字幕表 動画を再生する
Hello and welcome.
こんにちは、ようこそ。
Last week, the desperate plight of Princess Latifah caused worldwide shock and concern in secret video messages revealed by the BBC.
先週、BBCが明らかにした秘密のビデオメッセージで、ラティファ王女の絶望的な窮状が世界中に衝撃と懸念を与えた。
She says she was abducted after she tried to run away and is being held captive by her father, the ruler off Dubai Sheikh Mohammed Rashid al Maktoum.
彼女は逃げようとした後に拉致されたと言っており、彼女の父親であるドバイ沖の支配者シェイク・モハメッド・ラシッド・アル・マクトゥームに拘束されています。
But now the BBC can reveal another police from Latifah, this time raising questions for Britain.
しかし、今BBCはラティファから別の警察を明らかにすることができます、この時間はイギリスのための質問を提起しています。
20 years ago, her in the UK her sister Samsa also tried to escape from their father but was recaptured and taken back to Dubai.
20年前、イギリスの彼女の妹サムサもまた、彼らの父から脱出しようとしましたが、奪還され、ドバイに連れ戻されました。
Investigation by Cambridgeshire police was closed due to insufficient evidence.
ケンブリッジシャー警察による捜査は、証拠不十分のために終了しました。
BBC has now obtained a letter written by Princess Latifah to the police with a police to reopen her sister's case.
このたびBBCは、ラティファ王女が妹の事件を再捜査するために警察に宛てて書いた手紙を入手した。
Our special correspondent Nahuala McCarthy, reports Sheikh Mohammed Rashid al Maktoum, the billionaire ruler of Dubai, on one of the most powerful men in the Middle East.
私たちの特派員ナハウラ・マッカーシーは、ドバイの億万長者の支配者であるシェイク・モハメッド・ラシード・アル・マクトゥームを、中東で最も権力を持つ男の一人としてレポートしています。
Last week, the BBC released secret recordings of his daughter, Princess Latifa, in them.
先週、BBCは彼の娘、ラティファ王女の秘密の録音を公開しました。
She claims he is responsible for her abduction and imprisonment.
拉致監禁の責任は彼にあると主張している。
The messages sparked international concerns, but Latif was not the only daughter of Sheikh Mohammed to try to escape.
メッセージは国際的な懸念に火をつけたが、ラティフはシェイク・モハメッドの娘だけが逃げようとしたわけではなかった。
20 years ago, her sister Shamsher ran away from the family estate in Sorry.
20年前、妹のシャムシャーが家出したのは、ごめんねの家の敷地内だった。
In 2000, my sister Samsa.
2000年、妹のサムサ。
Well, she was on holiday in England.
まあ、彼女はイギリスで休暇を取っていました。
She was 18 years old going on 19.
彼女は19日に18歳になった。
She ran away.
彼女は逃げた
So yeah, After two months, they found her.
2ヶ月後に彼女を見つけた
The police launched an investigation, but it hit a dead end.
警察が捜査を開始したが、行き詰まった。
Now the BBC has obtained an exclusive letter written by Princess Latifah from her captivity.
今、BBCはラティファ王女が監禁されていたところから書いた独占的な手紙を入手しました。
In it a plea to reopen her sister's case.
その中で妹の事件を 再開するための嘆願をしています
The letter delivered by her friends yesterday to Cambridgeshire police says SAMHSA has strong links with England.
昨日彼女の友人がケンブリッジシャー警察に届けた手紙によると、SAMHSAはイギリスと強いつながりを持っているという。
Her fondest memories are of her time Here.
彼女の一番の思い出はここにいた時のものです。
You're helping attention could free her.
あなたは彼女を自由にするために注目を集めています。
We've pieced together, Sam says Extraordinary story.
私たちは一緒にピースした、サムは素晴らしい話だと言っています。
She was a passionate horse rider on loved spending summers at her father's estate in the Surrey countryside.
彼女は情熱的な馬乗りで、サリーの田園地帯にある父親の不動産で夏を過ごすのが大好きだった。
Uh, some Sahwas cheeky like to push all the boundaries.
生意気なサワーの中には 境界線を越えたがる者もいる
And she wasn't, uh, what you would call a princess.
お姫様と呼ばれるような人ではなかった
You know, um, she was full of life and adventure.
彼女は人生と冒険に満ち溢れていた
She dreamt of going to university, but says that her father wouldn't allow it.
大学に行くことを夢見ていたが、父親が許さないと言う。
So in the summer of the year 2000, she drove a black Range Rover to the edge of the estate and she ran away after Shams escaped her father's estate in Long Cross, she lived as a free woman for around two months.
そこで2000年の夏、黒いレンジローバーを運転して団地の端まで行き、シャムスがロングクロスにある父親の団地から逃げ出した後、2ヶ月ほど自由の身として暮らしていました。
She then checked into this hotel in Cambridge.
その後、彼女はケンブリッジのこのホテルにチェックインしました。
Suddenly, her father's operatives arrived, and she was captured by 5 a.m. The next morning, she was on a helicopter to northern France, where she was transferred to a private jet that took her to Dubai.
突然、父親の工作員が到着し、翌朝5時にはフランス北部へのヘリで捕らえられ、プライベートジェットに乗り換えてドバイへ。
Six months later, from her captivity and Dubai, Shamsher managed to get word of what happened to her toe.
半年後、監禁されていたドバイから、シャムシャーはなんとか足の指に何が起こったのかの情報を得ることができた。
A lawyer in the UK who contacted the police, D.
警察に連絡した英国の弁護士D.
C.
C.
David Beck, received the news.
