字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Google has launched a new platform in Australia, offering news it has paid for. Googleは、オーストラリアで新しいプラットフォームを立ち上げ、それが支払われているニュースを提供しています。 The search giant has struck its own deals with publishers. 検索の巨人は出版社と独自の契約を結んでいる。 It's paying seven outlets, including the camera times, to use their content. カメラの時間を含めて7つのアウトレットに金を払ってコンテンツを利用している。 The move is a bid to show that Australia's proposed new laws, forcing it to pay for content are unnecessary. この動きは、オーストラリアが提案している新法が、コンテンツへの支払いを強制するものではないことを示すためのものである。 Draft rules on the subject are currently before a parliamentary inquiry. この件についてのルール案は、現在、国会での質疑が行われています。 Google is lobbying ministers to drop the whole idea, calling the proposed law unworkable. Googleは、全体のアイデアをドロップするために大臣にロビー活動を行っている, 提案された法律は実行不可能と呼ばれる. It's threatened to pull out off Australia if they go ahead now. 今、先に進めばオーストラリアから撤退すると脅されている。 Financial terms for the new platform have not, Bean disclosed. 新しいプラットフォームの財務条件は、ビーンは明らかにしていない。 Last month, Reuters said its content would be among that featured on the news showcase. 先月、ロイターは自社のコンテンツがニュースショーケースに掲載されると発表した。
B1 中級 日本語 オーストラリア 提案 プラットフォーム コンテンツ ニュース アウトレット Google、オーストラリアで有料ニュースサイトを開設 (Google opens paid-for news site in Australia) 3 0 林宜悉 に公開 2021 年 02 月 05 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語