Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • today is delivery day on tomorrow.

    今日は明日の配達日です。

  • Vaccination against covered 19 is beginning across the European Union.

    被曝した19に対するワクチン接種は、欧州連合全体で始まっています。

  • This was President of the European Commission Ursula Fonda lion, delivering good news on the 26th of December.

    これは12月26日に良いニュースを届けてくれた欧州委員会のウルスラ・フォンダ獅子委員長でした。

  • She hailed it as a touching moment of unity on the European success story.

    彼女は、欧州のサクセスストーリーの感動的な瞬間であると称賛しました。

  • But within a few weeks, the optimism had turned to confusion, anger and panic as the EU's vaccine rollout was plunged into crisis.

    しかし、数週間で楽観論は混乱と怒りとパニックに変わり、EUのワクチン導入は危機的状況に陥った。

  • I got like many off you the news today that Pfizer announced delays.

    今日はファイザーが遅延を発表したというニュースがありました。

  • AstraZeneca told the U on Friday it could not meet agreed supply targets to the end of March.

    アストラゼネカは金曜日、Uに対して、3月末までに合意された供給目標を達成できないと伝えた。

  • Vaccine rollouts in the European Union have been slow Aunt Fraught with problems compared with other countries.

    欧州連合(EU)におけるワクチンの普及は、他国に比べて遅れています。

  • The European Union asked AstraZeneca to divert supplies from the U.

    欧州連合がアストラゼネカに対し、米国からの供給を迂回させるよう要請した。

  • K and now the companies must deliver.

    Kとこれからは企業が納品しなければならない。

  • They must honor their obligations.

    彼らは義務を果たさなければならない

  • By the first week of February, the U.

    2月の第1週までには、U.

  • S had given first doses to 11% of its population.

    Sはその人口の11%に最初の投与量を与えていた。

  • According to our world in Data Britain almost 17% while the U countries put together just under four.

    私たちの世界によると、データのイギリスのほぼ 17% の間に U の国はちょうど 4 つの下にまとめています。

  • Why have you been so slow to vaccinate?

    なぜそんなにワクチンを打つのが遅いのか?

  • The EU is making more comprehensive checks on vaccines before approval which had already meant a slower rollout of shots than other countries such as Britain, which opted to use emergency powers to speed up the process.

    EUは、プロセスをスピードアップするために緊急権限を使用することを選択した英国などの他の国よりも、すでに注射のロールアウトが遅くなることを意味していた承認前のワクチンのより包括的なチェックを行っています。

  • Wait, our patient, known as the Nita Notes Hula song, and she the reason was Battalions March.

    待って、私たちの患者は、ニータノートフラの歌として知られている、と彼女は理由は大隊の行進だった。

  • We have been friends Frances Stone, AstraZeneca circulation, even the old school and going Let's get enemy on for town.

    フランシス・ストーン、アストラゼネカ循環、旧制学校、そして街に敵を連れて行こうという仲間がいます。

  • Then, in January, US drugmaker Pfizer on Anglo Swedish AstraZeneca both announced supply cuts to the U.

    その後、1月には、アングロスウェーデンのアストラゼネカの米国の製薬会社ファイザーは、両方の米国への供給削減を発表しました。

  • AstraZeneca cited production problems at its Brussels plant, Onda 60% fall in supply.

    アストラゼネカは、ブリュッセル工場の生産問題を引用し、オンダは供給量が60%減少した。

  • There was an immediate public outcry across Europe.

    欧州各地ですぐに世論の反発がありました。

  • Europe invested billions to help develop the world's first covered 19 vaccines, and now the companies must deliver because Battalion Butte instruction angry sets in London London.

    ヨーロッパは世界の最初のカバー 19 ワクチンを開発するために数十億を投資し、今、企業が提供する必要がありますので、大隊ビュート命令怒ってロンドン ロンドンで設定します。

  • Yet our not being able to ensure manufacturing capacity is against the letter on the spirit of our agreement.

