Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • the military in Myanmar has warned anti coup protesters that they risk their lives if they continue to demonstrate against military rule.

    ミャンマーの軍は、反クーデターの抗議者に対し、軍事支配に反したデモを続ければ命の危険があると警告しています。

  • Despite the threat, thousands of protesters flocked to the streets and cities across the country, including in the economic capital Yangon, where demonstrators chanted and called for a return to democracy.

    脅威にもかかわらず、何千人ものデモ隊が経済の中心地ヤンゴンを含む全国の街頭や都市に押し寄せ、デモ隊は唱和しながら民主主義への回帰を訴えた。

  • Shops and businesses were also shot on Monday in a general strike called to oppose the military seizure of power.

    店や企業も月曜日に軍事的な権力の掌握に反対するために呼ばれたゼネストで撃たれた。

  • Earlier, I spoke to Kuala Lumpur based journalist Dave Gruenebaum, who has many years experience reporting from Myanmar, and asked him if the general strike there was taking hold.

    先日、私はクアラルンプールを拠点に活動するジャーナリストのデイブ・グリュイエネバウム氏に、ミャンマーからの取材経験が豊富で、現地でのゼネストが定着しているかどうかを尋ねた。

  • Yes, this nationwide strike It is big.

    そうです、この全国的なストライキは大きいです。

  • It has a lot of momentum behind it.

    その後ろには勢いがあります。

  • Ah, lot of major retailers have closed down, including the largest supermarket chain in the country city Mark.

    大手小売店の多くが閉店した 田舎町マークの最大のスーパーチェーンを含む。

  • We've got restaurant chains, both domestic brands and international brand that have closed down.

    国内ブランドも国際ブランドも廃業した外食チェーンを

  • Food delivery seems to be closed down.

    フードデリバリーは閉鎖されているようです。

  • A lot of mom and pop shops across the country completely closed down now.

    全国の多くのママ友ショップが今は完全に閉店しています。

  • I spoke to some contacts this morning in Yangon and tell me when it comes to the number of demonstrators on the streets they expect today we'll see the largest number of demonstrators we've seen so far in Yangon, and it's still early afternoon there, so we have to see how these demonstrations developed throughout the day.

    今朝、ヤンゴンで何人かと話をしましたが、街頭のデモ参加者数に関しては、今日はヤンゴンでこれまで見た中で最大のデモ参加者数になるだろうとのことです。

  • But when you look at the numbers we're seeing so far, and you look at the video that's coming in from Yangon, Mandalay, the second biggest city in the country, as well as other communities, they really seem tohave just massive numbers.

    しかし、これまでの数字を見てみると ヤンゴン、マンダレー、国で2番目に大きい都市、 他の地域からの映像を見てみると 彼らは大規模な数字を持っているように見えます

  • Thes protesters.

    抗議者たち

  • They are not backing down.

    彼らは引き下がらない。

  • There were deadly incidents in Mandalay over the weekend.

    週末にはマンダレーで致命的な事件がありました。

  • Uh, there's the young woman who died in Naypyidaw last week as well, but they have not deterred the demonstrations there committed to this movement against the military.

    先週ナイピドーで死んだ若い女性もいます しかし彼らは軍に反対するこの運動にコミットしたデモを 抑止していませんでした

  • Uh, the military junta gave out a statement and it said, in a quota, protesters are now inciting the people, especially emotional teenagers and youth too confrontational path where they will suffer the loss oflife.

    あー、軍部は声明を出して、それは言った、ノルマで、抗議者は今、人々を扇動している、特に感情的なティーンエイジャーと若者があまりにも対立的なパスで、彼らは生命の損失を被るだろう。

  • How significant is that threat for the protest movement?

    抗議運動にとって、その脅威はどれほど重要なものなのか。

  • Uh, it's a very significant.

    えーと、それは非常に重要なことです。

  • I mean, there's nothing ambiguous about it.

    というか、曖昧なところがないんですよね。

  • It's a clear threat about the potential for them to step up with deadly force in mass numbers.

    彼らが大量に殺傷力を持ってステップアップする可能性についての明確な脅威です。

  • We've seen them use it in some isolated incidents so far, but they haven't used in this particular case of mass numbers.

    これまでにいくつかの孤立した事件で使用されているのを見てきましたが、今回のような大量の事件では使用されていませんでした。

  • But these demonstrators are keenly aware that this is a military that in past circumstances such as 1988 in 2007, among others, have opened fired on large numbers of demonstrators.

    しかし、これらのデモ隊は、これが1988年の2007年などの過去の状況では、とりわけ、大量のデモ隊に発砲を開放している軍であることを痛感している。

  • So the question now is, When would the line be crossed when the military would go that route again?

    そこで今問題になっているのは、いつになったらまた軍がその路線を行くのかということです。

  • They know that that video of that information is gonna get out fast.

    その情報の動画がすぐに流出することを知っている。

  • It's a different world now that's much more connected, compared to 1988 in 2007.

    2007年の1988年と比べると、今の方がずっとつながっている別世界です。

  • So the question is, where is the line for the military to go that route?

    そこで問題なのは、軍部がその路線を行くためのラインはどこにあるのかということです。

  • Because right now they clearly do not have control over the country.

    今は明らかに国をコントロールできていないからだ。

  • So is there a point where they decide that's the only way they can establish control over the country?

    それが国の支配権を確立する唯一の方法だと判断されるポイントがあるのか?

  • If you see you see a way out of this standoff, the longer this goes on, the longer it seems that it's gonna be tougher for them to come up with a peaceful way to resolve it.

    この膠着状態から抜け出す方法が見えてきたら、これが長引けば長引くほど、平和的に解決する方法を考え出すのが難しくなりそうだ。

  • You've got a military led by generals who have spent their entire adult lives in the very insular world of the Myanmar army.

    将軍たちが率いる軍隊を持っています ミャンマー軍という非常に偏狭な世界で大人になってからの人生を過ごしています

  • It's really?

    本当に?

  • Just about all they know.

    彼らが知っているのは

  • Then you've got these demonstrators, demonstrators and the public at large in Myanmar that got a taste of democracy in recent years.

    そうすると、このデモ隊やデモ参加者やミャンマーの一般市民は近年の民主主義を味わっていることになるんですね。

  • They saw the economic opportunities they've been going in recent years.

    彼らが近年行っている経済的なチャンスを見たのだ。

  • And they want that to keep moving forward.

    そして、彼らはそれを前進させ続けて欲しいと思っている。

  • They don't wanna go back to military rule.

    彼らは軍事支配に戻りたくないんだ

  • A military that ruled this country for roughly 50 years.

    約50年間、この国を支配していた軍隊。

  • And it was an economic disaster.

    そして、経済的にも大惨事でした。

  • They don't wanna go back to that.

    彼らは元に戻りたくないんだ

  • But here's the other thing.

    しかし、ここでもう一つ。

  • A lot of these demonstrators have not been working this entire month, Andi.

    このデモ隊の多くは今月いっぱいは仕事してないんだよ、アンディ。

  • Then we're approaching the end of February.

    そして、2月も終わりに近づいてきました。

  • And when we get to the end of February and these people don't get paid, are they gonna be able to go another month, March without pay?

    2月末になってこの人たちが無給になったら、もう1ヶ月、3月も無給で行けるのかな?

  • That's a big question here.

    ここで大きな疑問です。

  • So next week could be a real gut check for a lot of demonstrators.

    だから来週は多くのデモ参加者のガッツチェックになるかもしれない。

  • Journalist Steve Cram Bond talking to us there from Kuala Lumpur.

    ジャーナリストのスティーブ・クラム・ボンドが クアラルンプールから話してくれています

  • Thank you.

    ありがとうございます。

  • Sure.

    そうだな

  • Thanks.

    ありがとうございます。

  • Okay.

    いいわよ

  • We can speak now to Sam and activists in Myanmar who would like to stay anonymous to protect his identity.

    サムとミャンマーの活動家に話を聞くことができます。彼の身元を守るために匿名を希望する人たちです。

  • Sam, thank you for joining us now.

    サム、今から参加してくれてありがとう。

  • The junta, as we heard there is warning that protesters are risking their lives if they continue to demonstrate.

    聞くところによると、このままデモを続ければ抗議者が命を落とす危険があると警告しているとのことです。

  • And we know that two protesters were shot over the weekend where you are in Mandalay.

    週末に2人の抗議者が撃たれたことがわかっていますあなたがいるマンダレーでは

  • Uh, what exactly does that make you think?

    何を考えているんだ?

  • You and your fellow activists will you continue to go out into the streets?

    君と仲間の活動家たちはこれからも街頭に出ていくのか?

  • Yes.

    そうですね。

  • We're December into, uh, to do this till the end because, uh, right now, uh, innocent blood, innocent blood has been spilled, and we don't want that to be, you know, for nothing.

    12月に入って、えーと、最後までやるのは、えーと、今は、えーと、無垢な血が、流されていて、それを、無駄にしたくないからです。

  • So we have to keep fighting, uh, to get until we get the democracy.

    だから、民主主義を手に入れるまで戦い続けなければならない。

  • Are you worried about what the consequences might be?

    結果がどうなるか心配ですか?

  • Yeah.

    そうだな

  • For now, the military has been threatening people with deadly force.

    今のところ、軍は死力をもって人々を脅しています。

  • Is that way, Know that afraid anymore?

    その方法は、もう恐れていることを知っていますか?

  • Because thes are the same things that they have tried in, uh, 1988.

    それは1988年に試したのと同じものだからだ

  • We all know this, uh, their techniques and we are will be prepared.

    私たちは皆、これを知っていて、あー、彼らの技術を知っていて、私たちは準備しています。

  • So we're not a free anymore.

    だからもうタダじゃないんだよ。

  • Yeah.

    そうだな

  • At the same time, there is also a nationwide strike a strike today.

    同時に、今日は全国でストライキが行われています。

  • Tell us more about that approach and how that's affecting businesses across the country.

    そのアプローチと、それが全国の企業にどのような影響を与えているのか、詳しく教えてください。

  • Well, shops and businesses, businesses has been closed for today, and we I see that tens of thousands of people are participating in the in this protest.

    お店や企業は今日で閉店しました何万人もの人々がこの抗議行動に参加しています

  • So this sense a very big message to that to the Honda Honda that we're not gonna take their rule anymore.

    だからこの感覚は、もう彼らのルールを取るつもりはないというホンダ・ホンダへの非常に大きなメッセージなのです。

  • And there's also sense sent a message to the whole world that we have a sense of unity in our voices.

    そして、声に一体感があるというメッセージを全世界に送ったセンスもあります。

  • And we are well committed to take this to the end.

    そして、我々はこれを最後までやり遂げることを十分に約束しています。

  • Sam, it seems like neither side is backing down here.

    サム、それはどちらの側も引き下がらないようだ。

  • Do you think there is still a window for a peaceful resolution to this crisis?

    この危機を平和的に解決するための窓がまだあると思いますか?

  • Yes.

    そうですね。

  • People are calling for absolute demolition off the military junta.

    人々は軍事政権からの絶対的な解体を求めています。

  • And, um, for me personally, I feel like they need to go because they have bean responsible for so many evil and suffering off many people, so yeah, personally, I don't I don't see any compromise having with the with the junta.

    私は個人的には、彼らが去る必要があると感じています彼らは多くの人々を苦しめてきた多くの悪の責任を負ってきたので

  • We'll have to leave it there.

    そこに置いておくしかないでしょう。

  • Sam and activists joining us from Myanmar.

    ミャンマーからサムと活動家が参加しています。

  • Thank you.

    ありがとうございます。

  • Thank you.

    ありがとうございます。

the military in Myanmar has warned anti coup protesters that they risk their lives if they continue to demonstrate against military rule.

ミャンマーの軍は、反クーデターの抗議者に対し、軍事支配に反したデモを続ければ命の危険があると警告しています。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 デモ 抗議 全国 サム 軍事 閉店

ミャンマーの軍事政権、抗議者に致死量で脅迫|DWニュース (Myanmar military junta threats protesters with lethal force | DW News)

  • 2 0
    林宜悉 に公開 2021 年 02 月 22 日
動画の中の単語