字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント - Hi, my name's Terry Meurer. - こんにちは、テリー・マウラーと申します。 I'm the co-creator and executive producer 私は、共同制作者であり、エグゼクティブプロデューサーでもある of Unsolved Mysteries. 未解決の謎の And I'm going to share with you how we find どのようにして見つけたのかを共有します the stories that we produce for the series. シリーズのために制作している物語 (Unsolved Mysteries theme music) (未解決の謎のテーマ曲) There's a lot of different ways that stories come to us. 物語には様々な方法があります。 We have story submissions that come in ストーリー投稿が入ってきます。 from viewers who watch the episodes. エピソードを見た視聴者から And we have a team that goes through そして、私たちのチームは all of those submissions to try and find それらの提出物のすべてを見つけようと the strongest mysteries and the most viable mysteries. 最強のミステリーと実行力のあるミステリー We have had hundreds and hundreds of stories 何百人も何百人もの話を聞いてきました submitted to us. を提出しました。 And as the executive producer of the show, そして、番組のエグゼクティブプロデューサーとして probably the most challenging part of my job この仕事で一番やりがいを感じたこと is the story selection, はストーリーセレクションです。 and which stories are we going to tell. と、どの話をするのか。 When we begin a season of Unsolved Mysteries, 未解決の謎のシーズンが始まると we usually have all the stories chosen いつもは全話を選んでもらっているのですが before we start production. 生産を開始する前に We want to always make sure that we have を常に確保したいと考えています。 a variety of different kinds of mysteries. 様々な種類のミステリーを So a murder, a wanted, 殺人、指名手配だ a missing persons case, an unexplained death, 行方不明者の事件、原因不明の死。 and a paranormal case. と超常現象の事件。 Because we feel like that the viewers というのも、視聴者の方が感じているからです。 want a variety of mysteries. 様々な謎が欲しい。 And everybody isn't interested in exactly the same mystery. そして誰もが全く同じ謎に興味を持っているわけではありません。 We look for a combination of stories, ネタの組み合わせを探しています。 international and domestic both. 国際的にも国内的にも We look for rural and urban. 田舎と都会を探します。 We look for diversity in race, and in culture, 私たちは、人種や文化の多様性を求めています。 and in ethnicity, and age. と民族的にも年齢的にも Volume two we have a case of 第二巻...... the Washington insider John Wheeler ワシントンのインサイダー、ジョン・ウィーラー who's very high profile in Washington D.C. ワシントンD.C.の有名人 And we also have missing children from a park in Harlem. ハーレムの公園で行方不明になった子供たちもいます We want the audience to feel like they're looking at 視聴者には、自分たちが見ているように感じてもらいたい。 a variety of different people from all walks of life. いろんな人がいて、いろんな人がいます。 In volume one, 第一巻では the story of Lena Chapin, レナ・チャピンの物語。 it's the missing witness episode, 行方不明者のエピソードだよ that story came to us through Lena's sister Brandi, その話はレナの妹のブランディを通じて 私たちに来ました who reached out to us and wanted us to do her story. 私たちに手を差し伸べてくれた人が、彼女の話をしてほしいと言ってくれたのです。 - I miss her. - 彼女がいなくて寂しい I miss her so much it kills me. 彼女がいなくて寂しくてたまらない。 - We get story submissions from law enforcement too - 法の執行機関からも記事の投稿があります because they know that by getting their case 彼らは自分の事件を解決することで on Unsolved Mysteries, there's a really good chance 未解決の謎には本当に可能性がある that it will get solved. 解決してしまうことを Lester Eubanks is an example of that, レスター・ユーバンクスがその例です。 the case of death row fugitive which is in volume two. 第二巻に収録されている死刑囚逃亡事件。 The US Marshals reached out to us アメリカ連邦保安官が手を差し伸べてくれた and asked us if we would do that story. と聞いてきて、その話をするかどうかを聞いてきました。 At the Unsolved Mysteries offices, 未解決の謎のオフィスで we have what we kind of call a war room. 戦場と呼ばれているものがある It's basically a conference room 基本的には会議室です that is surrounded by cork board, by bulletin board. コルクボードに囲まれた、掲示板に囲まれた And we put all the stories that are contenders そして、私たちは、すべての物語の候補を入れています。 up on that board and we just kind of move them around そのボードの上で、私たちはそれらを移動させます。 and try and figure out what the best を考えてみてください。 combination of stories would be. 物語の組み合わせになります。 The twists and turns and the questions 紆余曲折と疑問 that we ask in our story meeting, お話会でお聞きすること we know are questions that the audience is going to ask. 視聴者が質問することを知っています。 And so when we all start engaging だから、みんなで協力して始めたら in a conversation about a story, 物語の会話の中で we know that the audience will as well. 観客も同様にそうなることを知っています。 When we choose a story, ネタを選ぶとき it's important to us that all the people すべての人にとって重要なのは involved in the story want the story to be told 物語を語らせたい and want to participate. と参加したいと思っています。 So we do respect people who prefer not to have だから、私たちは、持っていないことを好む人を尊重しています。 that publicity and that notoriety. その知名度と悪評を There are a lot of people who just ただの人が多いのは have lived with the pain, and the tragedy, 痛みと悲劇を抱えて生きてきました。 and the loss for so long. と長い間の損失。 It is very hard for them to talk about it again またしてもなかなか話が進まないのですが and to have all the publicity and to have their hopes 評判が良くて希望が持てるように raised again because they're afraid 恐れて育てなおす that the case still won't be solved. まだ事件が解決しないことを After we find an Unsolved Mysteries story 未解決の謎の物語を見つけた後 that we feel would make a strong episode, と思えるようなエピソードを we go out and scout the story. 外に出て話を偵察します。 We meet the people 私たちは人々と出会う who we are going to interview in the story. 誰にインタビューをするのか? We look at the locations and we just make sure 場所を見て確認します。 that all the pieces are going to come together. すべてのピースが一緒になることを We always shoot all the episodes on location すべてのエピソードをロケ地で撮影しています because we feel like that gives it というのは、それがそれを与えるような気がするからです。 an authenticity that we wouldn't get 私たちが得られない信憑性 if we just shot everything in one location. もし一箇所で全てを撮影していたら So scouting the stories is very important. なので、ストーリーのスカウトは非常に重要です。 We come back, we write up a rough outline 帰ってきて、大まかな概要を書く of how that story would go together, その話がどのようにまとまるのか and then we put that into production. そして、それを本番に向けて We always have a lot of footage, いつもたくさんの映像があります。 a lot of interview material especially to go through. 面接資料がたくさんあるので、特にスルーしてください。 And we don't have a narrator anymore ナレーターもいなくなったし as we did with the original episodes with Robert Stack. ロバート・スタックとのオリジナルエピソードの時と同じように So the interviewees themselves ということは、面接官自身が are the ones that are telling the stories. が物語っているのです。 We've done a lot of mysteries. 謎解きはたくさんやった。 Over the years we've done over 1,300 cases. 何年もかけて1,300件以上をこなしてきました。 A lot of people will say, 多くの人が言うだろう。 oh, these stories are so sad, and they're so tragic, ああ、これらの話はとても悲しくて、とても悲惨です。 and how do you do this after all these years? とか、今更ながらどうやってやるんだ? And I think the thing that keeps us going そして、私たちを前進させているのは is the hope that we can solve these mysteries. は、これらの謎を解き明かすことができるという希望です。 That's why we do what we do. だからこそ、私たちは自分たちの仕事をしているのです。 This is often the court of last resort. これは最終手段の裁判所であることが多いです。 Their cases have gone cold 彼らの事件は冷え切っている and there's not a lot of attention on these cases. この事件はあまり注目されていません And we come in and we shine a light on those cases そして、私たちはそれらのケースに光を当てます。 and see if we can reinvigorate the investigation 調査を活性化できるかどうかを確認する and bring in some more leads. そして、いくつかのより多くのリードをもたらす。 That's how we choose stories here at Unsolved Mysteries. 未解決ミステリーズではそうやって物語を選んでいます。 So check out volume two now streaming on Netflix. というわけで、現在Netflixでストリーミング配信中の第2巻をチェックしてみてください。
B1 中級 日本語 Netflix 解決 事件 エピソード ミステリー 視聴 未解決ミステリーチームの謎の見つけ方|Netflix (How The Unsolved Mystery Team Finds Their Mysteries | Netflix) 6 0 林宜悉 に公開 2021 年 02 月 04 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語