字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント -My first guest tonight is a 16-time Grammy winner. -今夜の最初のゲストはグラミー賞16回受賞者です。 Grammy winner! グラミー賞受賞! And he is in the Rock & Roll Hall of Fame. Well deserved. そして彼はロックの殿堂入り。それに値する His band Foo Fighters are celebrating more than 25 years 彼のバンド、フー・ファイターズは25周年を迎えました。 of making awesome music together with the release リリースと一緒に素晴らしい音楽を作ることの of their new album, "Medicine at Midnight." ニューアルバム "Medicine at Midnight "を発表しました。 Listen to it now. 今すぐ聞いてみてください。 Here is Dave Grohl! デイブ・グロールです! Oh, my goodness, Dave Grohl, it is great to see you. デイブ・グロール 会えて嬉しいよ Thanks so much for coming on the show. 番組に来てくれてありがとう Congrats on the new album, "Medicine at Midnight." ニューアルバム「真夜中の薬」の発売おめでとうございます。 This just came out on Friday. これは金曜日に出てきたばかり。 But you were going to release it last year, correct? でも去年発売予定だったんですよね? -Well, yeah. So, we actually -- -そうだなだから実際に... We started recording this record like mid-2019. このレコードのレコーディングを始めたのは2019年の半ばくらいからです。 And we were like, そして、私たちは、そのような感じでした。 "2020 is going to be the best year our band has ever had." "2020年はバンドにとって最高の年になるだろう" We're like, "It's our 25th anniversary. 私たちは「25周年なんですよ。 It's our 10th record. We're going to tour the world. 10枚目のレコードです。世界ツアーをすることになりました。 There's, like, stadiums. スタジアムがあるんだ So let's make a party record. ということで、パーティーの記録を作ってみましょう。 Yeah, we'll make these songs that have, like, groove, そうだな、グルーヴ感のある曲を作るんだ。 and they're going to make people bounce. と人を跳ねさせる。 And it's going to be the stadiums -- そして、それはスタジアムになるだろう... festivals are gonna --" And then everyone went just pbht! "フェスティバルは..."そして、みんながpbhtだけになってしまった! -[ Laughs ] -No way it's gonna happen. -まさか、そんなことになるとは思わなかった。 And so we basically just sat on it. だから基本的には座っているだけだった We were like, "Okay, let's wait. 私たちは「よし、待とう。 Let's wait for a while and see if things go back to 'normal.'" "しばらく待って様子を見ましょう" And then after like eight months, そして8ヶ月後には it was like, "Dude, just put it out! って感じだったんですが、「おい、いいから出してくれよ!」って感じです。 Come on! Let's give it to the people. 頑張れ!民衆に与えよう。 Let's go." So that's it. "行きましょう"(YOU)そうそう... -How does it feel to finally have it out? -(徳井)やっと出した時の気持ちは? -I mean, I've never given birth before. -出産したことないんだよね -[ Laughs ] -[ Laughs ] -Women hate when you compare anything to childbirth. -(山里)何でもかんでも出産に例えると 女の人は嫌がりますよね -Uh-huh. -But honestly, it's just like -- -正直言って...-正直言って... [ Groaning ] And they're like -- [ Groaning ] And they're like -- [ Mimicking crying ] [ Mimicking crying ] And then you just give it up for adoption, is what you do. 養子縁組のために手放すのが、あなたのすることです。 -I love it 'cause there's so many different sounds on this. -いろんな音があるから好きだよ Someone has called it your party record. 誰かがそれをあなたの党の記録と呼んでいます。 What inspired the different sounds in this one? この中の様々な音は何がきっかけで生まれたのでしょうか? Just the 25 years? 25年だけ? -Yeah, I mean, honestly, like, -(美咲)そうだよね 正直言って we looked back at all of the things that we'd done. と、今までのことを振り返ってみました。 And, you know, we've done, like, loud, dissonant, で、やったのは、派手な不協和音とか heavy, sort of punk rock, crazy music. ヘビーでパンクロックのような、クレイジーな音楽。 And then, we've also done, like, lots of acoustic stuff, それから、アコースティックなこともたくさんやったよ。 and stuff that's more orchestrated and gentle, もっとオーケストレーションのとれた優しい曲もあるよ and then everything in between. と、その間のすべてを But the one thing that we had never really done was make でも、本当に作ったことがなかったのは kind of, like, you know, like a groove-oriented -- グルーヴを重視したような... it's hard to call it a dance record. ダンスレコードとは言い難いですね。 Listen, if I say -- -No. 聞いてくれ、もし俺が... -If you put the word "dance" in the same sentence -同じ文章の中に「ダンス」という言葉を入れると as Foo Fighters, フー・ファイターズとして people are like, "I think I might throw -- 人は「投げようかな... I think I just threw up in my mouth." "口の中で吐いただけだと思う" Like, "You can't do that." "そんなことできないでしょ "みたいな -I wouldn't say it's a dance record. No. -ダンス・レコードとは言えないな(アルマン)そうですね But there are some grooves on here. しかし、ここには溝がある。 The title track is my jam, "Medicine at Midnight." タイトル曲は私のジャム "真夜中の薬 "です。 It's kind of like a Bowie, なんだかボウイみたいな感じです。 like almost like a "Let's Dance-y" type of -- 踊ろうぜ!って感じで there might even be like -- [ Mimicking wood tapping ] there might be even like -- [ Mimicking wood tapping ] there's that woodblock or something happening. あの木版画か何かが起きている。 You're like, "Mm! Oh!" あなたは「うむ!」って感じですね。おう!" -It's got it in there. Well, this is the thing. -中に入ってるこれだよ It's like, okay, so, we're roughly the same age, まあまあ、だいたい同い年なんですけどね。 grew up listening to rock bands that made albums アルバムを聴いて育った that you could do the Molly Ringwald dance to, モリー・リングワルドのダンスを踊ることができます。 and, like, you know, albums that you could, とか、そんなアルバムがあったような。 like, kind of get down to, like David Bowie records デヴィッド・ボウイのレコードのように or Rolling Stones records, and even long before that, やローリング・ストーンズのレコード、さらにはそれよりもずっと前から。 Sly and the Family Stone kind of stuff. スライとファミリーストーンみたいなもんだな We were all raised on that type of music. みんなそういう音楽で育ってきたんだよ。 We never really figured that -- 私たちはそれを理解していませんでした... We never thought we would apply that to what we do. それを自分たちの仕事に応用するとは思ってもいませんでした。 But I was like, "Why not?" -Yeah. (美咲)でも "いいじゃん "って思って-(美咲)うん -You're like, "At this point, it's like everything -"この時点で全てが "って感じで I say is a dad joke, everything I wear is a dad -- 私が言うのは親父ジョークであり、私が身に着けるものはすべて親父である。 they're, like, sweatpants and Crocs or whatever." "スウェットパンツにクロックスか何かだ" So, I'm like, "Okay, it's time to -- let's do this. だから、「よし、そろそろ......これをやろう。 Like, I want to see a stadium doing this." "こんなことをしているスタジアムを見たい" -Why not? -You know? -(美咲)何で?-(美咲)知ってる? -No, it's such a good groove. -(徳井)いやー こんなにノリがいいんですね (馬場園)うん You know I was gonna ask you, as far as Bowie, ボウイのことを聞こうと思ってたんだが have you ever -- did you ever work with Bowie or meet him? ボウイと一緒に仕事をしたり 会ったことは? -I did. -(アルマン)そうだね A long, long time ago, ずいぶん昔のことです。 he had his 50th birthday party at Madison Square Garden. 彼はマディソン・スクエア・ガーデンで50歳の誕生日パーティーを行った。 I think it was like 1997 maybe. 1997年くらいだったと思います。 And we were invited to play at his birthday party. そして、彼の誕生日会に遊びに誘われました。 There were a lot of other artists there. 他にもたくさんのアーティストがいました。 Billy Corgan from The Smashing Pumpkins was there, スマッシング・パンプキンズのビリー・コーガンがいました。 Robert Smith from The Cure was there, Charles from the Pixies, ザ・キュアのロバート・スミスもいたし、ピクシーズのチャールズもいた。 all these different artists, Sonic Youth. いろんなアーティストのソニック・ユース And so we got to meet there. それで、そこで会うことになったんです。 And then not long after that, he was in Los Angeles, それから間もなく、彼はロサンゼルスにいました。 and I was asked by his guitarist if I wanted to come play drums とギタリストに誘われ、ドラムを叩きに来ないかと誘われました。 on a song that he was recording. 彼がレコーディングしていた曲で So I got to record with Bowie. だからボウイと一緒にレコーディングすることになったんだ。 I got to watch him step in front of a microphone, 彼がマイクの前に立つのを見られた。 do one take perfectly, 完膚なきまでにして and the sound out of his mouth was David Bowie. と口から出た音はデヴィッド・ボウイだった。 It absolutely blew my mind. 絶対に心に響いた。 And then years later, そして数年後には I was asked to do a song for a movie soundtrack. 映画のサントラの曲を依頼されました。 They didn't want the Foo Fighters. They just wanted me. 彼らはフー・ファイターズを望んでいなかった私が欲しかったんだ But I didn't feel comfortable just doing a solo thing. でも、ソロでやるだけでは落ち着かなかった。 So I thought, "Oh, I'll do an instrumental track そこで、「あ、インストゥルメンタルのトラックをやろうかな」と思って and have someone else sing." "誰かに歌ってもらう" So I contacted Bowie. それでボウイに連絡した。 And I said, "Here, listen to this thing. で、「ほら、これを聞いて。 Maybe you'd like to sing on it." "歌いたいんじゃないの?" And time went by. I didn't hear anything. そして時は流れていった。何も聞こえなかった。 Finally, I got an e-mail back, and he said, ようやくメールが返ってきた。 "David, I like the instrumental, but this time --" "デヴィッド インストゥルメンタルは好きだけど 今回は・・・" It was, like, a Marvel movie kind of thing. マーベル映画のようなものだった。 He's like, "This is not really my trip, 彼は「これは本当に私の旅行じゃないんだ。 not my genre of film and stuff. 映画とかのジャンルではなく I'd love to work with you at some point. いつか一緒に仕事をしたいと思っています。 But I don't think this is the time." でも、今はその時ではないと思います。" And so I'm sitting in my living room reading this like, 居間に座ってこれを読んでいた "Oh, my God, David Bowie writes e-mails. "なんと、デヴィッド・ボウイはメールを書いています。 This is blowing my mind right now." "これは今、私の心を吹き飛ばしています。" So I immediately e-mailed back something very -- それですぐにメールを送り返したんですが、とても... I didn't want to take up more of his time. 彼の時間をこれ以上奪いたくなかった。 -Yep. -So I said, -(山里)そうなんですよ (徳井)そうなんですよ "Thanks for responding. I hope you're well. Take care." "お返事ありがとうございます。元気でいることを願っています。気をつけてね" And then one minute later he e-mails back and he says, そして1分後にはメールが返ってきて、彼はこう言っています。 "Well, that's settled then. "じゃあ、これで決まりだな。 Now [bleep] off." 今すぐに[ピッ]と音を消して" -[ Laughs ] Come on. Come on! -笑うわよ。頑張れ! -And I'm like, "Oh, my God. Holy crap. -とか言っていたのですがなんてこった。 David Bowie just told me to [bleep] off." デヴィッド・ボウイに言われたんだ" And so I e-mailed back, and I hadn't seen him で、メールしたんだけど、会ってないんだよね。 since his birthday party at Madison Square Garden. マディソン・スクエア・ガーデンでの誕生日パーティー以来。 I said, "Well, I guess I'll see you in another 15 years." 私は「じゃあ、また15年後に会いましょう」と言った。 And he goes, "Not if I see you first." "私が先に会ったらダメだ "って -He's being funny. -(山里)面白いですよね (YOU)面白いですよね -And I'm like -- Well, I didn't know that! -知らなかった! I was like, "David Bowie thinks I'm an [bleep]!" "デヴィッド・ボウイは俺を "と思っている! And so we went back and forth until I realized like, それで、私たちは行ったり来たりして、私が気づくまで... "Oh, he's just being funny." Whatever. "ああ、彼はただ面白いだけだ"どうでもいいわ But, yes, he was an incredible guy. でも、そうですね、すごい人でした。 And we wound up having these really funny そして、私たちは本当に面白いことをしました。 e-mail exchanges just out of the blue. いきなりのメールのやりとり Like, he would e-mail me in like June and say, 6月くらいにメールしてきて、こう言ってた。 "Well, happy new year." "新年おめでとうございます" And I'd be like, "What?" そして、私は "何?"と思った。 And so then we'd go back and forth, and I'd say, それで、何度も行ったり来たりして、私が言ったんです。 "Drink some day, yes?" "いつか飲むんだよね?" And he'd immediately e-mail back and say, "I will, thanks." 彼はすぐにメールを返してきて "そうするよ ありがとう "と言ってくれた And I'm like -- I couldn't tell, you know. そして、私は...私には分からなかった。 I'd say, oh, like, he's on a health kick. あーあ、健康に気を使ってるんだなー、とか言いたい。 I'm like, "Nuts and muffins?" 私は「ナッツとマフィン? And he'd e-mail back and say, "Those are my attorneys." 彼はメールを送り返してきて "私の弁護士だ "と言っていた -[ Laughs ] -[Bleep] like that. 笑) -[笑] -[ピッピッピッ]みたいな。 -Nuts and muffins. -ナッツとマフィン He's brilliantly funny. 彼は見事に面白い。 I remember I went to some event once. 以前、何かのイベントに行った記憶があります。 And I went, and I honestly put on a -- そして、私は正直に... I was such a fashion victim, but I put on a long raincoat, そんなファッションの犠牲になった私ですが、長めのレインコートを着ました。 like, a tan raincoat or something. 日焼けしたレインコートとか And I walked in, and I see Bowie. 中に入るとボウイがいた。 It's full-on "Dancing in the Street." 完全に "ダンシング・イン・ザ・ストリート "だな Basically I'm wearing that, but I can't pull it off 基本的にはそれを着ているのですが、抜けません because I don't have his face or anything. だって顔も何もないんだもん。 So I walk in, and he's there with Iman, で、中に入ったら、彼がイマンと一緒にいて。 and I go, "How are you? と行くと、「お元気ですか? He goes, "Raincoat? Really?" 彼は「レインコート?"本当か?"って I was like, "It's the whole thing." "全体的に "という感じでした。 It's so embarrassing. -Jimmy, oh, my God! 恥ずかしいわ-ジミー! You know what? Listen. I just remembered. 何を知ってる?聞いてくれ思い出したんだ Remember the Fourth of July at the White House? ホワイトハウスの7月4日を覚えていますか? -[ Laughing ] Oh, my God. -Remember the Fourth of July -笑)何てこった。-7月4日を思い出せ at the White House? I just remembered this. ホワイトハウスで?これを思い出した -I was sweating my brains out. -汗だくになってたんだよ -I know because you were wearing a three-piece suit. -スリーピースのスーツを着てたから知ってるよ You looked like Mark Twain. I don't know. マーク・トウェインに似ていたどうかな You showed up to the White House, ホワイトハウスに現れた and I remember we walked upstairs to meet the President, 大統領に会うために二階に上がったのを覚えています。 and he's wearing, like, khakis and Izod or whatever. カーキにアイゾットとか着てるし And remember? He was like, 覚えてる?彼はまるで... "Damn, man, you're a little overdressed for a picnic." "ピクニックにしては着飾りすぎだな" It was a picnic! -Totally making fun of me. ピクニックだよ!-(速人)めっちゃバカにしてたよね Michelle -- They were laughing at me, because you guys come in. ミシェル -- 笑われてたわよ、あなたたちが入ってきたから。 I see you. I go -- 会ったわ私は... I'm opening up for the Foo Fighters there. 俺はフー・ファイターズのために 開いているんだ It's for veterans. 退役軍人のためのものです。 It was an outdoor thing. アウトドアな感じでした。 I'll do a little stand-up, something. ちょっとしたスタンドアップをします。 I'm wearing a three-piece suit. スリーピースのスーツを着ています。 I've never been invited to the White House. ホワイトハウスに招待されたことは一度もありません。 I'm freaking out. I see you. I go, "What's up?" 怖くなってきた見えてきたよ。"どうしたの?"って言ったら And you're just cool そして、あなたはクールなだけです。 and you're wearing, like, board shorts or whatever. あなたはボードショーツか何かを履いてる And you were like, "Yeah, dude, are you hot?" 君は "そうだ、君はセクシーか?"って感じで And I go, "Yeah, I am. It's like 100 degrees." "ああ、そうだな "と思った。"100度だよ" And Taylor was like -- Dude. I think Pat was like -- テイラーは...パットは... You all were kind of laughing like, "Put a T-shirt on, man. みんな "Tシャツ着ろよ "みたいな感じで笑ってましたね。 You don't have to. It's an outdoor event." なくてもいいんですよ。野外イベントなので" I go, "I'm fine." 私は "大丈夫 "と言いに行く。 And we all walked up. そして、みんなで歩いて上がってきました。 You guys talked to the President あなたたちは大統領に話をした and Michelle for a while, the First Lady. とミッシェルをしばらくファーストレディにしていました。 And then I got walked in, totally covered in sweat. 汗まみれになって入ってきました。 Sweating through my collar. It was a different color shirt. 襟元から汗をかいて色違いのシャツだった。 And they both were laughing. と二人で笑っていました。 And Michelle was like, "Can I loosen your tie?" ミシェルは「ネクタイを緩めてもいい?」って言ってた。 And, yeah, President Barack Obama said, そして、そうそう、バラク・オバマ大統領が言っていました。 "Jimmy, didn't you get the memo? It's a barbecue." "ジミー メモを見なかったのか?"バーベキューだ" -[ Laughs ] -[ Laughs ] That's right! I remember. そうだ!思い出した But you know what? The other thing I remember is, でもね、あのね。もう一つ覚えているのは like, when we first got there, of course, you know, 最初に行った時のように、もちろん、ね。 there's Secret Service シークレットサービスがある and all this security and stuff like that. とか、セキュリティとかそういうのを And we're like -- It's us and a road crew. 俺たちは...俺たちとロードクルーだ。 So, like, we're like pirates, okay? 海賊みたいなもんだろ? We're setting up. 準備をしています。 And there was someone that briefed us, そして、私たちに説明してくれた人がいました。 and they basically said, "Here's the deal. と言って、基本的には「これで決まりだ」と言っていました。 If anyone has to use the bathroom, トイレを使わなければならない人がいたら there's bathrooms over there, there's bathrooms over there. あそこにもトイレがあるし、あそこにもトイレがある。 Whatever you do, don't go pee in the bushes, 何をするにしても、茂みにおしっこをしに行くな。 because there's people in the bushes." "茂みに人がいるから" We're like, "Wow!" "うわー!"って感じです -It's the White House. -ホワイトハウスだ It's the White House. -Yeah. ホワイトハウスだよ-(アルマン)そうだね
A2 初級 日本語 TheTonightShow ボウイ メール デヴィッド レコード 美咲 デヴィッド・ボウイに拒絶されたデイヴ・グロール (Dave Grohl Got Rejected by David Bowie) 5 0 林宜悉 に公開 2021 年 02 月 09 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語