Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • India and China have agreed to withdraw their military forces from a disputed part of their shared border in the Karakorum Mountain range.

    インドと中国は、カラコルム山地の共有国境の紛争地域から軍事力を撤退させることで合意した。

  • Troops from both countries have Bean engaged in a nine month long standoff at the Penghu on lake in India's Ladakh region.

    両国からの軍隊は、インドのラダック地方の湖の上のPenghuで9ヶ月間の長いスタンドオフに従事しているビーンを持っています。

  • It is just one part of a shared but undefined border between both countries that runs for thousands of kilometers.

    それは、数千キロにも及ぶ両国間の共有されているが定義されていない国境の一部分に過ぎない。

  • Trouble began last May after India accused Chinese troops of unilaterally entering Indian territory.

    トラブルは昨年5月、インドが中国軍が一方的にインドの領土に侵入したと非難した後に始まった。

  • Soon, both armies were facing off against each other at various points along the border.

    間もなく、両軍は国境に沿った様々な場所で互いに対峙するようになった。

  • Tensions came to a head when 20 Indian soldiers died in a clash with Chinese troops at one of thes points.

    緊張は、20人のインド人兵士がthesポイントの1つで中国軍との衝突で死亡したときに頭に来た。

  • Since then, both armies have steadily reinforced their positions and moved men and material to the border areas.

    それ以来、両軍は着実に陣地を強化し、兵員や資材を国境地帯に移動させてきた。

  • Joining me now form or is defense analyst Joshua Klar.

    今から参加するのは 防衛アナリストのジョシュア・クラールです

  • Now you've been following these tensions at the border since they began last year.

    去年からの国境での緊張を 追いかけていたんですね

  • What have the two sides agreed to now?

    今、両者は何を合意したのでしょうか?

  • Well, there.

    まあ、そこ。

  • There was synchronized announcements from Beijing on Wednesday and from Delhi on Thursday, saying basically the same thing, which is that there would be a disengagement of troops from either side in the vicinity of the Pangang Lake, which is a high altitude lake in Ladakh.

    水曜日に北京から、木曜日にデリーから、基本的には同じことを言っている同期の発表がありましたが、それはラダックの高地の湖であるパンガン湖の周辺では、どちらか一方の側からの部隊の離脱があるということです。

  • Uh, this is just one off the four places where the Chinese troops intruded into Indian claimed territory.

    これは中国軍がインドの領地に侵入した4つの場所のうちの1つです

  • That happened last April and on.

    去年の4月以降もそうでした。

  • Since then, there has been varied levels of confrontation going on.

    それ以来、様々なレベルの対立が続いています。

  • The announcement takes place only in respect of the bank on Lake.

    この発表は、レイクの銀行に関してのみ行われます。

  • Uh, it is not quite clear yet whether there are implicit and understood announcements that there will allow our agreements that there will be announcements in the future for disengagement in the other places.

    あー、他の場所での離脱のために将来的に発表があるという私たちの合意を可能にする暗黙の理解された発表があるかどうかはまだはっきりしていません。

  • But for now, the pain gone lake, which is one of the key areas where the troops were in contact.

    しかし、今のところ、痛みの消えた湖は、部隊が接触していた重要なエリアの一つである。

  • Both sides are now disengaging and pulling back to agree positions.

    双方ともに今は離脱して賛成の立場に引き下がっています。

  • Now these tensions have been running for about nine months now.

    今ではこの緊張感が9ヶ月ほど続いています。

  • And as you correctly point out, there's other points of tension as well.

    そして、正しく指摘されているように、他にも緊張感のあるポイントがあります。

  • Should we assume then this is the beginning off the end off these tensions between both sides?

    これが双方の緊張関係の始まりであり終わりであると考えるべきなのか?

  • Well, it would be tempting toe assume that because, you know, this has been going on for a very long time with high levels of tension between two nuclear armed super path.

    そう思い込みたくなるのも無理はないが、なぜなら、これは非常に長い間、核武装した2つのスーパーパスの間で高いレベルの緊張状態が続いてきたからだ。

  • But the truth is that there is no announcement yet about Pullbacks in other positions.

    しかし、他のポジションでのプルバックについてはまだ発表がないのが実情です。

  • Uh, if it, if it is something that the two sides have agreed would be done in a phased manner on, there is an agreement about it.

    双方が合意していることであれば段階的に行うことになるでしょうが、それについては合意があります。

  • That's welcome.

    それは歓迎します。

  • But right now there is no announcement where the key area where confrontation is taking place still is the depth song plane, which is the northernmost part of Ladakh near what is the Karakoram Pass, where Chinese troops have intruded about 15 to 18 kilometers inside Indian territory.

    しかし、今はまだ対立が行われているキーエリアは、中国軍がインドの領土内に約15〜18キロを侵入しているカラコルム峠は何であるかの近くにラダックの最北端の部分である深さの歌の飛行機がどこにあるかの発表はありません。

  • That's a tense area because the Chinese believe that the Indians there are well poised to go and capture a strategic highway inside China that links their troubled provinces of Xinjiang and Tibet.

    中国人はインド人が新疆とチベットの問題を抱えた地方を結ぶ中国国内の戦略的幹線道路を攻略し、行く準備ができていると考えているので、緊張感のある地域だ。

  • And that makes the Chinese very sensitive to that area.

    そうなると、中国人はその辺に非常に敏感になってしまう。

  • So we're waiting to see whether there's an announcement or a pullback in depth sang.

    ということで、発表があるのか、引き戻しがあるのか、深層心理を歌って待っています。

  • That is, if that happens, then you would certainly be seeing the beginning of the end of this confrontation.

    そうなれば、間違いなくこの対立の終わりの始まりが見えてくる。

  • But right now, as I said, there isn't a clear announcement it's taken nine months to achieve this breakthrough on There are significant interests from on both sides, particularly the Chinese side to occupy a particular position, as you just mentioned.

    しかし、今、私が言ったように、明確な発表はありませんが、このブレークスルーを達成するのに9ヶ月かかっています。

  • Uh, does it look like India has many cards?

    えーと、インドはカードが多いように見えますか?

  • Um, it can use to push through a disengagement.

    えーと、それは離脱を押し通すために使うことができます。

  • Well, at the purely tactical level, uh, Indians, the Indian army held superior positions, which in the mountains means higher positions in only one sector.

    純粋に戦術的なレベルではインド軍は優位な位置を占めていましたが、山間部では1つのセクターのみで優位な位置を占めていました。

  • And that is the southern bank of the bank on leg.

    そして、それが脚の南岸です。

  • Now, between yesterday and today, they will be vacating those positions.

    さて、昨日から今日までの間に、それらのポジションを空けることになります。

  • So to that extent, the Indian side is showing an element of trust in this disengagement process by vacating its superior positions right off the back.

    その分、インド側はこの離脱のプロセスに信頼感を示しています。

  • Uh, however, I mean, if one looks at it in a larger strategic context, the Chinese have agreed to disengagement, whether in 12 or three positions, that's a matter of detail.

    しかし、より大きな戦略的文脈で見れば、中国は離脱に合意しています、12のポジションでも3のポジションでも、それは細部の問題です。

  • But they have agreed to disengagement.

    しかし、彼らは離脱に同意している。

  • And that seems toe indicate to Indian strategic thinkers that perhaps the Chinese have believed that they strategically miscalculated what would happen when they came into the Indian side of the line of actual control.

    このことは、インドの戦略的思想家たちには、おそらく中国は、実際の支配線のインド側に入ってきたときに何が起こるかを戦略的に誤算したと考えていると思われます。

  • Perhaps they did not believe that the Indians would react so strongly that they would hold their deployments right through winter, where the temperatures go down to minus 30 C on the Indian.

    おそらく彼らは、気温がインディアンの上でマイナス30度まで下がる冬の間、右に彼らの展開を保持するようにインディアンが強く反応するとは信じていませんでした。

  • The strength of the Indian reaction might have caused the Chinese to rethink their whole enterprise.

    インドの反発の強さが、中国の企業全体を見直すきっかけになったのかもしれません。

  • That's what the hope certainly is.

    希望は確かにそうです。

  • Because the Indians have taken action against the Chinese at the economic level, at the diplomatic level, at the international military level, the strengthening of the quad and so on on that perhaps has caused the Chinese to rethink.

    インド人が経済レベル、外交レベル、国際軍事レベルで中国に対して行動を起こしてきたため、四分五裂の強化など、おそらく中国が考え直すきっかけになったのではないかと思います。

  • So there's there's hope that the Chinese are reevaluating their position.

    だから中国の立場が見直されているという希望があるんですね。

  • Right?

    だろ?

  • Thanks very much for that show.

    あの番組、本当にありがとうございました。

  • Clear.

    クリア

  • Thank you so much for joining us.

    この度はご参加いただきまして、誠にありがとうございました。

  • Thank you.

    ありがとうございます。

India and China have agreed to withdraw their military forces from a disputed part of their shared border in the Karakorum Mountain range.

インドと中国は、カラコルム山地の共有国境の紛争地域から軍事力を撤退させることで合意した。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 インド 離脱 緊張 発表 国境 レベル

インドと中国が国境紛争地域からの部隊撤退を開始|DWニュース (India and China begin troop pull back from disputed border area | DW News)

  • 1 1
    林宜悉 に公開 2021 年 02 月 12 日
動画の中の単語