    しかし、我々が製造能力を確保できないことは、我々の合意の精神に反しています。

  • AstraZeneca does also make vaccines in Germany and Britain.

    アストラゼネカはドイツやイギリスでもワクチンを作っています。

  • But the British factories became closed off because London was using a clause in its contract that gave it priority overdoses made in the UK Public data showed Britain, freshly divorced from the U, was inoculating people at a much faster pace than any you country with every day that goes by, you can see that medicine is slowly getting the upper hand over the disease.

    しかし、イギリスの工場は、ロンドンはそれを与えたその契約の条項を使用していたので、閉鎖された英国の工場になった公共のデータは、英国、U から離婚したばかりの英国は、人々 を接種していたよりもはるかに速いペースで人々 を任意のあなたの国よりも毎日行く、あなたが見ることができますゆっくりと病気の上に優勢な手を得ていることを示した。

  • I think it would have been a great pity if we'd followed the advice of the leader of the opposition on the Labor Party who said stay in the EU vaccines program At one stage, the you even threatened to block vaccine exports, a move that would have been likely to hit Britons imports of vaccines from fighters Belgian plant But it went back on the threat but trust has been eroded.

    私たちは野党のリーダーのアドバイスに従っていた場合、それは非常に残念なことになっているだろうと思います誰がEUのワクチンプログラムに滞在と言った労働党の野党のリーダーのアドバイスに従っていた場合、1つの段階では、あなたもワクチンの輸出をブロックするために脅し、戦闘機ベルギー工場からのワクチンのブリトンの輸入をヒットする可能性が高いだろう動きが、それは脅威に戻って行ったが、信頼が浸食されている。

  • Damage has been done on urgent action is therefore needed.

    そのため、緊急の対応が求められています。

  • Doubt was beginning to be cast on the usability to enforce contracts it had agreed on behalf of its members.

    メンバーに代わって合意した契約を履行するための使い勝手に疑問が投げかけられ始めていた。

  • A row erupted over a contract signed in August between AstraZeneca and the EU Commission.

    アストラゼネカとEU委員会との間で8月に締結された契約を巡って騒動が勃発した。

  • AstraZeneca said it wasn't legally required to deliver doses to the U on a precise timeline because the contract only stated it would make its best efforts to deliver.

    アストラゼネカは、契約書には「最善の努力をする」としか記載されていないため、正確なスケジュールで投与量をUに届けることは法的に求められていないと述べています。

  • Meanwhile, worrying scenes across Europe as vaccination centers delayed or canceled appointments only pair.

    一方、予防接種センターが遅れたり、予約がキャンセルされたりしたため、ヨーロッパ各地で心配な光景が見られました。

  • Actually, the delays risk leaving millions in Europe unprotected deep in the winter.

    実際には、遅延はヨーロッパの何百万人もの人々を冬の深いところで無防備なままにしてしまう危険性があります。

  • Justus new more transmissible variants circulate and hospitals become overwhelmed.

    ジャスタスの新しいより多くの透過性の変異体が循環し、病院が圧倒されるようになります。

  • Brima volcanoes and friend Thomas Parliament Rabia Alvaro de esta semana like cafeteria Those grandes empresas paras administrator does is necessary.

    ブリマ火山と友人トーマス国会ラビアアルバロデエスタセマーナカフェテリアのようなそれらの壮大なempresas paras管理者が必要です。

  • Olive allotted unnecessary asi don't follow.

    オリーブは不要なアサイーは追従しないでください。

  • Tremendous.

    凄まじいな

  • Oh, poor Romano's para lost sanitary.

    可哀想なロマノのパラは サニタリーを失った

  • Oh, uh, no.

    あ、あー、ダメだ。

  • Completar stores platforms knows how to love and tempo.

    Completarの店舗プラットフォームは、愛とテンポの良さを知っています。

  • Yeah.

    そうだな

today is delivery day on tomorrow.

今日は明日の配達日です。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます