Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • first NATO defense ministers meeting virtually today will take up the question of whether or not to withdraw from the Afghan war.

    最初のNATO国防相の会議は事実上今日アフガン戦争から撤退するかどうかの問題を取り上げます。

  • It's the first such gathering since the U.

    このような集まりはU.以来のことです。

  • S.

    S.

  • Election meeting.

    選挙の打ち合わせ。

  • A deadline set by the Trump White House to withdraw all foreign troops by the end of May is now in doubt.

    トランプ・ホワイトハウスが5月末までにすべての外国人部隊を撤退させるために設定した期限が疑われている。

  • Here's a look at what's at stake for the major players involved and crucially, for the people of Afghanistan.

    ここでは、関係する主要人物、そして重要なことにアフガニスタンの人々のために何が問題になっているのかを見てみましょう。

  • Attacks on police and civilians, roadside bombs targeting officials.

    警察や民間人への攻撃、役人を標的とした路上爆弾。

  • Afghanistan continues to be hit by violence despite the ongoing talks between the government in Kabul and the Taliban.

    アフガニスタンは、カブールの政府とタリバンとの間で継続的な協議が行われているにもかかわらず、暴力に襲われ続けています。

  • At this very particular juncture, with such kind of a deterioration off situation, we are getting closer to a real situation off chaos.

    この非常に特殊な時期に、このような劣化オフの状況で、私たちはカオスオフの現実の状況に近づいています。

  • The NATO ministers should really keep notes off this based on their global universal obligations off protecting civilians.

    NATOの閣僚は、民間人を保護しない世界的な普遍的な義務に基づいて、このことを本当にメモしておくべきです。

  • No one wants the troops to stay forever or zala, Ashraf Nemat says.

    誰も軍隊が永遠に残ることを望んでいないし、ザラでもない、とアシュラフ・ネマットは言う。

  • But a responsible withdrawal should be based on conditions on the ground.

    しかし、責任ある撤退は、その場の状況に応じて行うべきである。

  • That seems to be a notion shared by many in Afghanistan for the average person throughout Afghanistan.

    それは、アフガニスタン全土の平均的な人々にとって、アフガニスタンの多くの人々が共有している概念のようです。

  • What they want is a decision that will lead to peace and an end to the fighting so that they can come to markets like this without worry.

    彼らが望んでいるのは、平和と戦闘の終結につながる決断であり、このような市場に安心して来ることができるようにすることです。

  • As for the government, what they want is an answer.

    政府としては、彼らが求めているのは答えだ。

  • They want to know exactly what the U.

    彼らが知りたがっているのは、米国が何をしているのかを正確に知ることです。

  • S.

    S.

  • Wants to do, what NATO wants to do.

    NATOがやりたいこと、NATOがやりたいこと。

  • If they're keeping any forces on when they leave, that's it.

    彼らが去った時に何か勢力を維持しているなら、それだけだ。

  • All they want is an answer so that they can plan for the future ahead.

    彼らが望むのは、将来を見据えた計画を立てられるような答えばかりです。

  • This is one off president Biden's most challenging policy dilemmas.

    これはバイデン大統領の最も困難な政策のジレンマの1つオフです。

  • If the US pulls out of Afghanistan by May 2021 has agreed in a deal between his predecessor and the Taliban, the country could plunge deeper into chaos.

    米国は2021年5月までにアフガニスタンから撤退する場合は、彼の前任者とタリバンとの間の契約で合意している、国は混乱に深く突入する可能性があります。

  • If the troops stay, the Taliban could retaliate.

    軍が残っていれば タリバンが報復する可能性がある

  • The administration will be looking, if they can, to do two things.

    政権は、できることなら2つのことをしたいと考えているだろう。

  • The first is to withdraw in a more measured way that will salvage some stability from the situation in Afghanistan and secondly, leave the United States and coalition partners with some capacity for counter terrorism in the region and do all of this in close coordination with its NATO allies.

    第一に、アフガニスタンの状況を安定させるために、より慎重な方法で撤退すること、第二に、米国と連合国のパートナーに、この地域のテロリズムに対抗するためのある程度の能力を残し、NATOの同盟国と緊密に連携してこれらすべてを行うことである。

  • The Biden administration has strongly signaled that they will listen to the experts and will remain in Afghanistan for the foreseeable future.

    バイデン政権は専門家の意見に耳を傾け、当面はアフガニスタンに留まることを強く示唆している。

  • This is a major policy shift from the Trump White House.

    これはトランプ・ホワイトハウスからの大きな政策転換である。

  • And this will be Biden's first major policy decision for the Middle East and could have a deep impact on his presidency.

    そして、これはバイデンにとって中東での初の大きな政策決定となり、彼の大統領職に深い影響を与える可能性がある。

  • Americans have grown exhausted from endless wars, and it will be a tough sell to the public that remaining in Afghanistan is the best course of action.

    アメリカ人は果てしない戦争で疲弊してきたので、アフガニスタンに残ることが最善の行動であることを売り込むのは厳しいでしょう。

  • NATO allies welcome the change in tone from the U.

    NATO加盟国は、米国からのトーンの変化を歓迎している。

  • S administration.

    S管理。

  • The alliance relies on U.

    同盟はU.

  • S forces for logistical support in Afghanistan, and Secretary General Stoltenberg made it clear that NATO won't leave before the time is right a clear hint that they may deadline could be extended.

    アフガニスタンでの後方支援のための米軍とストルテンバーグ事務総長は、NATO は、時間の前に残していないことを明確にしました、彼らは期限が延長される可能性があります明確なヒントです。

  • If there's no decision or it's the ongoing event in this case on that, from my point, if you can only be a decision to say this, let's stay as it is for the time being.

    決定事項がない場合や、その上で今回の件で進行中の出来事であれば、私の立場からすると、これだけしか言えないという決定事項になるのであれば、当分の間はこのままでいよう。

  • That means we continue.

    それは我々が続けることを意味します。

  • But how they continue remains a big question.

    しかし、どのように継続するかは大きな問題である。

  • After 20 years off military presence in Afghanistan, allies are growing increasingly war weary.

    アフガニスタンでの軍事的プレゼンスから20年が経過した後、同盟国はますます戦争に疲れてきています。

  • They have been successful in defeating Al Qaeda by had to realize they didn't have the capacity to reengineer Afghanistan.

    彼らはアフガニスタンを再構築する能力がないことを悟らざるを得ず、アルカイダを倒すことに成功しました。

  • They want to coordinate their next steps, knowing that the price for leaving too soon could be very high.

    早すぎる離脱の代償は非常に高い可能性があることを承知の上で、次のステップをコーディネートしたいと考えているようです。

  • Let's get some perspective on this.

    少し視点を変えてみましょう。

  • We're joined now by K.

    今はKが参加しています。

  • Clark, co director of the Afghanistan Analysts Network.

    クラーク アフガニスタン・アナリスト・ネットワークの共同ディレクターだ

  • She joins us from London.

    彼女はロンドンから参加しています。

  • Welcome to the program we just heard there about all of the circumstances facing NATO that that we've just seen.

    プログラムへようこそ、私たちは今聞いたばかりのNATOが直面しているすべての状況について、そこで聞いたばかりです。

  • Um, Given all of that, is there any question that the alliance will topple this May 1st withdrawal deadline that the Trump Administration set and agreed with the Taliban?

    うーん、それを考えると、同盟がこの5月1日の撤退期限をひっくり返すという疑問はありませんか?トランプ政権が設定し、タリバンと合意したことを?

  • I think it's quite quite likely.

    かなりの確率であると思います。

  • I mean, one of the problems at the moment is there is no good option.

    つまり、現時点での問題点の一つは、良い選択肢がないということです。

  • Um, the deal that Mr Trump and the Taliban reached was basically a withdrawal agreement on bond.

    トランプ氏とタリバンが合意した取引は基本的に債券の撤退合意でした

  • To get the Taliban even to the table, America had to give away a great deal.

    タリバーンをテーブルにつけるために、アメリカは多くのものを手放さなければならなかった。

  • So it agreed that the Afghan government would release five Taliban prisoners.

    アフガニスタン政府がタリバンの5人の囚人を 釈放することで合意したんだ

  • Um, it's basically agreed to remove the Taliban's major enemy from the battlefield, which is the U.

    基本的にはタリバンの主要な敵を戦場から排除することで合意されています。

  • S.

    S.

  • Military on the Taliban was required to do very, very little on dim the last year since the agreement was signed, they've been gradually and systematically and quite cleverly, ramping up the war.

    タリバーンの軍事は、非常に、非常に小さなことをするように要求された 協定が署名された昨年以来、彼らは徐々に、体系的に、非常に巧妙に、戦争を跳ね上げてきた。

  • So if the foreign troops leave now that that lead, that takes the main deterrent from Taliban from Afghanistan.

    だから外国軍が今出て行けば......そのリードは、アフガニスタンからのタリバンからの主な抑止力を取る。

  • But, as your correspondent said, if the foreign troops stay on, the Taliban may well up the ante.

    しかし、あなたの特派員が言ったように 外国の軍隊が留まれば タリバンはもっと頑張るかもしれない

  • And it's not so much a danger for foreign troops.

    外国の軍隊にも危険が及ぶことはあまりないし

  • Although they would be the the ostensible target for the Taliban, they have been attacking them for the last year.

    タリバンにとっては表向きのターゲットだろうが、彼らは昨年から攻撃を続けている。

  • But they could, for example, returned toe major terrorist atrocities in the urban areas, for example, or try to take provincial provincial centers.

    しかし、彼らは、例えば、都市部での主要なテロリストの残虐行為、例えば、返されたり、地方の地方の中心部を取ることを試みることができます。

  • Okay, eso upping the ante, you say, could really have, ah, human cost.

    君が言うには、その分、人為的なコストがかかる。

  • In fact, we know that you've reported from Afghanistan.

    実際、あなたがアフガニスタンから報告したことを知っています。

  • Indeed, for a while you were, um, the only Western journalists who was stationed there full time.

    確かに、しばらくの間、あなたがいましたね、フルタイムで現地に駐在していた唯一の欧米のジャーナリストです。

  • You know, we we hear about the challenges to a sustainable path to peace in the country, which has has really eluded the country's people.

    私たちは、この国の平和への持続可能な道への挑戦について聞いていますが、この国の人々は本当にその道から遠ざかっています。

  • Do you see any signs for hope?

    希望の兆しはあるのか?

  • Right now, it's grim.

    今は、それがグリムなんだ。

  • It's really, really grim on.

    ほんとに、ほんとに、ジメジメしています。

  • It's not because everyone in Afghanistan wants the war to continue.

    アフガニスタンの皆が戦争の継続を望んでいるからではありません。

  • This is not a war with popular support for either side.

    これは、どちらか一方に支持されている民衆がいる戦争ではありません。

  • You know, this is not a place where people cheer on when their enemies get attacked.

    ここは敵が攻撃されても応援する場所じゃないだろ

  • This is a place where most Afghans want peace on.

    ここはアフガニスタン人の多くが平和を望んでいる場所です。

  • Actually, that includes many within the Taliban, or at least some within the Taliban who were very hopeful about a negotiated settlement.

    実際、それにはタリバン内部の多くの人々、あるいは少なくとも交渉による解決に非常に期待を寄せていたタリバン内部の人々も含まれています。

  • Those hopes have been dashed because the Taliban have taken such a a line where, where in they are pursuing military victory They talk in Doha heart, but without really any conviction.

    タリバンがそのようなラインを取っているので、それらの希望は破られている、どこで彼らは軍事的勝利を追求している 彼らはドーハの心の中で話をしているが、本当にどんな信念もなく。

  • Ah, on we've seen in the way that they have intensified the war, that they're very, very keen on the military option.

    ああ、戦争を激化させているのを見てきたが、彼らは軍事的な選択肢を非常に重視している。

  • Of course, for NATO Andi, other partners of Afghanistan, of the Afghan government, that raises a raises, dilemmas.

    もちろん、NATO アンディのために、アフガニスタンの他のパートナーは、アフガニスタン政府の、それはレイズ、ジレンマを提起します。

  • But once which a military there isn't really a military solution at the moment.

    しかし、一度は軍事的な解決策はありません。

  • If the Taliban continue in the way that they doing, there will be civil war, especially with the foreign forces.

    タリバンが彼らがしているような方法で続けるならば、内戦、特に外国軍との内戦があるだろう。

  • With that sobering assessment Um, Kate Clark, we thank you so much for joining us to share that expertise.

    その心を揺さぶるような評価で ケイト・クラーク 私たちはその専門知識を共有するために 参加してくれたことに感謝しています

  • As we mentioned.

    前述したように

  • Um, you're from the Afghanistan analysts network.

    アフガニスタンの分析官ネットワークの方ですね

  • Thanks for joining us on DW news for more.

    DWのニュースでは、より多くの方にご参加いただきありがとうございました。

  • Now we're joined by Ben Hodges in Frankfurt.

    フランクフルトのベン・ホッジスが参加しています。

  • He's retired US Lieutenant General and now the Pershing chair in strategic studies at the Center for European Policy Analysis.

    米国中将を退官し、現在は欧州政策分析センターで戦略研究のパーシング委員長を務めている。

  • Thanks for being with us, General Hodges.

    一緒にいてくれてありがとう ホッジス将軍

  • What do you make of the possibility of the US and its NATO allies continuing their military presence in Afghanistan?

    アメリカとNATOの同盟国がアフガニスタンでの軍事的プレゼンスを継続している可能性をどう思いますか?

  • Well, thank you.

    ありがとうございます

  • I think the most important thing is that the United States and the Alliance are signaling that Number one, we're going thio, consult together, decide together and act together, not a unilateral withdrawal by the United States.

    最も重要なことは 米国と同盟国が 合図していることです 第一に 米国の一方的な撤退ではなく 共に協議し 共に決定し 行動するということです

  • I think I think this is very important.

    これはとても大切なことだと思います。

  • Secondly, it is important that whatever the timing is, it's done in such a way that the Afghan government and the Afghan people are not left eso exposed.

    第二に、どのようなタイミングであれ、アフガニスタン政府とアフガニスタンの人々を危険な目に遭わせないようにすることが重要である。

  • And then finally, we have to address Pakistan.

    そして最後に、パキスタンに対処しなければなりません。

  • We could be in Afghanistan for 1000 years, But if we don't address Pakistan and the safe haven that it gives to the Taliban, then we will never be able to defeat them.

    我々は1000年間 アフガニスタンにいるかもしれない しかし、パキスタンに対処しなければ タリバーンに安全な避難所を与えることはできない

  • Now.

    今だ

  • NATO defense ministers are meeting today for the first time since Joe Biden took office.

    NATO国防相は今日、ジョー・バイデンが就任して以来初めて会合を開いた。

  • As US president, Washington is the decisive player within the alliance.

    アメリカの大統領として、ワシントンは同盟の中で決定的な役割を担っています。

  • What impact do you think that change of administration in Washington will have on NATO?

    ワシントンでの政権交代はNATOにどのような影響を与えると思いますか?

  • Well, let me.

    私がやるわ

  • Let me say this first.

    まずこれを言わせてください。

  • The decisive part of NATO is the cohesion when all 30 members of the alliance stick together.

    NATOの決定的な部分は、30人の同盟メンバー全員がくっついたときの結束力である。

  • Uh, clearly, the new administration has eliminated all doubt or concerned about America's commitment to NATO America's commitment to Europe.

    あー、明らかに新政権はアメリカのNATOへのコミットメントに対する疑念や懸念をすべて排除しています アメリカのヨーロッパへのコミットメント。

  • So for me, this is a breath of fresh air, knowing that nobody will question whether or not the United States is committed to the alliance.

    だから私にとっては、これは新鮮な空気の一息だ。米国が同盟にコミットしているかどうか誰も疑問を抱かないことを知っている。

  • The fact that Secretary of Defense Lloyd Austin in his very first morning called Secretary John Stoltenberg Thio acknowledge and confirm the United States commitment to nego.

    彼の非常に最初の朝に国防長官ロイドオースティンは長官ジョンStoltenbergチオを認め、ネゴに米国のコミットメントを確認すると呼ばれる事実。

  • Well, NATO is preparing to update its strategic concept.

    さて、NATOは戦略コンセプトを更新する準備をしています。

  • You know quite a bit about that.

    その辺は結構知ってますよね。

  • What do you see as the main challenges facing NATO today?

    現在、NATOが直面している主な課題は何だと思いますか?

  • Well, I think first of all, the alliance has to continue doing everything required to maintain cohesion, the respect for each other, the commitment each other.

    まあ、まず第一に、同盟は結束を維持するために必要なことをすべてやり続けなければならないと思います、お互いを尊重し、お互いのコミットメントを。

  • This is This is really important because this is what our potential adversaries fear the most.

    これは本当に重要なことです なぜなら、これは潜在的な敵が最も恐れていることだからです。

  • Is all 30 nations sticking together?

    30カ国すべてがくっついているのか?

  • Uh, the Secretary general is talked about the need to prevent large capability gaps, especially with the growth and speed of technological change.

    あー、事務総長は大きな能力格差を防ぐ必要があると話題になっていますが、特に技術変化の成長とスピードに伴います。

  • This is important, but I think The strategic concept is also about ensuring we have a strong European pillar.

    これは重要なことですが、私は戦略的なコンセプトは、欧州の強い柱を確保することでもあると考えています。

  • Uh, not a European pillow.

    あ、ヨーロッパの枕じゃなくて

  • Aziz.

    アジズ

  • The United States looks to China as its long term strategic rival.

    米国は中国を長期的な戦略的ライバルとして見ている。

  • And so the United States does not have the capacity to deter Russia containing Iran, protect global Commons and deal with a rising China led by the Chinese Communist Party.

    だからアメリカは、イランを含むロシアを抑止し、グローバル・コモンズを守り、中国共産党が率いる台頭する中国に対処する能力を持っていない。

  • So I think the alliance focusing on its core mission of deterrence and defense in Europe is really important.

    ですから、欧州における抑止力と防衛というコアミッションに焦点を当てた同盟は本当に重要だと思います。

  • General ologists.

    一般的なオロジスト。

  • Thank you very much for your insights.

    見識のある方、ありがとうございました。

  • That was retired us Lieutenant General Ben Hodges.

    ベン・ホッジス中将は引退した

  • Thank you.

    ありがとうございます。

first NATO defense ministers meeting virtually today will take up the question of whether or not to withdraw from the Afghan war.

最初のNATO国防相の会議は事実上今日アフガン戦争から撤退するかどうかの問題を取り上げます。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます