Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • previously on episodes one and two thin This four episodes.

    以前にエピソード1と2薄いこの4つのエピソードで。

  • Siri's.

    シリの。

  • We're taking a four day road trip, starting at Chubu International Airport and making our way through Nagoya and the surrounding prefectures.

    中部国際空港を起点に名古屋と近県を巡る4日間のドライブ旅行です。

  • So join me, Raina on, as we continue on Day three, off a road trip from the coast to the peaks off central Japan.

    レイナ、3日目の続きです。海岸から中部日本沖の山頂までの道のりです。

  • Sit back, relax and enjoy the ride.

    腰を下ろして、のんびりと乗り物を楽しみましょう。

  • Day three.

    3日目。

  • Anyways, today we head west to in Hama, a city north of Nagoya.

    とにかく、今日は西に向かって、名古屋の北にある浜という街へ。

  • Two seeds Castle, then Tamino to learn more about Japanese washi paper before heading further north to Okada in the Japanese Alps, where will spend the night in a rustic Japanese in E in a Hamas most famous for its castle in Oyama Castle, which is one of only 12 castles with the main keep that has survived since the feudal era.

    日本アルプスの岡田にさらに北上する前に、日本の和紙についての詳細を学ぶために2つの種子城、そしてタミーノは、封建時代から生き残っている天守閣を持つ唯一の12の城の1つである大山城、その城で最も有名なハマでEの素朴な日本語で夜を過ごすことになります。

  • Designated a national treasure in Oyama Castle offers visitors and opportunity to see traditional castle design up close and in spring transforms to become a popular cherry blossom viewing spot.

    国宝に指定されている小山城では、伝統的な城郭の意匠を間近で見ることができ、春には桜の名所にもなります。

  • The former castle town lies at the base of the castle, and its look has been preserved from the 16th century.

    かつての城下町は城のふもとにあり、16世紀からの面影を残しています。

  • I'm standing here in Nagoya, Me T oranaga, street, which used to connect Maggie Castle, which we saw on day one to Yama Castle, which we're gonna see today.

    ここ名古屋のメTオラナガ通りに立っています 初日に見たマギー城と今日見ようとしている山城を結んでいた通りです

  • The streets still retains a lot of his charms with lots of traditional buildings on its left and right.

    通りには、左右に伝統的な建物が多く残っていて、彼の魅力がたくさん残っています。

  • Yeah, many of the shops in the Castle town sell popular local snacks and souvenirs while in a, um, a castle looks small and compact from the outside.

    そうそう、城下町には地元で人気の軽食やお土産を売っているお店が多いのに、うーん、お城は外から見るとこじんまりとしているように見えます。

  • There are actually six floors inside behind me.

    実は私の後ろには6階建ての建物があります。

  • You know, um, a castle, Japan's oldest castle E.

    えーと、お城、日本最古のお城E。

  • Here, the view from the top.

    ここで、上からの眺め。

  • It's pretty nice.

    なかなかいい感じです。

  • So let's go inside and take a look.

    では、中に入って見てみましょう。

  • Several quirks and highlights make visiting in Hayama Castle a fun experience for all.

    葉山城には、いくつかの特徴や見どころがあり、誰もが楽しい体験をすることができます。

  • For example, did you know that one side of the castle on the first floor above ground is not laid out at a 90 degree angle, and some of the stones in the stone walls contain shirt trivia side?

    例えば、地上1階のお城の片側が90度の角度で敷き詰められていなかったり、石垣の石の中にはシャツのトリビア側の石が入っていたりするのをご存知でしょうか?

  • One of the best things that you know I am a castle is the top floor, which has a balcony going all around that offers panoramic views.

    私が城であることを知っている最高のものの一つは、パノラマの景色を提供していますすべての周りに行くバルコニーがある最上階です。

  • On a good day, you can even see the skyscrapers of Nagoya, about 25 kilometers away from here I get back in my car and drive to Mino in Gifu Prefecture.

    天気の良い日には、ここから25キロほど離れた名古屋の超高層ビル群も見ることができ、私は車に戻って岐阜県の美濃までドライブします。

  • The city is known for producing Japanese washi paper, which is a traditional craft, and Mina Washi has been highly regarded for centuries.

    伝統工芸品である和紙の生産地として知られており、美奈和紙は昔から高い評価を得ています。

  • I'm here at the Minot Washing Museum, and I'm super excited to be making my own Japanese washi paper.

    ミノット洗濯博物館に来ているのですが、自分で和紙を作ることに超興奮しています。

  • So stay tuned.

    だから、そのままでいてください。

  • A tit speak.

    おっぱいが喋る。

  • There are about 5000 washing companies, but only about 30 remain today.

    洗濯業者は5000社ほどありますが、現在も30社ほどしか残っていません。

  • Wow, she is made the traditional way here, and it's users have broadened to match the modern times.

    うわー、ここでは伝統的な方法で作られていて、現代に合わせて利用者の幅が広がっていますね。

  • Here, the Mina Washy Museum way get to learn about the history of Mina washy and how the local paper is made as well as try making washy.

    ここでは、ミナワッシー博物館の方法は、ミナワッシーの歴史について学ぶために取得し、どのように地元の紙が作られているだけでなく、ワッシーを作ろうとしています。

  • There's several types of wash a paper and a pick one to make three.

    紙を洗うのとピックワンで3つにするのは何種類かあります。

  • Activity takes about 20 to 30 minutes to complete, and after that I could choose to further embellished my washing at home.

    活動は約20〜30分で完了し、その後、私は自宅で私の洗濯物をさらに装飾することを選択することができます。

  • Tana, my completed piece.

    タナ、完成した私の作品。

  • After that visit to the washing museum, I get back on the road and make my way to the mountains.

    その洗濯物博物館の見学の後、私は道を戻って山に向かう。

  • Oh, Qaida is a remote and mountainous region located in the Japanese Alps, and the area is known for its hot springs, rustic atmosphere and mountain scenery.

    ああ、カイダは日本アルプスに位置する辺鄙な山間地で、温泉や素朴な雰囲気、山の風景などで知られています。

  • One of the best ways to enjoy the area is to stay overnight at radio com, a traditional Japanese inn.

    昔ながらの旅館「ラジオコム」に泊まるのも楽しみの一つです。

  • After a nice hot spring bath, I'm ready for dinner.

    気持ちの良い温泉に入った後は、夕食の準備。

  • The Rogan I'm staying at serves a robot, a hockey dinner, which I'm looking forward to Look at the spread in front of me.

    私が泊まっているローガンでは、ロボットやホッケーの夕食を提供していて、目の前のスプレッドを見て楽しみにしています。

  • I'm especially excited to try this, which is grilled over the Choco Yakima, please.

    特にチョコヤキマの上で焼いたこれを食べてみたいと思っています、よろしくお願いします。

  • Hmm.

    うーん。

  • Mhm Well, is this show?

    ムムム......えっと、この番組ですか?

  • But it s a me.

    しかし、それは私です。

  • And that was Day three of a four day road trip through Central Japan.

    そして、それは中部日本縦断4日間のドライブ旅行の3日目でした。

  • Be sure to join us on Episode four as we continue on the last day of our trip.

    最終日の続きは第4話でお楽しみに。

  • Taking a rope way to an elevation of about 2000 m, going on a beautiful driving road and visiting a few sake breweries e For more information about this trip or to watch another video, click the links on the screen now or head over to japan Gheit dot com Your comprehensive up to date travelguide firsthand from Japan.

    標高約2000mのロープウェイを歩き、美しいドライブロードを走り、いくつかの酒蔵を見学してきました。

  • Thanks for watching.

    ご覧いただきありがとうございます。

  • Be sure to subscribe and click the notification bell for more videos about Japan.

    必ず購読して、通知ベルをクリックすると、日本についての動画が見られます。

previously on episodes one and two thin This four episodes.

以前にエピソード1と2薄いこの4つのエピソードで。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます