Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • ♪ (Whitby Lad, Fay Hield) ♪

    ♪(ウィットビー・ラッド、フェイ・フィールド)♪

  • In the north east of England, where  the freezing waters of the North  

    イングランド北東部では、北の凍てつく海が

  • Sea meet the Yorkshire coast, the fishing town  of Whitby nestles between the surrounding cliffs.

    海とヨークシャーの海岸線、周囲の断崖絶壁に挟まれた漁師町ウィットビー。

  • Whitby emerged as a fishing port in the  Middle Ages, while the sparkling black  

    ウィットビーは中世に漁港として浮上したが、その一方で黒光りしていた

  • jet embedded in the rock here was mined  by both the Romans and the Victorians.  

    ここの岩に埋め込まれたジェットは、ローマ人とビクトリア人の両方によって採掘されました。

  • Above the picturesque roofs of the  town, on top of the east cliff,  

    町の絵のような屋根の上、東側の崖の上。

  • a soaring gothic ruin is silhouetted  against the skyline: Whitby Abbey.

    ゴシック様式の遺跡がそびえ立ち、スカイラインにシルエットで映えています。ウィットビー修道院。

  • This imposing structure has been an important  religious site for over 1000 years and its  

    この堂々とした構造は、1000年以上も前から重要な宗教的な場所であり、その

  • towering arches and turrets still retain  all the drama and solemnity of that history.

    聳え立つアーチや櫓は、今でもその歴史のドラマと荘厳さを残しています。

  • Whitby Abbey dominates a rocky headland  here in this part of the Yorkshire coast.  

    ウィットビー修道院は、ヨークシャーの海岸のこの部分にある岩場の岬を支配しています。

  • But what we see today are the remain ofBenedictine abbey founded initially around  

    しかし、今日私たちが目にするのは、最初は、この時期に設立されたベネディクト派の修道院の跡です。

  • 1078 by a Norman soldier who actually fought with  William the Conqueror at the Battle of Hastings.  

    1078年、ヘイスティングスの戦いで実際に征服者ウィリアムと戦ったノルマン人の兵士によるものです。

  • But the roots of this place go much further back.  

    しかし、この場所のルーツはもっと遠くにあります。

  • The soldier when he came here was moved  by the remains of a much earlier religious  

    兵士がここに来た時、ずっと前の宗教の遺跡に感動したそうです。

  • house on this site and this is one that had been  founded by the formidable Northumbrian abbess,  

    この敷地内にある家は、ノーザンブリアの女王によって建てられたものです。

  • Hild in 657. Unfortunately nothing is  now visible of this much earlier minster.  

    657年のヒルド。残念なことに、今ではこのはるか以前のミスターの姿は何も見えません。

  • Whitby came to prominence shortly after in 664  when a great meeting, a Synod, was held here to  

    ウィットビーが注目されるようになったのは、まもなく664年のことで、この地でシノッドと呼ばれる大会議が開催されました。

  • decide upon the method for calculating EasterThere were two schools of thought. There was the  

    復活祭の計算方法を決めました 2つの考え方がありました一つは

  • local Celtic tradition and then the Roman European  one. In the end the decision was made to follow  

    地元のケルト人の伝統を踏襲し、ローマヨーロッパの伝統を踏襲することになりました。に従うことが決定されました。

  • the Roman method and this is what we follow to  this day and personally I love the fact that  

    ローマ式の方法であり、これが今日まで続いているものであり、個人的には

  • our year is still very much shaped by decisions  that were taken here more than 1300 years ago.

    私たちの一年は、1300年以上前にここで行われた決定によって、今でも非常に形作られています。

  • Looking at the ruins here and  the dramatic clifftop setting,  

    ここの遺跡とドラマチックな崖っぷちの設定を見て

  • it's easy to see why this place has inspired  such religious reverence over the centuries.  

    なぜこの場所が何世紀にもわたってこのような宗教的な崇敬を呼び起こしてきたのか、それは容易に理解できます。

  • But it's also been a site of poetic inspirationThe Anglo-Saxon monastery is supposedly where  

    しかし、それはまた、詩のインスピレーションの場所でもあります。 アングロサクソンの修道院は、おそらく

  • the first named English poet Caedmon had  his divinely inspired artistic awakening.

    最初に名前が挙がったイギリスの詩人ケドモンには、彼の神に触発された芸術的な目覚めがありました。

  • Whitby is filled with legends. Some are  centuries old and linked to the abbess Hild,  

    ウィットビーには伝説がたくさんあります。いくつかの伝説は何世紀も前からあり、修道院長のヒルドに関連しています。

  • others are part of the local folklore such as the  'barghest' or ghostly black dog who's said to roam  

    他にも「バーゲスト」や、歩き回ると言われている幽霊のような黒犬のような地元の民間伝承の一部であることもあります。

  • the local area. Those who see the dog are destined  to die soon after. But in more recent times the  

    地方の方。犬を見た人はすぐに死ぬ運命にあります。しかし、最近の時代では

  • Abbey and the town have been associated  with another dark figure: Count Dracula.

    修道院と町は、別の闇の人物と 関連しています。ドラキュラ伯爵です。

  • In Bram Stoker's novel, Dracula arrives in Britain  on a ship that runs aground off Whitby. He takes  

    ブラム・ストーカーの小説では、ドラキュラはウィットビー沖で座礁した船に乗ってイギリスに到着します。彼は

  • the form a large dog, a reference to the barghest  perhaps, when he first comes ashore. And Whitby  

    大型犬の形をしています おそらく彼が最初に上陸した時に バーゲストを連想させますそしてウィットビー

  • is the setting for some of the most haunting  scenes in the book and these associations have  

    は、この本の中で最も心を揺さぶるシーンのいくつかの設定であり、これらの関連付けは

  • most definitely stuck. Stoker came on holiday  to Whitby in 1890, a few years before writing  

    抜け出せませんでしたストーカーは1890年にウィットビーに旅行に来ていますが、それは執筆の数年前のことです。

  • Dracula and it was in the public library here that  he found a book referring to Vlad the Impaler,  

    ドラクエの本を見つけたのは ここの公共図書館だった

  • or Vlad Dracula, a 15th-century prince from  what is now Romania. Whitby's role both in  

    または、現在のルーマニアに住む15世紀の王子、ヴラド・ドラキュラ。ウィットビーの役割は

  • terms of the setting and the inspiration  of Dracula really cannot be underplayed.  

    設定とドラクエのインスピレーションの面では、実際にプレイすることはできません。

  • For centuries the abbey itself was used as  a seamark, a navigational aid for seafarers,  

    何世紀にもわたって、修道院自体が船員のための航海の助けとなるシーマークとして使用されてきました。

  • and that ship that brought Dracula to Britian  is thought to be based on an actual shipwreck  

    ドラクエをブリテンに連れてきた船は 実際の難破船を元にしていると思われる

  • that occurred here in the 1880s. This  has always been a dangerous coast.

    1880年代にここで起こったここは常に危険な海岸でした

  • Over the centuries generations of  sailers would have departed from Whitby,  

    何世紀にもわたって、何世代にもわたってウィットビーから船乗りが旅立っていきました。

  • and for some, the sight of  the abbey's steep arches  

    或る者にとっては、修道院の急なアーチを見ることになった

  • jutting out from the clifftop would have  been their last glimpse of English shores.  

    崖の上から突き出ているのは、イギリスの海岸での最後の一瞥だったでしょう。

  • The Whitby Lad, immortalised in this local  traditional song, sung for us by Fay Hield,  

    この地元の伝統的な歌で不朽の名を持つウィットビーの若者は、フェイ・フィールドによって歌われています。

  • would certainly have known what it felt like  to bid farewell to England in this manner.  

    このような形でイギリスに別れを告げることがどんな気持ちなのかを知っているはずです。

  • The song tells the tale of a boy  born on the wrong side of the tracks,  

    この曲は、線路の反対側に生まれた少年の物語を語っています。

  • who is sentenced to transportation to an English  penal colony in Australia. His journey to Botany  

    オーストラリアのイギリスの流刑地への移送を宣告される。彼のボタニーへの旅

  • Bay began here in Whitby and we can imagine  him peering back over the side of the boat  

    湾はここウィットビーで始まり、私たちは彼がボートの横を振り返るのを想像することができます。

  • as the silhouette of the abbey  gradually fades into the horizon.

    修道院のシルエットが徐々に地平線に消えていく中で

♪ (Whitby Lad, Fay Hield) ♪

♪(ウィットビー・ラッド、フェイ・フィールド)♪

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます