Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • ♪♪♪ >> Stephen: HEY!

    ゚Д゚)♪♪→スティーブン:HEY!

  • WELCOME BACK.

    おかえりなさい。

  • VALENTINE'S DAY IS THIS WEEKEND.

    今週末はバレンタインデーです。

  • WINE, CANDY, AND CHOCOLATES...

    ワイン、キャンディ、チョコレート...

  • ALL THINGS YOU'VE BEEN EATING EVERY DAY FOR A YEAR, SO YOU'LL

    1年前から毎日食べていたものを全部

  • WANT TO THINK OF SOMETHING NEW.

    何か新しいことを考えたい。

  • MAYBE GIVE HER A NICE SET OF RADIAL TIRES.

    彼女にラジアルタイヤの素敵なセットを与えてもいいかもしれません。

  • BUT VALENTINE'S DAY ALSO MEANS CARDS.

    でもバレンタインデーはカードも大事だよ

  • AND AS TALENTED AS THEY ARE, THE PEOPLE WHO WRITE THOSE CARDS

    才能があるようにカードを書く人は

  • DON'T ALWAYS NAIL IT ON THE FIRST TRY.

    必ず最初の試みでそれを釘付けにしないでください。

  • WHICH IS WHY TONIGHT WE'RE TAKING A LOOK AT SOME EARLY

    それが今夜、初期のものを見てみる理由です。

  • GREETING CARD EFFORTS IN OUR SEGMENT, "FIRST DRAFTS."

    我々の部門での挨拶状の取り組み "最初のドラフト"

  • ♪♪♪ >> NO, NO!

    彡(゚)(゚)♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪NO,NO!

  • STUPID!

    バカ!

  • ♪♪♪ >> Stephen: NOW, ORDINARILY, I

  • WOULD DO A BIG SHOW OF TRYING TO FIND SOMEONE TO DO FIRST DRAFTS

    最初のスケッチをしてくれる人を探すために、大きなショーをしたいと思います。

  • WITH ME.

    私と一緒に

  • BUT YOU KNOW WHO IT IS -- THE ONE, THE ONLY EVIE MAGEE, MY

    でも あなたは知っているはずよね? 唯一のイーブイ・マギー、私の

  • WIFE IS HERE, SOMETIMES COLBERT.

    妻はここにいる、時々コルバート。

  • IT COMES AND GOES.

    訪れては去っていく。

  • >> IT'S CONFUSING.

    >> 困惑しています。

  • >> Stephen: IT IS.

    >> スティーブン:そうです。

  • HAPPY VALENTINE'S DAY, DARLING.

    ハッピーバレンタインデー ダーリン

  • >> HAPPY VALENTINE'S DAY.

    >> バレンタインデーおめでとう

  • ( LAUGHTER ) >> Stephen: THERE YOU GO.

    ( LAUGHTER ) >> Stephen: THERE YOU GO.

  • THANK YOU.

    ありがとう

  • >> Stephen: GOT YOU BEAUTIFUL CHOCOLATE COVERED STRAWBERRIES.

    >> Stephen: GOT YOU BEAUTIFUL CHOCOLATE COVERVERED STRAWBERRIES.

  • >> THANK YOU.

    >>ありがとうございました。

  • >> Stephen: I'M GOING TO GIVE MY WIFE A PILE OF VALENTINES

    >> 私は妻にバレンタインの山を プレゼントするつもりです

  • CARDS.

    CARDS.

  • THE TOP CARD WOULD BE SOLD TO YOU AT A DRUGSTORE.

    トップカードはドラッグストアで売られています。

  • BELOW THAT IS THE FIRST DRAFT OF THE CARD THAT IS NOT GOOD ENOUGH

    下にあるのは、十分ではないカードの最初のドラフトです。

  • TO BE SOLD.

    売るために。

  • DO YOU UNDERSTAND THE PREMISE.

    使命を理解していますか?

  • >> I DO.

    >> 私はそうしています。

  • >> Stephen: THANK YOU VERY MUCH.

    >> スティーブン:ありがとうございます。

  • DO YOU WANT A ST STRAWBERRY?

    ストローベリーはいかがですか?

  • MY DARLING, HAPPY VALENTINE'S DAY DAY.

    私の愛しい人 バレンタインデーおめでとう

  • HERE'S A NICE ONE.

    ここにナイスワンがある

  • IT SAYS "HAPPY VALENTINE'S DAY... WE HAVE GREAT CHEMISTRY."

    "HAPPY VALENTINE'S DAY..."我々には偉大な化学物質がある"

  • WHICH WE REALLY DO.

    WHICH WEALLY DO.

  • >> WE DO.

    >> 俺たちはやるんだ

  • SOMETIMES.

    時々ね

  • >> Stephen: SOMETIMES...

    >> スティーブン:SOMETIMES...

  • 27 YEARS?

    27歳?

  • 27 YEARS.

    27歳

  • >> OH YOU'RE PRETENDING YOU DON'T KNOW.

    >> お前は知らないふりをしている。

  • >> Stephen: 27 OR 28.

    >> スティーブン:27 OR 28.

  • OCTOBER IS 28.

    OCTOBER IS 28。

  • >> Stephen: IT'S JUST GETTING HOTTER.

    >> Stephen: IT'S JUST GETTING HOTTTER.

  • >> UTTER JOY.

    >> wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

  • >> Stephen: JUST GETTING HOTTER.

    >> スティーブン: JUST GETTING HOTTER.

  • >> Stephen: BUT THE ORIGINAL DRAFT SAID, HAPPY VALENTINE'S

    >> しかし、オリジナルのドラフトでは、「バレンタインおめでとう」と書かれていました。

  • DAY.

    日目

  • THERE'S NO ONE I'D RATHER RUN THIS METH LAB WITH."

    "この実験室では誰ともやりたくない"

  • MIGHT HAVE SET UP THE PUNCH LINE TOO FAR FROM THAT ONE.

    パンチラインを設定しすぎたようだ

  • MIGHT WANT TO KEEP THE BANTER -- >> THIS IS NICE, YOU BROUGHT JOY

    バンターを持っていた方がいいかもしれません -- >> これはいいですね、あなたは喜びをもたらしました。

  • INTO MY LIFE.

    INTO MY LIFE.

  • >> Stephen: YES, THIS ONE, AS SHE JUST TOLD YOU,

    >> スティーブン:はい、これは彼女があなたに言った通りです。

  • SAYS "YOU BROUGHT JOY INTO MY LIFE.

    SAYS "YOU BROUGHT JOY INTO MY LIFE.

  • HAPPY VALENTINE'S DAY."

    "HAPPY VALENTINE'S DAY"

  • >> VERY SWEET.

    >> VERY SWEET.

  • >> Stephen: IT'S TRUE.

    >> スティーブン:本当だよ。

  • BUT THE FIRST DRAFT SAID "YOU BROUGHT JOY INTO MY LIFE...

    でも最初の下書きには「あなたは私の人生に喜びを吹き込んだ」と書かれていた...

  • BUT I'M NOT INTO THIS THROUPLE, IT'S TIME FOR JOY TO MOVE OUT."

    しかし、私はこのグループに入っていない、それは喜びのための時間を移動するために外に移動します。"

  • DO YOU UNDERSTAND THE PREMISE OF THAT.

    その意味を理解していますか?

  • >> I THINK SO.

    >> そうだと思います。

  • >> Stephen: DO YOU?

    >> スティーブン:あなたは?

  • I'LL EXPLAIN IT TO YOU LATER.

    後で説明するよ

  • >> IN THAT SITUATION, AM I JOY?

    >> その状況の中で、私は喜びを感じていますか?

  • >> Stephen: YES.

    >> スティーブン:はい。

  • AND MARK IS THE -- THIRD OF OUR THROUPLE, I THINK.

    マークは3人組の3番目だと思う

  • ( LAUGHTER ) DO YOU HAVE ANY PLANS FOR

    ( LAUGHTER ) 何か予定はありますか?

  • VALENTINE'S DAY DAY?

    VALENTINE'S DAY DAY?

  • >> DO I HAVE ANY PLANS?

    >> 何か予定はありますか?

  • >> Stephen: DO YOU HAVE ANY PLANS FOR VALENTINE'S DAY DAY,

    >> VALENTINE'S DAYの日に 何か計画はありますか?

  • SIMPLE QUESTION.

    簡単な質問です。

  • >> I DO NOT.

    >> 私はしません。

  • >> Stephen: WOULD YOU LIKE TO SPEND IT WITH ME?

    >> スティーブン:私と一緒に過ごしたいですか?

  • ( LAUGHTER ) >> YES, I WOULD LIKE TO SPEND

    ( LAUGHTER ) >> YES, I WOULD LIKE SPEND TO SPENDER

  • VALENTINE'S DAY WITH YOU.

    バレンタインデーを君と

  • >> Stephen: I WOULD LIKE TO SPEND VALENTINE'S DAY WITH YOU,

    >> あなたとバレンタインデーを 過ごしたいわ

  • TOO.

    TOO.

  • WE CAN'T DO ANYTHING.

    何もできない

  • IT'S COVID.

    IT'S COVID.

  • >> I DO HAVE A THOUGHT.

    >> 考えがあるんだが。

  • >> Stephen: WHAT'S YOUR THOUGHT?

    >> スティーブン:あなたの考えは?

  • >> SO YOU KNOW HOW I LIKE TAKING MY PELOTON CLASSES, SO I TOOK A

    >> >> 私がいかにペロトン教室に通うのが好きか知っていると思いますが、だから私はペロトン教室に通いました。

  • PELOTON CLASS IN '80s MUSIC, REMEMBER I TOLD YOU.

    PELOTON CLASS IN '80s MUSIC、REMEMBER I TOLD YOU。

  • >> Stephen: YEP.

    >> スティーブン:YEP。

  • AND THE TEACHER I LOVE, JEN SHERMAN, TALKED ABOUT RIDING

    私が愛した教師ジェン・シャーマンは 乗馬について話していました

  • AROUND IN HER CAR IN THE MID '80s WITH HER MIXED TAPE MUSIC

    80年代半ば、ミックステープの音楽を聴きながら車の中を回る

  • BLARING.

    ブラーリング

  • I THINK WE SHOULD GET IN THE CAR AND DRIVE AROUND LIKE WE WERE

    車に乗って、私たちがしていたように走り回るべきだと思います。

  • TEENAGERS.

    TEENAGERS。

  • NO PODCAST OR NEWS.

    PODCASTやニュースはありません。

  • >> Stephen: JUST YOU AND ME.

    >> スティーブン: あなたと私だけです。

  • MAYBE BENNY.

    メイビー・ベニー

  • >> Stephen: MAYBE THE DOG.

    >> スティーブン: MAYBE THE DOG.

  • MAYBE.

    MAYBE.

  • >> Stephen: MAYBE.

    >> スティーブン: MAYBE.

  • COULD I HAVE THE -- MM-HMM.

    私にも...

  • THIS ONE TAKES A MORE POETIC APPROACH.

    これは、より詩的なアプローチを取っています。

  • OUR LOVE IS LIKE THE OCEAN...

    私たちの愛は海のように...

  • BOUNDLESS.

    バウンドレス。

  • BUT THE FIRST DRAFT SAID: OUR LOVE IS LIKE THE OCEAN...

    でも最初の草稿にはこう書いてあった"私たちの愛は海のように...

  • ONLY 5% HAS BEEN EXPLORED AND WE'RE TERRIFIED OF WHAT LIES IN

    たった5%しか調査されていませんが、私たちはその嘘の正体に驚愕しています。

  • THE DARKNESS.

    THE DARKNESS.

  • >> OH, GOD, I THINK THAT'S VERY FUNNY.

    >> それは非常に面白いです。

  • >> Stephen: THAT IS THE REACTION WHEN YOU FIND SOMETHING

    >> スティーブン:それは何かを見つけたときの反応です。

  • FUNNY, TO STATE THAT IT IS FUNNY.

    FUNNY、それがFUNNYであることを表明する。

  • THAT IS THE NOTHING MORE A COMEDIAN WANTS TOP HEAR THAN 400

    コメディアンが一番聞きたいのは 400人以上のコメディアンではない

  • PEOPLE GOING, THAT IS FUNNY.

    PEOPLE GOING, THAT IS FUNNY.

  • ( LAUGHTER ) I FIND THAT AMUSING.

    ( LAUGHTER ) I FIND THAT AMUSING THAT AMUSING.

  • BREATHTAKINGLY LEVEL-HEADED GIRL I MARRIED.

    私が結婚した女性のレベルの高さには驚かされました。

  • THAT IS EVIE-APPROVED IS WHAT THAT JOKE IS.

    そのジョークの正体は「EVIE-PROVED」です。

  • >> CHECK.

    >> CHECK.

  • >> Stephen: EXACTLY.

    >> スティーブン:その通りです。

  • ( CLEARING THROAT ) THIS IS A GOOD ONE.

    ( CLEARING THROAT ) これは良いものです。

  • THIS ONE HAS A CLASSIC TALE.

    これは古典的な物語を持っています。

  • IT SAYS, "I FINALLY FOUND MY ROMEO" AND

    "やっとロミオを見つけた "と書いてある

  • NOTHING CAN KEEP US APART.

    何も私たちを遠ざけることはできません。

  • BUT THE FIRST DRAFT SAID, "I FINALLY FOUND MY ROMEO... SO IF

    でも最初の草稿には「やっとロミオを見つけた」と書かれていてもしも

  • I EVER SEEM DEAD, FOR GOD'S SAKE JUST WAIT A MINUTE BEFORE YOU

    俺は死んだように見えるんだ 頼むから1分だけ待ってくれ

  • KILL YOURSELF, I MIGHT JUST BE IN A NACHO COMA!"

    自分を殺して、私はナチョ昏睡状態になるかもしれない!"

  • ( LAUGHTER ) THERE YOU GO.

    ( LAUGHTER ) これでよし。

  • THERE YOU GO.

    そこに行くんだ

  • THIS IS NICE ONE.

    これはナイスワン。

  • IT SAYS, "YOU'RE EVERY BIT AS BEAUTIFUL AS THE MOMENT WE MET.

    "私たちが会った瞬間と同じくらい美しい "と書いてある。

  • HAPPY VALENTINE'S DAY, MY LOVE."

    "HAPPY VALENTINE'S DAY, MY LOVE"

  • THAT IS TRUE.

    その通りだ

  • >> VERY SWEET.

    >> VERY SWEET.

  • >> Stephen: YOU ARE MORE BEAUTIFUL THAN THE MOMENT WE

    >> スティーブン:あなたは私たちが瞬間よりも美しいです。

  • MET.

    MET.

  • >> THAT IS VERY SWEET.

    >> それはとても甘いです。

  • A LONG, LONG, LONG TIME SINCE THE MOMENT WE FIRST MET.

    私たちが最初に会った瞬間からの長い、長い、長い、長い、長い時間。

  • >> Stephen: BUT THE FIRST DRAFT SAID, YOU'RE

    >> スティーブン:でも、最初のドラフトでは、あなたはあなただと書いてありました。

  • EVERY BIT AS BEAUTIFUL AS THE MOMENT WE MET... WHICH WAS

    私たちが会った瞬間と同じくらい 美しくて...それは...

  • SECONDS AGO WHEN I HANDED YOU THIS CARD.

    このカードを渡したのは数秒前だ

  • I'M PAUL, BY THE WAY.

    私はポールだ

  • HOPE THIS ISN'T WEIRD."

    "これが変じゃないことを願う"

  • HAPPY VALENTINE'S DAY DAY, DARLING.

    バレンタインデーおめでとう ダーリン

  • >> THANK YOU, SWEETHEART.

    >> ありがとう、SWEETHEART。

  • HAPPY VALENTINE'S DAY.

    HAPPY VALENTINE'S DAY.

  • >> Stephen: WE'LL BE RIGHT BACK WITH COUNTRY MUSIC STAR

    >> Stephen: WE'LL BE RIGHT BACK WITH COUNTRY MUSIC STAR

  • BLAKE SHELTON.

    ブレイク・シェルトン

  • DID YOU SAY KISS?

    "DID YOU SAY KISS "って言った?

  • OKAY.

    分かった

  • ♪♪♪

    ♪♪♪

♪♪♪ >> Stephen: HEY!

゚Д゚)♪♪→スティーブン:HEY!

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TheLateShow スティーブン バレンタイン laughter stephen カード

初稿。バレンタイン2021 feat.イービー・コルベール (First Drafts: Valentine's Day 2021 feat. Evie Colbert)

  • 1 1
    林宜悉 に公開 2021 年 02 月 12 日
動画の中の単語