Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • -My first guest is an Emmy winner, a Tony winner,

    -最初のゲストはエミー賞のトニー賞です。

  • and a "New York Times" best-selling author.

    と「ニューヨーク・タイムズ」のベストセラー作家。

  • He is the star and executive producer

    主演であり、エグゼクティブプロデューサーでもある

  • of the Showtime series "Your Honor,"

    ショータイム・シリーズ「ユア・オナー」の

  • which airs Sunday nights at 10:00 p.m.

    日曜夜10時から放送されている

  • Here he is, the one and only Bryan Cranston!

    彼はここにいる 唯一無二のブライアン・クランストンだ!

  • Ah, look at you! -Hey, Jimmy.

    見てみろよ!-やあ ジミー

  • -You are the best. You're looking good, buddy.

    -君は最高だ元気そうだな 相棒

  • We love it when you stop by,

    お立ち寄りの際には、ぜひお立ち寄りください。

  • and we appreciate it always, always, always.

    と、いつも、いつも、いつも、感謝しています。

  • Thank you for going above and beyond and doing "Fancy Soaps."

    "ファンシーソープ "をやってくれてありがとう

  • That was fun.

    楽しかったです。

  • -It just so happens that I am a fancy soap collector,

    -私はたまたま高級石鹸の コレクターなんです

  • and you didn't even know that. -[ Laughs ]

    と、あなたは知らなかったのですね。-[ Laughs ]

  • I did not know that. -Amazing.

    知らなかった-(山里)すごいですね

  • -I didn't realize this, but soap actually plays a big part

    -知らなかったんですが、実は石鹸の役割って大きいんですね。

  • in your acting career.

    俳優としてのキャリアの中で

  • One of your first gigs was a soap commercial,

    最初の仕事の一つがソープのCMだったんですね。

  • and we have a photo.

    と写真があります。

  • Here's a shot of Bryan Cranston in his Shield Soap commercial.

    シールドソープのCMに出演しているブライアン・クランストンのショットです。

  • That's a stud right there. Come on.

    それはそこにあるスタッドです。頑張れよ

  • Do you remember getting this gig?

    このギグを覚えているか?

  • -Yeah, look at that young man. Yeah, I do remember.

    -あの若者を見てみろよああ、覚えてるよ

  • [ Clears throat ] In order to get

    喉をクリアにするためには

  • a soap commercial,

    石鹸のCM。

  • you got to go in really stinky. -Ah.

    臭くないとダメなんだよ-(アルマン)あー

  • -That's good to know.

    -(アルマン)そうなんですか (政子)そうなんですか

  • -I mean, yeah, it is after big garlic meal the night before...

    -前夜にニンニク料理を食べた後だ

  • -Yeah, I got you. -...and a few drinks stinky

    -捕まえたぞ-臭い酒を何杯か飲んで

  • and then running in sweats and then coming in,

    と、汗だくで走って入ってくる。

  • because then they have to show that the product really works.

    なぜなら、彼らは製品が本当に機能することを示さなければならないからです。

  • -Something else I did not really know about you --

    -あなたのことを本当に知らなかったことが...

  • but before your acting career took off,

    俳優業が軌道に乗る前に

  • you were briefly a stand-up comedian.

    芸人をしていた時のことですね

  • What got you into stand-up? Do you remember?

    何がきっかけでスタンドアップを始めたの?覚えてる?

  • -Yeah. You know, Jimmy, it comes more naturally to you,

    -そうだな君には自然に馴染むんだよ

  • but it didn't come naturally to me.

    でも、自然とそうなったわけではありませんでした。

  • I was afraid of it.

    恐れていました。

  • I think the only reason that I thought

    と思ったのは

  • I should do some stand-up is because it frightened me,

    怖いから、スタンドアップをした方がいいのかな。

  • and just the idea of you're alone onstage,

    舞台の上で一人でいるという考えだけで

  • a microphone and a light shining on you, and that's it.

    マイクを持って光を当てれば、それで終わり。

  • Go.

    行って

  • And I thought, "Wow, to be able to do that would be amazing."

    "それができたらすごいな "って思って

  • So I took a class and started writing some material

    それで授業を受けて、資料を書き始めました。

  • and went around to The Comedy Store

    と、お笑い屋さんを回った。

  • and the Improv and The Laff Stop

    とザ・インプロとザ・ラフ・ストップ

  • and the Playboy Club out here in Los Angeles

    ロサンゼルスのプレイボーイクラブと

  • and did the routine.

    とルーティンを行いました。

  • I never got paid for it,

    お金をもらったことはありません。

  • nor should I ever have been paid for it.

    報酬を貰うべきではなかった

  • -Nope.

    -いや

  • -I just did the open-mic nights, and I rose from --

    -オープンマイクの夜をやっていて...

  • I rose all the way up to the lofty position of mediocre.

    私は平凡という高尚な地位にまで上り詰めた。

  • -Oh. [ Laughs ] Congratulations.

    -おめでとうおめでとう

  • Oh, my God. -I got up.

    何てことだ-起きたんだ

  • -Wow. You got all the way up to mediocre, yeah.

    -すごいな平凡になったんだな

  • -Yeah. -Do you remember any of your --

    -何か覚えていることは...

  • any of your set at all, any jokes?

    あなたのセットの何かジョークは?

  • -Well, the one that really worked the best

    -(山里)まあ 一番うまくいったのは

  • was when I was talking about

    の話をしていた時でした。

  • how the plight of car sales in the country have gone down

    国内の自動車販売台数の落ち込み具合

  • and, you know, particularly men --

    そして、特に男性は...

  • much more women are buying cars than men.

    車を買うのは男性よりも女性の方がはるかに多い

  • I said there's an easy way for men to buy cars --

    男が簡単に車を買える方法があると言ったが--。

  • just name them after women's body parts.

    女の体の部位に名前を付けるだけでいいんだよ

  • It's like... -Oh, yeah.

    (美咲)何か...

  • -"Guys, how about the perky little Ford Nipple?"

    -"フォードの乳首はどうだ?"

  • -[ Laughs and applauds ] Yeah.

    -そうだな。

  • -"That's an adorable little guy."

    -"かわいい子だね"

  • -Dude, that's actually a good bit.

    -それはいい感じだな

  • That would work right now, by the way.

    それは今すぐにでもできるだろう。

  • That would totally work right now.

    それは今すぐにでも使えそうだな

  • I see already it already.

    私はすでにそれを見ています。

  • Well, earlier in your intro, I was -- I was --

    さっきのイントロで私は...私は...

  • I was listing your awards.

    私はあなたの賞をリストアップしていました。

  • You won a Tony. You won an Emmy.

    あなたはトニー賞を受賞しました。エミー賞を受賞した

  • You're a "New York Times" best-selling author.

    あなたは「ニューヨークタイムズ」のベストセラー作家です。

  • But you've won another award --

    しかし、あなたは別の賞を受賞しました。

  • you have an award-winning mezcal.

    受賞歴のあるメスカルをお持ちですね。

  • -Yeah. -This is major.

    -(山里)そうなんですよ (徳井)メジャーですよね

  • -We just won Double Gold, yeah, from "Cigar & Spirits Magazine."

    -"シガー&スピリッツ誌 "で ダブルゴールドを獲得したんだ

  • Dos Hombres, and I -- -Dos Hombres Mezcal.

    ドス・ホームブレスと私は...

  • -Dos Hombres. -And you and Aaron Paul

    -ドス・ホームブレス-あなたとアーロン・ポール

  • got together, and you guys started --

    みんなで集まって...

  • How did that happen? I love this.

    どうしてこうなったの?私はこれが大好きです。

  • -You know, about three years after the end of "Breaking Bad,"

    -"ブレイキング・バッド "が終わって3年後だ

  • we were in New York together, having dinner,

    ニューヨークで一緒に食事をしていた。

  • and we hadn't seen each other a lot since then.

    と言って、それ以来あまり会っていなかった。

  • It was, "God, I miss you.

    それは、「神様、会いたいです。

  • You know, we used to see each other all the time,

    昔はよく顔を合わせていたのに

  • and it was so intimate, and we were really good friends,"

    私たちはとても親密で、本当に良い友達でした。

  • but life goes on and you move on to other things.

    しかし、人生は続き、他のことに移っていく。

  • And he said, "You know, what we ought to do

    そして、彼は言った、「あのね、私たちがすべきことは

  • is start a mezcal company."

    "メスカルの会社を始めよう"

  • And I went, "You're kidding.

    と言ったら、「冗談じゃないよ。

  • The thing with the worm at the bottom?"

    "底に虫がいるやつ?"

  • He goes, "No, that's a BS marketing thing, no.

    彼は「いや、それはBSのマーケティングだよ。

  • I mean, really good mezcal." -No, but you're right.

    "メスカルがうまいんだよ" っていう意味でね-(山里)いや でもそうですよね

  • You're right -- It was that. That was it.

    そうだな...そうだったんだ。

  • That's what I knew it as. -[ Laughs ]

    それが私の知っていたことです。-[ Laughs ]

  • -Yeah, that was horrible and cheap.

    -(徳井)そうですね (馬場園)怖くて安っぽかったですね

  • This is unbelievable.

    これは信じられない

  • He took me to a mezcal bar.

    メスカルバーに連れて行ってくれました。

  • We tasted a bunch of different kinds,

    いろいろな種類を試食させていただきました。

  • and I said, "This is delicious."

    と言ったら、"これは美味しい "と言っていました。

  • We went down to Oaxaca for a week

    一週間オアハカに行ってきました。

  • and tested and tasted about 80 different mezcals

    と約80種類のメスカルをテストし、試食しました。

  • until we found Dos Hombres.

    ドス・ホームブレスを見つけるまで

  • And it is -- it's just a beautiful spirit...

    そしてそれは...美しい精神だ...

  • -Just delicious and smoky. -...old-world, gluten-free --

    -美味しくてスモーキーだ-古風でグルテンフリーの...

  • it's fantastic.

    それは素晴らしいです。

  • -I have some, and it's actually delicious.

    -(美咲)食べたことがあるんだけど おいしいんだよね

  • I love it. -It's delicious.

    (美咲)大好きです-(アルマン)おいしい

  • -But that's crazy that you just do that

    -(山里)でもそれをやるのはおかしいですよね

  • just out of love of missing each other

    寂しさのあまり

  • and you go, "Yeah, let's just do this

    と言うと、「そうだ、これをやろう」となります。

  • so we're forced to talk to each other and hang out."

    "お互いに話をして つるむことを余儀なくされている"

  • -[ Laughs ] So --

    -それで...

  • Yeah, but there's reason for us to talk to each other

    ああ、でもお互いに話をする理由があるんだ

  • every day, yeah.

    毎日ね

  • -Hey, I want to talk about your Showtime series "Your Honor."

    -ショータイムの "ユア・オナー "について話したいんだが

  • For those who haven't seen it, can you set this up?

    見てない人のために設定してくれないかな?

  • -Yeah.

    -(アルマン)そうだね

  • "Your Honor" is about a superior court judge and his son.

    "Your Honor "は、上智裁判所の裁判官とその息子の話です。

  • His son is 17, a sweet kid,

    息子は17歳、優しい子です。

  • and he unfortunately gets involved

    と、不幸にも巻き込まれてしまう

  • in a traffic accident where a boy dies,

    交通事故で少年が死亡

  • and he panics, and he leaves the scene of the accident,

    とパニックになり、現場を後にする。

  • thereby becoming a crime scene.

    犯罪現場となる。

  • When he tells me and confesses what happened,

    彼が私に話して告白してきたとき。

  • I tell him, "You've got to do the right thing.

    と教えてあげています。

  • You have to be accountable for your actions."

    自分の行動に責任を持たなければならない。"

  • And I convince him --

    彼を説得して...

  • we're going to turn him in to the police

    警察に引き渡す

  • and go through the system.

    とシステムを通過します。

  • When we get to the police station,

    警察署に着いたら

  • I notice the parents of the boy who died that morning,

    その日の朝に亡くなった少年の両親に気づく。

  • and the man, the father, is a vicious mob boss,

    と、その男、父親は凶悪なマフィアのボス。

  • and I know that that man will kill my son,

    あの男は私の息子を殺すだろう

  • regardless of whose fault it was or anything.

    誰のせいであっても何であっても

  • And so, with that new information,

    それで、その新しい情報で

  • I realize I can't just turn my son in to be killed --

    息子を殺すために引き渡すわけにはいかないと悟った。

  • I have to protect him.

    彼を守らなければならない

  • So we do an about-face, and we leave.

    だから、顔を変えて出て行くんだ。

  • -Yeah. -And from that point on,

    -そこからはね

  • we reverse-engineer everything that happened,

    起こったことを全てリバースエンジニアリングする

  • creating alibis, destroying evidence,

    アリバイを作り 証拠を隠滅する

  • manipulating the jury system, and the whole thing,

    陪審員制度を操作したり

  • and, of course, it's a downward spiral.

    と、当然ながら下降線をたどっています。

  • It's very tense, very emotional. -Yeah.

    緊張感があって 感情的になりますよね-(徳井)そうですね

  • -I just didn't thank that the society had

    -社会に感謝していなかっただけだ

  • enough anxiety in their lives,

    彼らの生活には十分な不安があります。

  • so, like, we're contributing. -[ Laughs ]

    貢献しているんだ-[ Laughs ]

  • You think people need more? No. But by the way...

    人はもっと必要だと思うか?いや、しかし、ところで...

  • -We need more. -...it's a hit, and congrats.

    -もっと必要だ-ヒットしました おめでとうございます

  • And I know you direct the finale.

    フィナーレの演出をしているのは知っています。

  • -Yeah. -Coming up.

    -(速人)そうだね (理子)出てきます

  • -Yeah, I direct the 10th episode of it, and it's --

    -第10話の監督をしていて...

  • you know, it is very interesting directing yourself.

    自分で自分を演出するのはとても面白いですよね。

  • The director me will always approach the actor me

    演出家の僕は必ず役者の僕に迫る

  • and say something like,

    みたいなことを言ってみてください。

  • "Wow, I mean, you're a lot better-looking

    "彡(゚)(゚)「うわぁー、めっちゃイケメンだなー

  • than I thought you were." -[ Laughs ]

    思っていたよりも-[ Laughs ]

  • -And... -Slow clap.

    -(山里)そして...-(馬場園)拍手

  • -And then, the actor me gets flustered

    -(徳井)そして役者の私が 慌ててしまって

  • and feels the flirtation and sleeps with the director.

    と浮気を感じ、監督と一緒に寝る。

  • -Ohh. -It's kind of nasty, really.

    -(徳井)いやあー (山里)いやあ...

  • -How long have you been sleeping with the director?

    -(山里)監督とはいつから寝てたんですか?

  • -Oh, many years. -Wow.

    -(徳井)何年も-何年も

  • -And it hasn't gotten me very far.

    -それが、私の中では、あまり成果が出ていないんです。

  • I'm always disappointed, too. -[ Laughs ] Oh, my gosh.

    私もいつもガッカリしています。-[ Laughs ] Oh, my gosh.

  • -Really. It's like, "Is that it?

    -(山里)本当ですか?それは、「それだけ?

  • Really? That's all?" -That was all.

    (山里)そうなんですか?"それだけ?"-"それだけ?" (達也)"それだけ

  • -Hm. -Yeah.

    -(美咲)うん-うん

  • -I liked the flirting better.

    -イチャイチャしてる方が好きだった

  • Well, here's Bryan Cranston... -Yeah.

    ブライアン・クランストンです-はい

  • -...not necessarily directed by Bryan Cranston,

    -ブライアン・クランストンが監督とは限らない

  • in "Your Honor."

    "裁判長 "で

  • Take a look at this.

    これを見てください。

  • -12 of our peers will do exactly what I want them to do.

    -仲間の12人は、私の思い通りのことをしてくれます。

  • Tomorrow or the next day, I am making a move.

    明日か明後日に向けて動き出しています。

  • Now, are we done here?

    さて、これで終わりかな?

  • -Only number in here is mine.

    -ここにあるのは俺の番号だけだ

  • I want to know what you've done and when you've done it,

    何をしたのか、いつしたのかを知りたい。

  • and I want it by 10:00 a.m. the day after tomorrow.

    と明後日の午前10時までに欲しい。

  • Let's call that a deadline,

    それを期限と呼ぼう。

  • and let's give that word its literal meaning.

    その言葉に文字通りの意味を与えてみましょう。

  • ♪♪

    ♪♪

  • -Bryan Cranston, everybody.

    -ブライアン・クランストンです

  • Check out "Your Honor"

    "ユアオナー "をチェック

  • Sunday nights at 10:00 p.m. on Showtime.

    日曜日の夜10時にShowtimeで。

-My first guest is an Emmy winner, a Tony winner,

-最初のゲストはエミー賞のトニー賞です。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます