字幕表 動画を再生する
it's the moment we've all been waiting for the final countdown for nasa's perseverance rover to
いよいよ待ちに待った時が来ました NASAの忍耐ローバーの最終カウントダウンです
land on the red planet but it isn't alone the united arab emirates hope orbiter and china's
赤い惑星に着陸しても それだけではありません アラブ首長国連邦の希望は 軌道修正機と中国の希望です
tien1 mission have already arrived at mars orbit and it's been seven months since they took off
tien1ミッションは、すでに火星軌道に到着し、彼らが離陸してから7ヶ月が経過しています。
but for mars 2020 and tien when one one of the hardest parts is still yet to come
しかし、2020年の火星とティエンのために、1つのハードな部分がまだ来ています。
actually sticking the landing on the red planet fondly known as the seven minutes of terror
恐怖の7分間として知られている赤い惑星への着陸を実際に貼り付けます。
it takes about seven minutes from the time that the spacecraft first comes in contact with mars
着火から七分
of atmosphere until we get down to the ground and the terror part comes in um because you know
地面に降りるまでの間に 雰囲気があって... テロの部分が出てくるのは...
all of that stuff is difficult there are so many things that can go wrong as you're landing on mars
それが難しいんです 火星に着陸している間に うまくいかないことがたくさんあるんです
this part of the mission is known as the entry descent and landing or edl and it all starts
このミッションの一部は エントリー・ディスカント・ランディングと呼ばれています EDLと呼ばれています すべてが始まります
with the spacecraft hurtling through the martian atmosphere at roughly 20 000 kilometers per hour
航宙機は時速約2万キロで火星の大気圏を疾走しています。
causing the external heat shield to heat up to around 1300 degrees celsius with some help from
の助けを借りて、外部のヒートシールドが約1300℃まで加熱されます。
its heat shield the vehicle slows down to about 1600 kilometers per hour and this is when its
その熱シールドは、車が1時間あたり約1600キロに減速し、これはそのときです。
supersonic parachute deploys the heat shield then pops off but the parachute doesn't slow the rover
超音速パラシュートは熱シールドを展開してから飛び出すが、パラシュートはローバーの速度を落とさない
down enough for a safe landing the main reason for this is because of mars thin atmosphere it's about
火星の大気が薄いために、安全に着陸するために十分にダウンしています。
one percent as dense as earth's atmosphere but not enough to really help you a lot once we end
地球の大気の1%の密度だが、我々が終わってしまえば、あなたの助けになるほどではない
up deploying our parachute to help us land safely the atmosphere doesn't actually slow us down that
パラシュートを展開して安全に着陸するために大気圏では減速しません
much and so we end up having to get rid of that parachute and come down the rest of the way
だから結局パラシュートを外して残りの道を降りてくることになる。
using rockets these eight retro rockets located on the descent stage help to slow down the craft the
ロケットを使用して、この8つのレトロなロケットは、降下ステージに配置されており、クラフトを減速させるのに役立ちます。
vehicle then performs a divert maneuver to avoid coming into contact with the discarded parachute
捨てられたパラシュートとの接触を避けるために、ダイバートマヌーバを行います。
and finally about 20 meters from the surface the descent stage lowers the rover using cables
そして最後に地表から約20メートルのところで、降下ステージがケーブルを使ってローバーを降下させます。
where perseverance unlocks its legs and wheels for the final touchdown and so all of this just adds
忍耐が足と車輪のロックを解き放ち、最後のタッチダウンのために、すべてが追加されています。
to the complicated nature of the systems that we need to build to get us safely down to the ground
安全に地上に降りるためのシステムを構築する必要があるという複雑な性質に
and one of the many crucial parts of this system is the terrain relative navigation or playfully
そして、このシステムの多くの重要な部分の1つは、地形の相対的なナビゲーションまたは遊び心のある
referred to by the team as the spacecraft's eyes this will be the first time that a nasa
チームは宇宙船の目と呼ばれています これは、NASAの宇宙船が初めて
rover will be able to actually see where it's landing its onboard camera will snap pictures
ローバーは実際にそれが着陸している場所を見ることができるようになります そのオンボードカメラは写真をスナップします
of the surface's features to match them to its onboard map and divert its course to pick the
地表の特徴をオンボードマップに一致させて、コースを迂回させて
best possible landing zone so now you know we can reach that spot with an accuracy of about 30 to
可能な限り最高の着地点に 到達できるようになりました これで、その場所に約30~50%の精度で 到達できることがわかりました。
40 meters and it really opens up the door to the planetary scientists to pick really interesting
40メートル、それは本当に興味深いものを選ぶための惑星科学者への扉を開きます。
spots to land is it that the geologists tend to like interesting rough spots on mars
地質学者は火星の面白い荒れたスポットを好む傾向があるのは、着陸するためのスポットなのでしょうか?