デビッド・ベック、ニュースを受信しました。
It's not every day that analogy ation involving a head of state lands on a police officer's desk.
国家元首を巻き込んだ例え話が警察官の机の上に載ることは めったにないことだ。
In 2000 and one D.
2000年と1つのDで。
C.
C.
I.
I.
David Beck needed to go to divide to speak to Samsa.
デビッド・ベックはサムサと話すためにディバイドに行く必要がありました。
He applied through the Crown Prosecution Service on That's effectively where my investigation came to an end because short, while later I was informed that my request had Bean declined.
彼は クラウン検事局を通じて申請しました それは事実上 私の捜査が終了したところです しばらくしてから 私の要求がビーンに拒否されたことを知らされました
He was later told by a senior colleague that the investigation has some significant sensitivities.
後日、先輩から「この捜査には重大なセンシティブさがある」と聞かされたという。
The London office of the princess's father, Sheikh Mohammed and Maktoum had contacted the F.
王女の父親であるシェイク・モハメッドとマクトゥームのロンドン事務所は、Fに連絡していた。
C O about this the Foreign Office told us that the investigation was conducted by Cambridgeshire police and that they had no role in the investigation or its outcome.
これについて外務省は、調査はケンブリッジシャー警察によって行われたものであり、調査やその結果には何の役割もないと述べている。
But they declined to answer any of our questions about the communication between them and Sheikh Mohammed Al Maktoum office.
しかし、彼らは、彼らとシェイク・モハメッド・アル・マクトゥーム事務所との間の通信についての我々の質問に答えることを辞退した。
Shamsul was kept locked up for the next eight years.
シャムスルはその後8年間監禁された。
She was then released from confinement, but her life remained heavily controlled.
その後、彼女は監禁から解放されたが、彼女の人生は激しくコントロールされたままだった。
We spoke to someone who had regular contact with her after she was released.
釈放された後、定期的に連絡を取っていた人に話を聞いてみました。
She was tranquilized all the time.
彼女はずっと精神安定していた。
Everything she did was controlled.
彼女の行動は全てコントロールされていた。
There was no spark in champs or anymore.
チャンプスとかもう火花は出てなかった。
There was no fight in her, and I understand that people can't get their head around it.
彼女の中に喧嘩はなかったし、みんなが頭が回らないのもわかる。
They just see some rich girl.
金持ちの女を見ているだけだ
It's not like that at all.
全然そんなんじゃないですよ。
It's horrific.
恐ろしいですね。
The U.
U.
A E government maintain that Sham sent Latifa our cherished and adored by their family.
E政府は、シャムがラティファを送ったことを維持し、彼らの家族に大切にされ、崇拝されています。
They're yet to prove that they're still alive and well.
彼らはまだ健在であることを証明するには至っていない。
Well, I spoke to knew well a short time ago, and I asked her what reaction they had.
まあ、少し前によく知っている人と話したので、どんな反応があったのか聞いてみました。
Bean to Latifah's message.
ビーンからラティファのメッセージ
So they've said that they are reviewing Shams case and that they'll take this letter from Princess Latifah into account I think what caused so much reaction to Princess Latifah's case is the messages that we broadcast last week.
シャムスの件を検討していると言っていますし、ラティファ王女からの手紙も考慮に入れると言っています。ラティファ王女の件でこれだけの反響を呼んだのは、先週放送したメッセージだと思います。
It was a way for her to tell the world what's actually happening to her.
それは、彼女が実際に起きていることを世界に伝えるための方法だった。
Where is Princess Samsa?
サムサ姫はどこにいるの?
Her older sister hasn't had that opportunity.
姉にはその機会がなかった。
I mean, last week after we broadcast her message is we had from the U.
先週、彼女のメッセージを放送した後、私たちはU.
N.
N.
Who've said they've asked the U.
誰がU.S.A.に頼んだと言った?
A E for proof of life or Princess Latifah.
生きている証かラティファ王女のE。
We also heard from the Prime minister, Boris Johnson, and the foreign minister, Dominic Raab, who have said that they're gonna follow closely what the U.
また、ボリス・ジョンソン首相と ドミニク・ラーブ外相の話も聞きました 彼らは米国が何をしているのかを 密接に追跡するつもりだと言っています
N is doing and that the videos are deeply distressing, and also from Secretary of State US Secretary of State Antony Blinken, who said he'll be following closely as well.
Nがやっていること、動画が深く心を痛めていること、また、アントニー・ブリンケン米国務長官からも、同様に綿密にフォローしていくと言われています。
Do we know how Princess Latifa is?
ラティファ姫がどうなっているか知っていますか?
So Princess Latifah, the last we ever heard from her waas in those messages the phone that she was using to record those sacred messages has been silent for a couple of months now, and that's what encouraged her friends to decide that now is the time to broadcast those messages.
ラティファ王女からのメッセージを最後に聞いたのは 神聖なメッセージを録音するのに使っていた電話が 数ヶ月前から無音になっていて
But what we the only thing we know is that the U A e.
しかし、我々が知っている唯一のことは、U A e.
From their statement last week, has said that she will return to public life when she can.
彼らの声明から先週、彼女は彼女ができるときに公の生活に戻ると述べています。
Princess Chansa.
チャンサ姫。
Princess Sham So we haven't had anything from actually, I mean, the last we know off her is that statement that we heard from someone who was working closely with her from a couple of years ago on also Princess Latifah, who says, um, that her sister is like a zombie now that she has been given tranquilizers given drugs and it's not herself anymore, but that that's all we know.
シャム王女からは何も聞いていませんが、最後に知っているのは、2、3年前にラティファ王女の件で、彼女と密接に仕事をしていた人から聞いた発言です。