され、その後に続くと予想される控訴のためのより多くの時間を確保することができます。 Today's announcement comes after similar moves in Scotland, Wales and Northern Ireland. 本日の発表は、スコットランド、ウェールズ、北アイルランドで同様の動きがあった後のものです。 But there are concerns about the fairness of the approach, including the issue of grade inflation. しかし、等級インフレの問題など、アプローチの公平性に懸念がある。 Our education editor Brahma Jeffries reports. 教育編集者のブラフマ・ジェフリーズがレポートします。 Come on three Matthew, take a seat. 3人のマシュー 座って Schools will be testing all pupils when they return, but for co vid not their grades. 学校は帰国後、全生徒を対象にテストを行いますが、成績ではありません。 Check in the mirror that you go into the right place. 正しい場所に入る鏡でチェックしてください。 When year Elevens are back, any work could count. 年エレブンが戻ってきたら、どんな仕事でも数えることができます。 Thank you. ありがとうございます。 A lot of pressure has been put on all of us. 全員に大きなプレッシャーがかかっています。 This is the crucial G. これが肝心のGです。 C s E year for Elliott and Elizabeth. エリオットとエリザベスのC s E年。 Let me get into the colleges on the university's I Want to Go Thio relief today that teachers will decide what counts towards their grades. 私は大学の大学に入ってみましょう私は教師が彼らの成績に向かって何をカウントするかを決定することを今日チオ救済に行きたいです。 I find it ah, lot better because I get under pressure a lot more in exams. 試験ではプレッシャーがかかるからね So I think whilst I'm comfortable in my lessons, I think it's a lot better for me. だから、レッスンが快適である一方で、自分のためにはかなり良いと思っています。 I'm perfectly fine with it because I'm comfortable with my teachers. 私は先生との相性が良いので全く問題ありません。 I know them well and I know that the work I've done in lesson should get me good grade. 彼らのことはよく知っていますし、レッスンでやった仕事は良い成績を取るべきだと思っています。 Together with the measures, this is the least worst option. 対策と合わせて考えると、これは最低最悪の選択肢です。 MPs were told today. 国会議員は今日言われました。 Our approach in the face of the worst disruption toe education since the Second World War has bean to protect the progress of pupils on students. 第二次世界大戦以来、最悪の混乱のつま先教育に直面して私たちのアプローチは、学生の生徒の進歩を保護するために豆を持っています。 Now, for the first time, he said, he trusts teachers. 今、初めて先生を信頼しているとのこと。 I can't help wondering why he only trusts teachers when there's a chance to make them responsible for what happens with exams. 試験がどうなったか責任を取らせるチャンスがあるのに、なぜ先生だけを信用しているのか不思議でならない。 If grades go up a lot this year, then teenagers who benefits and their families aren't likely to complain immediately. 今年になって成績が大幅に上がるなら、恩恵を受けるティーンエイジャーとその家族はすぐには文句を言わないだろう。 But if they're massively out of line with other years, then they won't hold their value in the long term on. しかし、彼らが他の年と大幅にずれている場合、彼らは長期的にその価値を保持することはできません。 Of course not everyone will get the results they want, leaving schools to tread a very tricky, difficult path for each pupil in every subject, they have to look at the evidence where more is needed. もちろん、誰もが望む結果が得られるわけではありませんが、各教科の生徒のために非常にトリッキーで難しい道を歩む学校を残して、彼らはより多くのことが必要とされる証拠を見なければなりません。 This school will use extra exam questions provided for some students. 本校では、一部の生徒のために用意された試験問題を追加で使用します。 These questions that are being set nationally will have greater waiting because we need them. 全国的に設定されているこれらの質問は、我々はそれらを必要としているので、より大きな待機を持つことになります。 But for some students, it won't be such a great waiting. しかし、一部の学生にとっては、そんな素晴らしい待ち時間にはならないでしょう。 So if we can work on both the GCC grade on their progression, then it should ease that challenge. だから、私たちは彼らの進行上のGCCのグレードの両方に取り組むことができれば、それはその挑戦を緩和する必要があります。 But yes, I do worry that it is a bit of a hospital pass from government A level students at home around the country told us they want to level playing field. しかし、そうそう、全国各地の自宅で政府のA級学生から「平準化してほしい」と言われたのは、ちょっとした病院通いではないかと心配しています。 I'm more concerned as to whether some colleges inflate grades whilst others do not end. それよりも、大学によっては成績が上がる大学もあれば、そうでない大学もあるのではないかと心配しています。 I think that could lead to a lot of discrepancies. それはそれで色々と齟齬が出てくるのではないかと思います。 This was probably the fairest way for us to be assessed just because of the stress exams would have caused US theme regulator told me it will be different from the chaos of last year. これはおそらく、米国のテーマ規制当局が昨年の混沌とした状況とは異なるだろうと言っていたストレス試験のためだけに、私たちが評価されるための最も公平な方法だったのではないでしょうか。 Teachers knew that their proposed grades were going to be put into a giant mixing pot and spiced up with the mysterious algorithm on. 教師たちは、提案された成績が巨大なミキシングポットに入れられ、謎のアルゴリズムでスパイスをかけられることを知っていました。 Of course, as you know, the algorithm isn't gonna be used this Yes, So teachers will recognize that the grades they recommend or the grades that students will end up getting schools do have their work cut out, welcoming back every year group and by June telling pupils what they'll use to work out grades. もちろん、あなたが知っているように、アルゴリズムはこのように使用されるつもりはありません。はい、だから教師は、彼らが推奨する成績や学生が最終的に取得する成績は、学校が彼らの仕事を持っていることを認識するでしょう、すべての年のグループを歓迎し、6月までには、彼らは成績を計算するために何を使用するかを生徒に伝える。 Brown and Jeffries BBC News Manchester. ブラウンとジェフリーズ BBCニュース マンチェスター
B1 中級 日本語 成績 試験 生徒 教師 アルゴリズム 決定 ボリス・ジョンソンは、試験の成績を決定するために教師のための計画を擁護する - BBCニュース (Boris Johnson defends plans for teachers to decide exam grades - BBC News) 9 1 林宜悉 に公開 2021 年 02 月 26 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語