and those tend to be dangerous to land in if successful perseverance will be the fifth
辛抱が成功した場合には、それらの土地に危険な傾向がある場合は、5番目になります
nasa rover to safely reach the martian surface but it's up against some pretty
火星の表面に安全に到達するためにNASAのローバーが、それはいくつかのかなりの反対にアップしています。
tough odds as only forty percent of all missions sent to mars have been successful
火星探査機の成功率は4割と厳しい状況です。
hoping to also beat those odds is china's tienwen1 spacecraft it recently just entered mars orbit on
また、それらのオッズを打ち負かすことを望んでいるのは、中国の天文1宇宙船で、最近火星軌道に入ったばかりです。
february 10th and it's quite an ambitious first attempt to reach the planet since the mission is
2月10日、それは非常に野心的な最初の試みであり、惑星に到達するためのミッションは
composed of three parts an orbiter a lander and a rover the orbiter has already started imaging
探査機、着陸機、探査機の3つの部分からなる探査機はすでに撮像を開始している
the future landing locations for its lander and rover which will eventually descend to the surface
地表に降り立つランダーとローバーの将来の着陸地点
this anticipated landing won't happen until may and last but not least there's the uae's
この予想された上陸は5月まで行われません そして最後には、ウイークリーの
first ever interplanetary probe called hope which arrived on february 9th this starts
2月9日に到着した史上初の惑星間探査機「ホープ」。
a roughly two-year journey to capture the most complete picture of the red planet's atmosphere
赤の惑星の大気の全容を把握するための約2年間の旅
it hopes to answer some crucial questions like how exactly gases escaped the atmosphere
ガスがどのようにして大気から脱出したのかなどの重要な疑問に答えることを期待しています。
a question that has long since puzzled scientists this is a thrilling time in mars exploration we
科学者たちを長い間困惑させてきた疑問...これは火星探査のスリリングな時期です...
only have this opportunity every so often and so when we get a chance we like to take advantage of
機会があれば、それを利用して
it and this moment is historic in itself with the arrival of three separate missions to mars within
この瞬間は、火星への3つのミッションの到着という歴史的な瞬間です。
the span of just a couple weeks and for the mars 2020 team it'll be a bit of a nail-biter until
火星2020のチームにとっては、それはちょっとした釘付けになるでしょう。
february 18th when perseverance begins its final descent to the surface so you can better believe
2月18日 忍耐が最後に地表に降り始める時 そうすれば信じることができる
that i'm going to be gripping my desk on february 18th and crossing my fingers that everything goes
二月十八日には机を握りしめて、うまくいくように祈っています
just as we planned it and as we tested it so i'm very excited for more countdown to launch check
我々が計画した通り、我々がテストした通りなので、発売までのカウントダウンにとても興奮しています。
out this playlist here if there's another launch that you want to see us cover let us know in the
このプレイリストはこちらからどうぞ もし、他にもカバーしたいローンチがあれば、こちらにお知らせください。
comments make sure to subscribe and thank you so much for watching i'll see you next time you
コメントは必ず購読してください。