Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • there should not be four hours of argument by the parties equally divided on the question of whether Donald John Trump is subject to the jurisdiction of a quart of impeachment.

    ドナルド・ジョン・トランプ氏が弾劾訴追の管轄権を持つかどうかの問題で等分された当事者による4時間の議論があってはならない。

  • And with those opening remarks, history begins.

    冒頭の挨拶で歴史が始まる

  • The Senate trial of Donald J.

    ドナルド・J・ジョンソンの上院裁判

  • Trump kicked off on Tuesday.

    トランプは火曜日にキックオフした。

  • He's the first president to ever be impeached twice and the Onley former president to face a Senate trial.

    二度も弾劾された初の大統領であり、上院裁判を受けるオンリー元大統領でもある。

  • Trump is charged with inciting the deadly insurrection at the US Capitol last month that sent the very lawmakers who will judge his guilt or innocents fleeing for safety.

    トランプ氏は先月、米国のキャピトルで致命的な反乱を扇動して起訴されましたが、それはまさに彼の罪を裁く議員や無実の人たちを安全のために逃走させました。

  • Lead House impeachment manager Democratic lawmaker Jamie Raskin immediately set the tone.

    下院弾劾担当の民主党議員ジェイミー・ラスキン氏がすぐにトーンを決めた。

  • You will not be hearing extended lectures for me because our case is based on cold, hard fax, fax Rask and then tried to illustrate using 13 minutes of dramatic video now, including snippets of Trump's speech on January 6th.

    私たちのケースは、寒さ、ハードファックス、ファックスラスクに基づいており、その後、1月6日にトランプ氏の演説のスニペットを含め、今ドラマチックなビデオの13分を使用して説明しようとしたので、あなたは私のための拡張講義を聞くことはありません。

  • Because you'll never take back our country with weakness, you have to show strength and you have to be strong.

    弱みを握られたままでは国を取り戻せないからこそ、強さを発揮して、自分が強くならなければならない。

  • And a video montage showing Trump supporters storming the Capitol and clashing with police, all in an effort to draw a direct connection between Trump's words and his supporters rampage on the capital.

    そして、トランプ支持者が国会議事堂を襲撃し警察と衝突している様子を示すビデオモンタージュは、トランプの言葉と支持者が首都で大暴れしている様子との間に直接のつながりを引き出そうとしています。

  • Trump's lawyers and most Republican senators have challenged the constitutionality of the trial.

    トランプ氏の弁護士と共和党議員のほとんどが裁判の合憲性に異議を唱えている。

  • They have said the Senate does not have the authority to hear the case because Trump has already left office and cannot be removed.

    トランプ氏はすでに退陣しており、罷免できないため、上院にはこの件を審理する権限がないと言っている。

  • Democrats argue that would set a dangerous precedent.

    民主党は危険な前例を作ると主張しています。

  • Their argument is that if you commit an impeachable offenses in your last few weeks in office, you do it with constitutional impunity.

    彼らの主張は、在職中の最後の数週間で弾劾可能な犯罪を犯した場合、憲法上の免罪符でそれを行うというものです。

  • You get away with it.

    逃げるんだよね。

  • The January exception is an invitation to our founders.

    1月の例外は創業者への招待状です。

  • Worst nightmare.

    最悪の悪夢だ

  • Trump's defense lawyer, Bruce Castor, fired back.

    トランプ氏の弁護人ブルース・キャスター氏が反撃した。

  • President Trump no longer is in office.

    もはやトランプ大統領は就任していない。

  • The object of the Constitution has been achieved.

    憲法の目的は達成された。

  • He was removed by the voters.

    彼は有権者によって更迭された。

  • A two thirds majority of the 100 member Senate would have to support the charge to convict Trump, meaning 17 Republicans.

    100人の上院議員の3分の2以上がトランプ氏を有罪にするための告発を支持しなければならない、つまり17人の共和党員を意味する。

  • We need to join all 50 Democrats and backing it.

    民主党50人全員と合流して支持する必要があります。

there should not be four hours of argument by the parties equally divided on the question of whether Donald John Trump is subject to the jurisdiction of a quart of impeachment.

ドナルド・ジョン・トランプ氏が弾劾訴追の管轄権を持つかどうかの問題で等分された当事者による4時間の議論があってはならない。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます