Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Amsterdam has displaced London as Europe's biggest share trading center after Britain left the European Union single market about Really Yeah, yes, that's according to data released by the CBO exchange, which operates in both cities.

    アムステルダムは、英国が欧州連合(EU)の単一市場について本当にうん、はい、それは両方の都市で動作するCBO為替によってリリースされたデータによると、欧州最大の株式取引センターとしてロンドンを追い払ってきました。

  • Take a look.

    見てみてください。

  • At January 2021 stock exchanges in the Dutch capital traded $11.15 billion a day, compared to London's $10.4 billion on the U securities watchdog.

    1月2021オランダの首都の証券取引所では、1日に11.5億ドル取引され、ロンドンの10.4億ドルに比べて、U証券の番犬。

  • S Emma said the shift of share trading from London to the European bloc is permanent.

    Sエマ氏は、ロンドンから欧州ブロックへの株取引のシフトは恒久的なものであると述べた。

  • So how come away the shares, swaps and smacks are heading for the Dutch capital rather than Paris or Frankfurt?

    では、株、スワップ、スマックがパリやフランクフルトではなく、オランダの首都に向かっているのはなぜでしょうか?

  • Reuters Capital Markets correspondent Aban on Romney Ryan Well, first of all, the soft factors, English is spoken widely in Amsterdam.

    ロイターキャピタルマーケッツのアバン特派員、ロムニー・ライアンについて さて、まずソフト面ですが、アムステルダムでは英語が広く話されています。

  • Ah, lot of the documentation can be done in Amsterdam on bond, and also, I mean, there are also sort of cultural factors.

    ああ、多くの文書化はアムステルダムで保税で行うことができますし、文化的な要因もあります。

  • Amsterdam Waas.

    アムステルダム・ワース

  • A trading powerhouse Back in the day on Maybe they have the right sort of culture for this for this kind of thing on.

    トレーディング大国 バックインザデイ 多分、彼らはこの種のもののためにこのための適切な文化の並べ替えを持っています。

  • Finally, you have corporate government standards in Amsterdam, which generally considered quite flexible, So it's quite easy for the company to list in Amsterdam on meet the requirements off the regulators in in the Netherlands.

    最後に、あなたは一般的にかなり柔軟性があると考えられているアムステルダムの企業の政府の基準を持っているので、それはオランダの規制当局をオフに要件を満たす上でアムステルダムにリストする会社のために非常に簡単です。

  • We've already had one major international I P O in Amsterdam on the pipeline suggests that there are gonna be several more that are going to Amsterdam, whereas in the past they may have come demanded.

    我々はすでにパイプライン上のアムステルダムで1つの主要な国際的なI P Oを持っていた過去に彼らが要求されて来ているかもしれないのに対し、アムステルダムに行っているいくつかのより多くのつもりがあることを示唆している。

  • While it certainly looks promising for the Dutch capital, home to the world's oldest stock exchange, not all businesses are sold on going Dutch.

    それは確かに世界最古の証券取引所のあるオランダの首都のために有望に見えるが、すべての企業がオランダに行くことに売られているわけではありません。

  • Many investment banks with their large staffs have looked elsewhere on the continent, deterred in part by Dutch laws that limit banker bonuses.

    大規模なスタッフを擁する投資銀行の多くは、銀行員のボーナスを制限するオランダの法律の影響もあって、大陸の別の場所に目を向けていた。

  • Some senior bankers also don't believe the recent shift in share and derivatives trading threatens London on there hasn't exactly bean a post Brexit jobs boom in the Netherlands either.

    一部の上級銀行員はまた、株式やデリバティブ取引の最近のシフトがロンドンを脅かすとは信じていませんが、オランダでもBrexit後の雇用ブームが起きています。

  • Only 1000 new jobs have been created in Amsterdam since Brexit that we sound like a lot.

    唯一の1000新しい雇用は、我々は多くのように聞こえることをBrexit以来、アムステルダムで作成されています。

  • But when you look at sort of half a million people are employed in financial services in London.

    しかし、50万人のようなものを見ると、ロンドンの金融サービスに雇用されている人が50万人います。

  • It's quite a small fraction off off the total number of jobs that could move there.

    そこに移動できる仕事の総数からはかなりの割合でずれています。

  • We will have to see how it plays out over several years on.

    数年後にはどのような展開になるのか見守る必要があるだろう。

  • We also can't write London off just yet.

    ロンドンを見捨てるわけにもいかない。

  • We don't know in the long term what the terms of agreement are.

    長期的にどのような条件で契約しているのかはわかりません。

  • We know what the terms are now between u K and U, but that could change in London, could actually clawed back some business, and it could sort of remain a financial hub in Europe.

    我々は、条件が何であるかを知っています U と U の間で今、しかし、それはロンドンで変更することができ、実際にいくつかのビジネスをクローリングバックすることができ、それは一種のヨーロッパの金融ハブのままである可能性があります。

  • Some financial experts say it's far too soon to draw any conclusions, partly because the early data on the impact of Brexit is mainly trading based, which, given that Brexit has so far hit trading the hardest, may have flattered Amsterdam's success.

    一部の金融専門家は、Brexitの影響に関する初期のデータが主に取引に基づくものであることもあり、結論を出すのは時期尚早だとしています。

Amsterdam has displaced London as Europe's biggest share trading center after Britain left the European Union single market about Really Yeah, yes, that's according to data released by the CBO exchange, which operates in both cities.

アムステルダムは、英国が欧州連合(EU)の単一市場について本当にうん、はい、それは両方の都市で動作するCBO為替によってリリースされたデータによると、欧州最大の株式取引センターとしてロンドンを追い払ってきました。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 アムステルダム オランダ 取引 ロンドン brexit 証券

アムステルダムはすべてのポストBrexitビジネスを誘致しているのか? (Is Amsterdam luring all the post-Brexit business?)

  • 0 0
    林宜悉 に公開 2021 年 02 月 22 日
動画の中の単語