Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • - We have discovered

    - 私たちは発見しました

  • a crashed flying saucer.

    墜落した空飛ぶ円盤。

  • - Holy (bleep).

    - キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━!

  • (theme music)

    (主題歌)

  • - Good day to you, my friends.

    - ごきげんよう。

  • My name is Duncan Trussell

    私の名前はダンカン・トラッセル

  • and today, we're gonna talk about Timothy Leary.

    今日はティモシー・リアリーの話をしましょう

  • - I have a quick question I wanna ask you.

    - ちょっと聞きたいことがあるんだが

  • How much is acid?

    酸の量はどのくらいですか?

  • Okay.

    いいわよ

  • There's my answer.

    これが私の答えです。

  • - Well, it should be free.

    - まあ、無料のはずなんですけどね。

  • (Derek laughs)

    (デレクが笑う)

  • - So, Timothy Leary was a professor at Harvard

    - ティモシー・リアリーはハーバード大学の教授で

  • and he starts doing these amazing experiments with LSD.

    そして、彼はLSDを使った驚くべき実験を始めました。

  • So, Timothy Leary

    ティモシー・リアリー

  • starts announcing to the world,

    世界に向けてアナウンスを開始します。

  • "There's no reason that you have to go to war

    "戦争をしなければならない理由はない

  • "and kill people you don't know.

    "知らない人を殺す

  • "We're all one thing, man.

    "俺たちはみんな一つのものだ

  • "I've learned this from this chemical.

    "この化学物質 "から学んだことです。

  • "Tune in, turn on, drop out."

    "チューンイン、オン、ドロップアウト"

  • Nixon was president.

    ニクソンが大統領になった。

  • So Richard Nixon said,

    だからリチャード・ニクソンは言った。

  • "Timothy Leary must be stopped."

    "ティモシー・リアリーを止めなければならない"

  • Like, they wanted him in jail.

    刑務所に入れたがっていた

  • They're psychopaths!

    彼らはサイコパスだ!

  • You're dealing with a psych--

    あなたが相手にしているのは...

  • You're dealing with like lunatics.

    狂人のような扱いだな

  • Okay, so Timothy Leary is in Laguna Beach,

    ティモシー・リアリーはラグナビーチにいるのね

  • gets pulled over by a cop, they plant joints on him.

    警官に止められた時、彼に関節を植え付けられた。

  • The cop is like,

    警官がそうだ

  • "Oh yeah, we found two roaches in your (bleep) car."

    "お前の車でゴキブリを2匹見つけた"

  • So Leary's like,

    リアリーが好きなんだな

  • "Really?

    "彡(゚)(゚)「そうなんですか?

  • "You're gonna arrest me for this?

    "これで逮捕されるの?

  • "That's who you are?

    "それがあなたの正体?

  • "You asshole!"

    "このクソ野郎!"

  • So he got put in jail

    それで彼は刑務所に入れられた

  • and the sentence is 30 years.

    で、刑期は30年。

  • He goes to prison in San Luis Obisbal...

    彼はサンルイスオビスバルの刑務所に行く。

  • Obispo.

    オビスポ

  • San Luis Obisbal.

    サンルイス・オビスバル

  • (laughs)

    (笑)

  • I can't sit up.

    座っていられない。

  • So Leary is in prison, sitting in his bunk

    リアリーは刑務所で寝台に座っている

  • thinking to himself,

    と自分に言い聞かせています。

  • "Why am I in prison?

    "なぜ私は刑務所にいるのか?

  • "I'm in prison 'cause of some backwards bullshit,

    "私は刑務所に入っています。" "後ろ向きのたわごとのせいで。

  • "narcicisstic (bleep) government

    "ナルシスト政府

  • "that we're supposed to act like is the way things work

    "私たちが行動することになっているのは" "物事がうまくいくための方法だ

  • "in this shit game we call the United States."

    "アメリカと呼ばれるこのクソゲーでは"

  • So he starts planning an escape.

    それで彼は脱走を計画し始めた。

  • So like, he made friends with the people

    だから、彼は人々と友達になったように

  • who've been in prison the longest.

    一番長く服役しているのは誰だ?

  • They tell him like,

    こう言われてしまう。

  • "Well, there's a cable that runs over the prison.

    "まあ、刑務所の上にはケーブルが通っているんだけどね。

  • "That, if someone had the guts, they could crawl across

    "誰かが根性があれば 這って渡ることができる

  • "that wire and probably get free

    "そのワイヤーは、おそらく無料で手に入るだろう

  • "and that's how you get out of here, baby."

    "それがここから出る方法だ"

  • - Calling him baby?

    - 彼を赤ちゃんと呼ぶ?

  • - Yeah.

    - そうだな

  • Okay, so he meets every Sunday with his wife, Rosemary,

    彼は毎週日曜日に妻のローズマリーと会ってる

  • and he's like,

    と、彼は言っています。

  • "I love you.

    "愛してる

  • "You're amazing, you're beautiful,

    "あなたは素晴らしい、あなたは美しい。

  • "I want to get out of prison so let's raise some money

    "刑務所から出たいからお金を集めよう

  • "and figure out a way for someone to get me

    "誰かが私を捕まえる方法を考えて

  • "the (bleep) out of this shit hole."

    "このクソみたいな穴から出て行け"

  • Rosemary raised $23,000, gave it to the Weather Underground.

    ローズマリーは23,000ドルを集めて ウェザーアンダーグラウンドに寄付しました。

  • So the Weather Underground is a group of activist students.

    ウェザーアンダーグラウンドは活動家の学生のグループなんですね。

  • They were like,

    彼らはまるで...

  • "Listen, if you really want to get out of this prison,

    "聞いてくれ、もし君が本当にこの刑務所から出たいのならば

  • "do it in late September

    "9月下旬にやる

  • "because that's when the fogs come."

    "それはフォグが来る時だから"

  • And so he waits.

    そうして彼は待っていた。

  • And he starts working out.

    そして、彼は鍛え始める。

  • So Timothy Leary was like, playing handball,

    ティモシー・リアリーは ハンドボールをしてたのね

  • sit ups, working out in the day.

    シットアップ、日中のワークアウト。

  • Timothy Leary's playing handball,

    ティモシー・リアリーがハンドボールをしています。

  • doing (bleep) bench presses, sit ups, getting ripped.

    ベンチプレスやシットアップをして、体を引き締めています。

  • So on September 12th, 1970,

    だから1970年9月12日に

  • it's foggy, it's the perfect time to escape.

    霧がかかっていて、脱出するには絶好のタイミングです。

  • So Dr. Timothy Leary decided,

    だからティモシー・リアリー博士は決めた

  • "All right, I'm going to get the (bleep)

    "よし、私は(ピッピッ)

  • 'out of this stupid shit hole."

    "この馬鹿げた穴から出て行け"

  • (dramatic music)

    劇曲

  • So he creeps out of his cell.

    それで彼は独房から忍び出てきた

  • He gets out of there, goes out into the hallway,

    彼はそこから出て廊下に出て行く。

  • and he looks around the hall.

    とホールを見渡す。

  • So he sneaks around into a doorway

    玄関に忍び込んで

  • that opens up to the prison yard.

    刑務所の中庭へと続く

  • He runs across the prison yard in the dead of the night,

    彼は真夜中に刑務所の庭を横切って走る。

  • he avoids the lights, and climbs up a tree.

    灯りを避けて木に登っていく。

  • He climbs up a tree.

    彼は木に登ります。

  • And he's like on the rooftop, like a squirrel.

    屋上のリスみたいな感じで

  • Runs over the roof.

    屋根の上を走る。

  • And there's a wire.

    そして、ワイヤーがあります。

  • So he gets to the cable, he begins to climb

    彼はケーブルにたどり着き 登り始めた

  • across the cable.

    ケーブルを挟んで

  • So he's hanging--

    それで彼は首を吊って...

  • really think about this, man!

    マジで考えろよwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

  • This is Galileo!

    これがガリレオだ!

  • This is one of the smartest people that ever lived.

    これは今まで生きてきた中で最も頭の良い人の一人です。

  • This is one of the smartest of us.

    これは私たちの中でも頭の良い方です。

  • - I'm with you.

    - 私はあなたと一緒にいます。

  • - All right.

    - いいだろう

  • So, halfway through the cable, he thinks to himself,

    だから、ケーブルの途中で、彼は自分に言い聞かせている。

  • "I'm out of energy.

    "力尽きた

  • "They're gonna poke me out here like a (bleep)

    "ここを突かれてしまう(ピッ)

  • "sloth in a tree with a stick.

    "棒を持った木の中のナマケモノ

  • "I'm gonna die."

    "俺は死ぬ"

  • And then he found something deep inside.

    そして、彼は心の奥底に何かを見つけた。

  • Some reservoir of energy and he's like,

    エネルギーの貯蔵庫と彼のようなものだ

  • "No, I'm gonna keep moving and I'm gonna climb

    "いや、このまま移動して登っていく

  • "across this (bleep) cable."

    "この(ピッピッ)ケーブルを渡って"

  • And that's what he did.

    そして、それが彼のしたことです。

  • Climbed across the cable, dropped down.

    ケーブルを渡って登って、下に落ちた。

  • So Leary's running down the (bleep) road.

    リアリーは(ピッピッピッピッ)と走っているんですね。

  • Half mile, he's been training for this.

    半マイル、彼はこのためにトレーニングしてきた。

  • Rocky Balbo--

    ロッキー・バルボ

  • (stutters)

    (どもり)

  • (stammers) (laughter)

    (どもり) (笑)

  • - [Derek] Now you have to say it.

    - さあ言ってみろよ

  • - He's Rocky Balboa.

    - ロッキー・バルボアだ

  • He's running down the street.

    通りを走っている

  • Van pulls up,

    ヴァンが引き上げる。

  • it's the Weather Underground and they're like,

    ウェザーアンダーグラウンドのようなものだ

  • (laughs)

    (笑)

  • "Let's go to Algeria, you idiot."

    "アルジェリアに行こうぜ、バカ"

  • (laughs)

    (笑)

  • So, they capture him again.

    だから、また捕まってしまう。

  • He gets sentenced to Folsom.

    フォルサムの刑に処せられる。

  • And then Governor Jerry Brown gets him a pardon.

    そして、ジェリー・ブラウン知事は彼に恩赦を与えた。

  • He leaves a free man.

    彼は自由の身となって去っていく。

  • He went to jail for nothing.

    彼は何もせずに刑務所に入った

  • He was in prison 'cause he was too smart.

    彼は頭が良すぎたから刑務所に入っていた。

  • If being smart was illegal, we would be in the best

    頭がいいことが違法になっていたら

  • planet on earth.

    地球上の惑星。

  • Being smart is not illegal.

    頭が良いことは違法ではありません。

  • Being dumb

    おぼつかない

  • is legal.

    は合法です。

  • - What are your dogs' names?

    - 犬の名前を教えてください。

  • - This is Fox and that's Gatsby.

    - これはフォックスであり、ギャツビーです。

  • It's ruining everything.

    全てを台無しにしてしまう。

  • I knew they would.

    そうなると思ってた

  • - I thought they were being locked away in the basement?

    - 地下に閉じ込められてるんじゃなかったっけ?

  • - Well they got out.

    - 彼らは出て行った

  • They escaped.

    彼らは逃げた

  • My (bleep) dogs escaped!

    うちの(ピッピッ)犬が脱走した!

  • - Hello.

    - こんにちは。

  • Today we're gonna be talking about

    今日は次のような話をします。

  • the Roswell UFO crash of 1947.

    1947年のロズウェルUFO墜落事故

  • (laughs)

    (笑)

  • So Mac Brazel, a foreman for a sheep rancher,

    マック・ブラゼルは羊牧場主の雇われ人だったんですね。

  • he sees some metallic

    金属的なものを見ている

  • pieces laying upon his acreage.

    彼の土地の上に積まれていた駒を

  • He's like,

    彼はまるで...

  • "Well this is very interesting.

    "彡(゚)(゚)「......これは非常に面白いですね。

  • "I mean, what the ding dong could this really be?

    "本当にこれは何のチンポなんだろう?

  • "There are some things going on on this ranch

    "この牧場ではいくつかのことが起こっている

  • "that defy human explanation."

    "人間の説明を超えた"

  • So immediately, he contacts a local Army Air Force base,

    そこで、すぐに地元の陸軍空軍基地に連絡を取る。

  • they sent out a guy named Major Jesse Marcel.

    彼らはジェシー・マルセル少佐という男を送り込んだ

  • A very decorated, very smart individual.

    とても飾り気のある、頭の良い個体です。

  • The Major Jesse Marcel's like,

    ジェシー・マルセル少佐のように

  • "Well this is not from us.

    "彡(゚)(゚)「......これは私たちのものではありません

  • "This is not from the Air Force.

    "これは空軍のものではありません。

  • "This is not from

    "これは

  • "a crashed airplane.

    "墜落した飛行機

  • "This is not crash from satellites.

    "これは衛星からの墜落ではありません。

  • "This must be alien."

    "これはエイリアンに違いない"

  • So Major Jesse Marcel contacts the local paper and says,

    それでジェシー・マルセル少佐は地元紙に連絡してこう言った

  • "We have discovered

    "私たちは発見しました

  • "a crashed flying saucer."

    "墜落した空飛ぶ円盤"

  • Holy (bleep).

    キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━!

  • In the newspaper, they actually put

    新聞では、実際に

  • the military has recovered alien space crass--

    軍はエイリアンの宇宙空間に墜落したものを回収した

  • spacecraft that has crashed with wreckage.

    残骸で墜落した宇宙船

  • The Pentagon is freaking out.

    国防総省がおかしくなっている。

  • So they're basically saying,

    だから基本的には言われている。

  • "Oh, Jesus Christ.

    "あぁ、なんてこった。

  • "Project Mogul, you know that thing we're doing?

    "プロジェクト・モーグル、俺たちがやっていることを知っているか?

  • "The

    "のような

  • "balloon that we're testing with microphones,

    "マイクでテストしている風船

  • "trying to detect

    "察知しようと

  • "Russian nuclear activity?

    "ロシアの核活動?

  • "Our top secret project has crashed on a sheep rancher's

    "我々の極秘プロジェクトが羊飼いの牧場に墜落した

  • "property, man."

    "財産だ、男だ"

  • This was the most

    これが最も

  • top secret

    極秘

  • project going on at the time.

    その時に進行中のプロジェクト。

  • And Project Mogul was

    そして、プロジェクト・モーグルは

  • a weather balloon, atmospheric craft

    気象気球、大気圏クラフト

  • that was going to detect sound of a nuclear

    核音探知機

  • test going on

    試験中

  • with nuclear weapons.

    核兵器で

  • All of a sudden, the Pentagon,

    突然、ペンタゴン。

  • they are swarming the area.

    が群がっています。

  • They're cornering off the whole area,

    全域で追い詰められている。

  • they're picking up debris.

    瓦礫を拾っている

  • The Pentagon kept the Air Force in the dark

    国防総省は空軍を暗躍させていた

  • about this whole thing.

    この件について

  • So Major Jesse Marcel said,

    それでジェシー・マルセル少佐は言った。

  • "We are in the midst of a huge coverup.

    "大規模な隠蔽工作 "を行っている最中です。

  • "Holy (bleep), this is crazy."

  • Which, for the Pentagon, is exactly what they wanted.

    国防総省にとっては、まさに彼らが望んでいたことだ。

  • Secret military, alien.

    秘密の軍隊、宇宙人。

  • The perfect smokescreen.

    完璧な煙幕だ

  • Years go on and on and

    年月は流れ

  • no one gave a (bleep).

    誰も気にしていない

  • The local town people sort of forgot about it

    地元の町の人たちは忘れていましたが

  • and it wasn't a big deal.

    と大したことはありませんでした。

  • They're like,

    彼らはまるで...

  • "Oh yeah, well we're not really sure what happened,"

    "そうだな...何が起きたのかよくわからない"

  • blah, blah, blah, everyone forgot about it.

    ボコボコ、ボコボコ、みんな忘れてしまった。

  • Until 1978.

    1978年まで。

  • Jesse Marcel, now a very aging man calls up

    ジェシー・マルセル、今では超高齢化した男が電話をかけてきます。

  • famed UFOlogist, Stanton T. Friedman.

    有名なUFOジャーナリスト スタントン・フリードマン

  • I need to tell you a bit of a story.

    ちょっとした話をしたいんだけど

  • It's the story of the Roswell UFO crash.

    ロズウェルのUFO墜落事故の話です。

  • Stanton Friedman's like,

    スタントン・フリードマンが好きだ

  • "I'm all ears.

    "私はすべての耳を持っています。

  • "Give me the juice.

    "ジュースをくれ

  • "Give me the juice that I so desire."

    "私が望むジュースをくれ"

  • Sorry, I'm lost.

    すみません、迷ってしまいました。

  • - We were talking about Roswell.

    - ロズウェルの話をしていた

  • (laughs)

    (笑)

  • - And yeah.

    - そして、そうだ。

  • (laughs)

    (笑)

  • So Stanton Friedman flies down there

    スタントン・フリードマンが飛んできて

  • from northern California and is just like,

    北カリフォルニアから来たもので、まさにそのような感じです。

  • "I'm loving this, this is a great situation."

    "私はこれを愛しています、これは素晴らしい状況です"

  • Marcel, he gives him the whole Roswell spiel.

    マルセルは彼にロズウェルの全容を教えた

  • Stanton Friedman hears all about this and so he's like,

    スタントン・フリードマンはこの話を聞いて、こう言っています。

  • "Paydirt.

    "ペイダート

  • "Eureka, I am going to write

    "エウレカ "を書くことにしました。

  • "a book."

    "本"

  • And write a book, he does.

    そして、本を書く、彼はそうする。

  • He writes a best seller.

    ベストセラーを書いている。

  • Roswell, now, which had been forgotten about

    忘れ去られていたロズウェル、今は

  • for 30 years, becomes a huge deal.

    30年もの間、大騒ぎになります。

  • And thus is born a whole new generation of UFOlogists.

    このようにして、UFOジャーナリストの新世代が誕生しました。

  • It must be an alien spacecraft

    それはエイリアンの宇宙船に違いない

  • from another planet.

    他の惑星から

  • Capiche?

    カピッシュ?

  • - [Derek] Capiche.

    - デレク] カピッシュ

  • - In 1995, citizens kept on writing in saying,

    - 1995年には、市民は言い続けて書き続けた。

  • "Can you please tell us what happened with Roswell?"

    "ロズウェルで何があったか教えてくれないか?"

  • So the Pentagon says,

    国防総省が言うには

  • "All right, you deserve to know.

    "わかった、お前には知る権利がある

  • "We will release all the Freedom of Information Act,"

    "情報公開の自由法を全て公開する"

  • FOIA documents, they do so,

    FOIA文書、彼らはそうする。

  • and the whole story about Project Mogul comes out.

    と、プロジェクト・モーグルの全貌が明らかになりました。

  • The reality of the situation is is that

    というのが現実です。

  • extraterrestrial beings from another planet

    地球外生命体

  • did not crash in the desert of Roswell, New Mexico.