字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント (big band music) (バンドの音楽) - In Chicago, everyone is familiar with Second City. シカゴではセカンド・シティ劇団は誰でもよく知っていますが、 But what you may not know, is that tucked away somewhere inside this place is 1959 Kitchen and Bar. この劇場の中でひっそりと営業をしている 1959 Kitchen and Bar の存在はあまり知られていません。 So if you can find it, Greggory, this one's for you my friend. ですから、もしどこにあるのか見つけ出したら、グレゴリー、お前はきっと気に入ると思うよ。 1959, that was a good year. 1959年っていうのはいい年だったわけですよね。 - Was a great year. 素晴らしい年でした。 That's the year The Second City opened up. この年にセカンド・シティがオープンしたわけですから。 - Please don't take this the wrong way, because I want us to be friends. 誤解しないでこの質問を聞いて欲しいんですけど、 Most people outside of Chicago and inside of Chicago know Second City. セカンド・シティのことはシカゴ内外の人がほとんど知っているわけですけど Not many people, I bet, would say, "Oh, 1959 Kitchen." 「あー、1959 Kitchen のことね」という人はそんなにたくさんいないと思います。 You guys are a hidden gem. 隠れた宝石のような存在ですよね。 - It's literally kind of hidden, something you have to discover. 文字通り隠れた場所になりますから、発見してもらわないといけないですね。 - Kinda one of those, if you know about it, you know where it is. まあよくある、知る人ぞ知るって感じの名店です。 - It's the kinda thing that's clearly under the radar. 間違いなく一般的にはなかなか知られていないですね。 - You're thinking you're coming for a show and you'll be like, "Oh, wait a minute, lemme stop "and get something to drink, "or lemme get something to eat." ショーを観に来る人が、「あっ、ちょっと立ち寄ってみようかな」とか「何か飲むものか食べ物買おうか」ってなりますよね。 - [Elliott] What can we enjoy the improvised nature of food that it brings? [エリオット] 今回はどんなおススメ即興的メニューをいただけるんですか? - We are gonna have my favorite item on the menu, the burger. 私のお気に入りでもあるバーガーをご紹介します。 - Doubledecker, so there's two patties on it. ダブルバーガーですから、肉が2段になっています。 The cheese is always melted. チーズはいつもトロトロで。 - It has a double patty, which I really like, and they're kind of thinner. ダブルバーガーなところが好きですし、肉は薄目なんです。 - Pickles and the sauce. ピクルスとソースが最高。 - Chopped up onions on it too, and the buns are nicely toasted. 刻み玉ねぎも入っていて、パンはイイ感じにトーストされているんです。 It's like the perfect burger you can imagine. 考え得る限りの最高のバーガーですよ。 - Can you heckle the waitstaff? ウェイターをからかってもいいですか? - No. いや。 - (beep) Am I gonna cook with you? (ピー音)一緒に調理するんですか? - You're gonna cook with Lauren. ローレンがご案内します。 - My taste buds are tingling at the thought of it, so I'm gonna get in back, see Lauren, cook a burger, so I'm gonna get in back, see Lauren, cook a burger, why don't you grab some drinks? 考えるだけでヨダレが出てくるから、早速ローレンに会いに行ってバーガーを作ってくるから、飲み物でも飲んで待っててくださいね? - Sounds good. イイ感じですね。 - Tim's passed me off to Lauren, say hi. ティムに紹介されてローレンの下にやってきました。挨拶して。 - Hi. こんにちは。 - [Elliott] You should be in every audience here, you've a great laugh. [エリオット] 毎回観客席にいて欲しい感じじゃん、その笑い方サイコー。 - I'm in the kitchen and then I run into the theater and then I laugh for a little bit and then I come back and I make the food. キッチンにいるけど、よく劇場にちょこっと顔を出して、ひと笑いしたら戻ってきて調理するって感じですね。 - You tell me off camera how much you're making per hour here in the audience laughing at terrible comedians, and I'll pay you double to come and laugh with me on shoots. カメラが回ってない所で、面白くないコメディアンのジョークにワザと笑うバイトの時給いくらもらっているか教えてくれたけど、オレのショーに来て笑ってくれたら2倍払うよ。 - Oh (beep). - How's that sound? -え、(ピー音) -それでどう? While Lauren contemplates my job offer, we throw down our double patties. ローレンがボクの仕事のオファーについて考えている間、こちらはバーガーの肉を焼いていきます。 - You wanna get the seasoned side down first. まずは味の付いた側を最初に下向きにしなきゃだめですよ。 This is going well. 順調です。 With our buns nice and toasted, we melt our cheese, パンがイイ感じにトーストされたら、チーズを溶かして、 drop our fries, and it's time to load her up. フライドポテトを揚げて、仕上げに入ります。 - [Lauren] We're gonna put down our aioli. [ローレン]アイオリをまぶします。 - Hang on, aren't you gonna hold this? 待ってよ、これ持っててくれるんじゃなかったの? - I'm gonna hold this. - I'll do that. -私が持ちますね。 -ボクにやらせて。 - [Lauren] Then you wanna put your onions, pickles on the bottom, we've got three gloves in total. [ローレン] そしたら玉ねぎとピクルスを下に敷いて、手袋は全部で3つあります。 - That sounds like a comedy act from Second City: three gloves. セカンド・シティのコメディアンの名前みたいじゃんソレ。「3つの手袋」みたいな。 (crickets chirping) (鈴虫が鳴く) That's the first time you haven't laughed. 初めて笑ってくれなかったじゃん。 - [Lauren] That was rough. [ローレン]笑ったよ。 - I actually should probably have told you that I'm eating with Tim. 初めに言っとけばよかったな、オレはティムと食べるんだって。 There's two of us. 2人きりで。 So you may wanna get another order in and think about my job offer. ってことで、新しいオーダーに取り掛かって、オレのオファーも考えておいてね。 - [Lauren] Okay (laughs). [ローレン] 分かりました(笑う)。 - Oh my god, it is really good; juicy. キャー、ホントに美味しいです。ジューシーで。 - Oh man, what's the juiciest thing you could imagine? いやー、こんなにジューシーな食べ物、他にあるかな? - So juicy, and it's like just what you want in a burger. とってもジューシーで、バーガーとはこうあるべきって感じですね。 - Cheesy, juicy, delicious. チーズたっぷり、ジューシーで美味しい。 - The bread is soft on the top and the bottom is super crisp, and every bite is good. 上のパンがすごく柔らかくて下のパンは超カリカリ。どこを食べても最高。 - I've got good news and bad news. 良い知らせと悪い知らせがあります。 Bad news is you may lose an employee in the not-too-distant future. 悪い知らせは、そう遠くない将来に従業員が一人いなくなるかもしれないってことで (laughs) (笑う) I may be hiring Lauren as my personal laughing assistant. もしかしたら、ボクがローレンを笑い声アシスタントとして雇うかもしれないからです。 Good news is I have the burgers for you. 良い知らせは、バーガーが出来上がりました。 Clink that. カンパーイ Brioche bun, love it. ブリオッシュパンがたまらないですね。 The aioli is a delicate balance on top of it. アイオリが良いバランスを出していますよね。 It's just that perfectly fine blend of meat. お肉も完璧に引き立てられていて。 And the fries. フライドポテトもヤバい。 (beep) you guys. マジ(ピー音)だよこれ。 I wanna know why you think you guys are Chicago's Best hidden gem. なんでここがシカゴ最高の隠れ家的名店だと思いますか? - We are a great little hidden spot. ここは隠れた場所にありますからね。 Find the red doors, make your way in. 赤いドアを見つけたら入ってきてください。 It's a fun crowd, it's a great space, great food. 素敵なお客さんと一緒に、美味しい食事を満喫していただけます。 - Greggory, of course this place counts. グレゴリー、もちろんここはおススメしますよ。 It's a true hidden gem. まさに隠れた宝石です。
B1 中級 日本語 米 ローレン バーガー ピー ジューシー イイ シカゴ 絶品!アメリカシカゴのうますぎバーガーとは? 1232 63 13 に公開 2021 年 03 月 04 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語