Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • a powerful earthquake has struck northeastern Japan, injuring more than 130 people and leaving some 860,000 homes without power.

    強烈な地震が日本の北東部を襲い、130人以上が負傷し、約86万軒の家が停電になった。

  • Experts believe the quake was an aftershock from the massive tremor that hit the region 10 years ago.

    専門家は、この地震は10年前にこの地域を襲った巨大な揺れの余震だと考えている。

  • Yeah, woken up with a jolt, a strong overnight quake as it hit northeastern Japan off the coast of Fukushima.

    一晩中強い揺れがありました 福島の北東部を襲ったので 目が覚めました

  • The initial quake was followed by a series of aftershocks.

    最初の地震に続いて余震が続いた。

  • Okay, we're going.

    よし、行くぞ。

  • It was like an explosion.

    爆発したような感じでした。

  • It shook so much that all of our table ware foul way haven't had a large earthquake in a while and this one was really big.

    揺れが大きすぎて、うちのテーブルウェアのファールウェイも久しぶりに大きな地震があって、今回のは本当に大きかったです。

  • It made me remember the past.

    昔のことを思い出させてくれました。

  • Back in 2011, a similar earthquake in the same region triggered a tsunami that caused a severe nuclear accident.

    2011年にさかのぼれば、同じ地域で同じような地震が発生し、津波が発生して原発事故が発生しました。

  • The Fukushima nuclear power plant had a meltdown that leaked radiation into the atmosphere on the Pacific Ocean.

    福島原発は太平洋上の大気中に放射能を漏らすメルトダウンを起こした。

  • The clean up from that disaster will likely take another 30 to 40 years.

    あの災害からの後始末には、あと30年から40年はかかるだろう。

  • The Japanese prime minister has dismissed worries that Fukushima's nuclear plant could suffer a new leak from this latest quake.

    日本の首相は、福島の原子力発電所が今回の地震で新たな放射能漏れに見舞われる可能性があるとの懸念を否定した。

  • As residents began cleaning up the aftermath officials air calling on people to remain on the alert for further aftershocks in the coming weeks.

    住民は余震の後始末を始めたので、今後数週間の余震に備えて警戒を怠らないようにと呼びかけている。

a powerful earthquake has struck northeastern Japan, injuring more than 130 people and leaving some 860,000 homes without power.

強烈な地震が日本の北東部を襲い、130人以上が負傷し、約86万軒の家が停電になった。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます