字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント -You know my first guest from her work -最初のゲストは彼女の仕事で知っているだろう in "Crazy Rich Asians" and "The Farewell." "クレイジー・リッチ・アジアンズ "と "別れ "で Now, she's voicing a character in the new Disney movie, 今はディズニーの新作映画のキャラクターの声を担当しています。 "Raya and the Last Dragon," "ラヤと最後のドラゴン" which is in theaters and available with Premier Access 映画館で公開されており、プレミアアクセスで購入できます。 on Disney+ starting March 5th. 3月5日からDisney+で Here is Awkwafina! アクワフィーナの登場です! Ah! -Hey, hey! あっ! -It's so great to see you. -(達也)会えてよかったです (みのり)会えてよかったです Thank you so much for doing this. このようなことをしてくださって、本当にありがとうございました。 You have a lot going on that I want to talk about. 話したいことがたくさんあるのね First off, you were born and raised in Queens, まず第一に、あなたはクイーンズで生まれ育った。 but you spent most of the past year on the other side しかし、あなたはこの一年のほとんどを向こう側で過ごしていた of the world in Australia. -Yes. オーストラリアの世界の-はい -You were out there working on a new Marvel movie. -マーベル映画の新作を作ってたのか? -Yes. -Now what was it like, -(山里)はい (徳井)どんな感じだったんですか? first of all, being in a foreign country まず第一に外国にいること in the middle of a global pandemic? 世界的なパンデミックの真っ只中? -A little discombobulating, I think. -少し混乱しているようだな You know, the way that they did quarantine there is, like, そこの隔離の仕方がね you know, they bring you meals and stuff, 食事とか持ってきてくれるんだよね。 and there would be a nurse that would call and, you know, 看護師さんが電話してきてくれて for, like, I guess mental-health checkups and she would call メンタルヘルスの健康診断のようなもので and be like, "How's your day going," "今日はどうだった?"みたいな感じで and in the beginning I was like, と最初の頃は思っていました。 "You know, it's fine. I got to go. "いいんだよ。俺は行かなきゃいけないんだ。 But then, like, a couple days go by and I'm just like, でも、数日後には、私はこうなっている。 "You know what? It's not too good." "あのね?あまりにも美味しくない" -"Do you have a couple minutes here? -「少し時間がある? Now that I have you. Anyway, have you --" 今は君がいるからねとにかく、あなたは...」 -Let's take advantage of this service, yeah. -このサービスを利用しましょうね -"Are you watching any of the reality shows on Bravo?" -"ブラボーのリアリティ番組を見てる?" Just start talking to her. 彼女と話してくれ Why not? -Yeah, it's like "90 Day," man. (アルマン)何で?-(徳井)"90日 "みたいな感じだよね (山里)そうですね -"I need company, I need people, -「私には会社が必要で、人が必要なのです。 I need friends, I need something." 友達が必要だ 何かが必要だ" You're finally back home to New York City やっとニューヨークに帰ってきたのね for the first time. -Yes. 初めてだよ-(美咲)うん -Is that the longest you've ever been away from New York? -ニューヨークを離れたのは最長ですか? -This is the longest I've ever been away, yeah, for sure. -今までで一番長いですね、確かに。 -I know you also missed your grandmother. -おばあちゃんが恋しいんでしょ? She still lives in New York, and you called her your best friend. 彼女はまだニューヨークに住んでいて、あなたは彼女を親友と呼んでいた。 I was just curious. 気になっていただけです。 Does she also consider you to be her best friend? 彼女もまた、あなたを親友だと思っているのでしょうか? -I think she considers a lot of people to be her best friend. -(山里)いろんな人を親友だと思ってると思うんですよね (YOU)そうですね I think she's definitely told the delivery guy, you know, 彼女は間違いなく配達員に言ってると思うよ。 "You're my best friend." -No. "親友だから"-ダメだ -Yeah, she's loose with it. She's loose with it. -(徳井)ゆるいですよね (馬場園)ゆるいですよね(徳井)ゆるいですよね (馬場園)ゆるいですよね She's one of those people that she'll just call any friend -- 彼女はどんな友達でも 呼び捨てにしてしまうような人で... -She just throws it out there? -(徳井)ただの投げやりなんですか? -Yeah, I don't know if that's like a best friend. -親友みたいなものなのかな? I feel like more time, and, you know, 時間が増えたような気がして、、、、。 maybe, like, you know, maybe, like, your granddaughter. もしかしたら、もしかしたら、お孫さんのように Maybe that could be like a best friendship. それは親友のようなものかもしれませんね。 -I want to be her best friend. -親友になりたい -You could definitely be her best friend. -親友になれるかもしれない I don't think she would at all have any reservations, 彼女には全く予約が入っていないと思います。 you especially. -Hi, Grandma. 特にあなたは-おばあちゃん Call me. I'm down to be besties. 電話して親友になりたいんだ You got to do something very cool recently, 最近めちゃくちゃかっこいいことやってますね。 an honor for any New Yorker. ニューヨーカーとしては名誉なことだ You became the official voice of の公式の声になりましたね。 the 7 train here in New York City for a while. しばらくの間、ここニューヨークで7番列車に乗っていました。 That had to be exciting. 興奮したよ You also put your own spin on the subway announcements. 地下鉄のアナウンスにも自分なりの工夫をしていますね。 -Oh. Yes. -I'll show you what I mean. -(美咲)あっ そうなんだ(美咲)そうだね (理子)今から言うね Here's one of them. これがそのうちの一つです。 -This is Vernon Boulevard, Jackson Avenue. -こちらはバーノン大通り ジャクソン通り Hey, fellas, stop manspreading. おい、お前ら、人をまき散らすのはやめろ。 Thanks and have a great day. ありがとうございます。 -Come on. -来いよ We have one more. Here's another one. もう一つあります。ここにもあります。 -This is 82nd Street, Jackson Heights, and please remember, -こちら82番街 ジャクソンハイツ 覚えておいてください a train car is the worst place to clip your toenails. 電車の車内は足の爪を切るには最悪の場所です。 [ Laughter ] [ Laughter ] -Wait. First of all, how -- how exci-- This is a major deal. -待ってまず第一に...これは大きな取引だ -Yeah, yeah. I mean, that was awesome. -そうだね凄かったよね I think it was the first time だったと思います。 the MTA had someone, like, voice the announcements MTAにはアナウンスの音声を担当させていた in all MTA history, I think. MTAの歴史の中では -What kind of reaction did you get from people? -人からどんな反応があったんですか? -Well, I think, the first couple weeks it was, like, -最初の数週間は... a lot of excitement, especially for people 人を中心に大盛り上がり who actually knew who I was. 私が誰だか知っている人は You'd be like, "Oh, my God! Awkwafina's on the train." "大変だ!"と思ったでしょう?アクワフィーナが電車の中にいる。" And then I think it devolved over a couple weeks, そして、数週間の間に、それが発展したのだと思います。 especially during, like, peak rush hour in the morning 朝のラッシュ時 and the night -- I mean, you know, the evening. そして、夜...つまり、夜。 I'd get a lot of like, you know, "No one asked for this." "誰も頼んでないのに "って言われそうだけど And it's like, "This is the last thing I want to hear そして、「これが最後に聞きたいのは on, like, a horrible commute home." "ひどい通勤時間に" So eventually, I was just like, だから、結局、私はこうだったんです。 "You know, I'm sorry." You know, I felt bad. "ごめんね、ごめんね"あのね、私が悪いと思ったのは -No way! People loved it. It's funny. It's so cool. -(徳井)ウソでしょ!(徳井)みんなに愛されてましたね(馬場園)面白いですよね(馬場園)カッコいいですよね -Good, good. -(美咲)いいよ いいよ いいよ -I want to talk about your new Disney movie, -ディズニー映画の新作の話をしたいんだけど another Disney movie. またディズニー映画か This one's called "Raya and the Last Dragon." これは "ラヤと最後のドラゴン "と呼ばれている Can you set up the movie and tell us about the character? 動画の設定とキャラクターについて教えていただけますか? -Yeah, so the movie is a very special movie -そうですね、だから映画は特別な映画なんですよね。 that I haven't really seen anything like it. そんなものは見たことがありません。 It's an adventure throughout the movie, 映画全体を通しての冒険です。 throughout this kind of broken land called Kumandra, クマンドラと呼ばれるこのような壊れた土地全体に。 and there are these universal truths kind of like 普遍的な真理のようなものがあります。 of trust and unity and divisiveness that, 信頼と団結と分裂の since the very beginning, since I was involved, 最初の頃から、私が関わっていた頃から always seemed to kind of ring true, and obviously, Raya, いつも何となく真実のような気がしていた そして明らかにラヤだ our first Southeast Asian Disney Princess, 初めての東南アジアのディズニープリンセス voiced by Kelly Marie Tran, 声:ケリー・マリー・トラン and I play the last dragon, Sisu. と、最後のドラゴンであるシスを演じています。 And we kind of team up to go on this journey チームを組んで旅に出るんだ throughout Kumandra to try and fix it. クマンドラの至る所でそれを修正しようとしています。 -You're also starring in another Disney movie very soon -- -もうすぐ別のディズニー映画にも出演しますね。 I am so excited about this -- これには興奮しています--。 the remake of "The Little Mermaid." "人魚姫 "のリメイク版。 -Yeah. -(アルマン)そうだね -You're the voice of Scuttle. -スカトルの声ですね。 -Yes. Yes. -(美月)はい(アルマン)はい -This is bizarre. -(山里)異様ですね (YOU)異様ですね We have a picture of you as a little kid. 小さな子供の頃の写真があります。 Look at this. これを見て -Oh, man. -驚いたな -First of all, the cutest thing ever. -まず第一に 今までで一番かわいい Second of all, you're wearing a "Little Mermaid" shirt. 第二に、「リトル・マーメイド」のシャツを着ていること。 -Yep. -(アルマン)うん -What would you have said if someone told that kid, -誰かがあの子に言ったらどう思う? "Hey, one day you're gonna actually be "いつの日か、あなたは実際に in 'The Little Mermaid'"? 人魚姫』で」? -I mean, I think if you went up to that kid and you were like, -あの子のところに行って、こう言ったら "Kid, you're gonna be in 'The Little Mermaid,' "リトル・マーメイド "に出るんだよ I think I would have called the cops, to be honest. 正直、警察に通報していたと思います。 [ Laughter ] Like, who does that, you know? 誰がそれをするんだ? -Yeah, I guess, yeah. That's true. That's true. -(山里)そうですね (徳井)そうですねそうなんですよね。(山里)そうですね (YOU)そうですね -Keep it in for a little while longer. -(達也)もうちょっと我慢してね -"I'm from the future and you're gonna be in the movie." -"私は未来から来た あなたは映画に出るのよ" -"Hey, kid, come here. Come into this bush." -"小僧、こっちに来い"この茂みに入って来い" [ Laughter ] [ Laughter ] -Oh, my God. Bush, oh, my gosh. -何てことだブッシュ、何てことだ -I think that kid really would not have believed it. -(山里)あの子は本当に信じてなかったと思いますよ -That's so cool. -(美咲)カッコいいね -Yeah, it was such an iconic movie growing up for me. -僕の中では象徴的な映画だったんだ You know, all the Disney movies were. ディズニー映画は全部そうだったな So, you know, to know that I can be in especially a reprisal だから、あなたが知っているように、私は特に報復になることができることを知るために of my favorite one, yeah, crazy. 私の好きなものの、うん、クレイジー。 -We can't wait for that, -(徳井)それが待ち遠しいですね and congrats on "Raya and the Last Dragon." "ラヤと最後のドラゴン "を祝福します -Thank you. Thanks. -Sisu, I love it. -(達也)ありがとうございます(美咲)ありがとうございます-(美月)お姉ちゃん いいね I want to show everyone a clip. みんなにクリップを見せてあげたい。 Here is Awkwafina as Sisu in "Raya and the Last Dragon." "ラヤと最後のドラゴン "の シス役のアクワフィーナよ Take a look. 見てみてください。 -Oh. Oh, I'm sorry, I-I didn't see ya there. -ああああ、ごめん、気づかなかったよ。 [ Laughs ] Not too bad. Just a little dusty. 悪くないわ少し埃っぽい。 Let me get that for ya. [ Laughs ] 取ってくるよ。[ Laughs ] -Sisu? Y-You are Sisu? -(山里)お姉ちゃんがお姉ちゃん? -And you're people. -あなたたちは人間なのよ What's your name? 君の名前は? -Raya. I-I'm Raya. -ラヤ私はラヤです -And you're not made of stone, which means -- -あなたは石でできていないということは... -It worked! -We did it! -うまくいった!-やった! Do you hear that, Peku? It worked! 聞いたか ペク?上手くいった! I didn't mess it up! 台無しにしてないよ! Is that food? -[ Grunts ] それって食べ物?-[ Grunts ] -I was so focused on saving the world, -世界を救うことに集中していました。 I forgot to have breakfast today. 今日は朝ごはんを食べるのを忘れてしまいました。 -Awkwafina, everybody. -アクワフィーナの皆さん "Raya and the Last Dragon" is in theaters and available "ラヤと最後のドラゴン "は劇場公開されており、入手可能です。 on Disney+ with Premier Access starting March 5th. 3月5日からプレミアアクセスでDisney+に登場します。
A2 初級 日本語 TheTonightShow 徳井 山里 映画 ドラゴン 美咲 アクワフィーナ、ニューヨークのセブン・トレインのオフィシャル・ボイスに就任|ザ・トゥナイト・ショー (Awkwafina Became the Official Voice of New York City’s 7 Train | The Tonight Show) 8 0 林宜悉 に公開 2021 年 02 月 25 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語