Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • WELCOME BACK EVERYBODY.

    WELCOME BACK EVERYBODY.

  • MY NEXT GUEST IS A JOURNALIST AND AUTHOR.

    次のゲストはジャーナリストで作家の方です。

  • HIS LATEST BOOK IS A BIOGRAPHY ENTITLED "MIKE NICHOLS: A LIFE."

    最新の本は "MIKE NICHOLS: A LIFE "と題されたバイオグラフィーです。

  • PLEASE WELCOME TO "A LATE SHOW," MARK HARRIS!

    レイトショーへようこそ マーク・ハリス!

  • MARK, THANKS SO MUCH FOR BEING HERE.

    マーク、来てくれて本当にありがとう。

  • >> THANKS SO MUCH FOR HAVING ME.

    >> 呼んでくれてありがとうございます。

  • >> Stephen: NICHOLS IS A MONUMENTAL CULTURAL FIGURE OF

    >> スティーブン:ニコルズは、記念碑的な文化的な人物です。

  • THE LAST 60 YEARS.

    過去60年

  • I GOT TO MEET HIM ONCE.

    一度だけ彼に会いに行きました。

  • I WAS SAYING HELLO TO MERYL STREEP AT THE KENNEDY CENTER,

    ケネディセンターで メリル・ストリープに挨拶してたの

  • AND SHE SAID, "OH, MIKE WANTS TO MEET YOU."

    そして彼女は言った "OH, MIKE WANTS TO MEET YOU"

  • WHEN I FOUND OUT MIKE WANTED TO MEET ME, I COULDN'T HEAR

    マイクが私に会いたがっていることを知っても、私は聞くことができませんでした。

  • ANYTHING HE SAID TO ME.

    彼が私に言ったことは何でも

  • I WISH SOMEBODY COULD TRANSCRIBE WHAT HE SAID.

    誰かが彼の言ったことを 伝えてくれるといいのですが

  • I KEPT SAYING, "IT'S MIKE NICHOLS.

    "マイク・ニコルズだ "と言い続けた

  • IT'S MIKE NICHOLS.

    マイク・ニコルズだ

  • REMEMBER WHAT HE'S SAYING."

    "彼の言葉を忘れるな"

  • FOR THOSE NOT FAMILIAR WITH WHAT AN ENORMOUS FIGURE HE WAS, HOW

    彼がどのような人物だったか知らない人のために、どのようにして

  • DO YOU ANSWER THE QUESTION, "WHO WAS MIKE NICHOLS?"

    "マイク・ニコルズは誰だ?"という質問に答えますか?

  • >> I WOULD SAY YOU TAKE THE GUY WHO HAD A 50-YEAR CAREER AS A

    >> 50年のキャリアを持った男を

  • MOVIE DIRECTOR MAKING FILMS THAT RANGED FROM "THE GRADUATE," AND

    卒業生」から続く映画を作っている映画監督。

  • "WHO'S AFRAID OF VIRGINIA WOLF?," TO "SILKWOOD" AND

    "WHO'S AFRAID OF VIRGINIA WOLF?" "WHO'S AFRAID OF VIRGINIA WOLF?" TO SILKWOOD AND

  • IMAGINE HE HAD A PARALLEL 50-YEAR CAREER AS THIS

    これと並行して50年のキャリアを歩んでいたと想像してください。

  • GROUNDBREAKING STAGE DIRECTOR WHO WAS RESPONSIBLE FOR

    画期的な舞台演出家の責任者

  • EVERYTHING FROM "THE ODD COUPLE" TO "SPAMMALOT," AND CONSIDER

    「オッドカップル」から「スパムマロ」まで、すべてのものを、そして考えてみてください。

  • BOTH OF THOSE YEARS WERE PRECEDED BY A REALLY BIG-DEAL

    この2年はどちらも大仕事の前触れだった

  • CAREER AS A PERFORMING ARTIST THAT KIND OF CHANGED THE NATURE

    パフォーマンス・アーティストとしてのキャリアは、一種の性質を変えた。

  • OF IMPROV COMEDY.

    OF IMPROV COMEDY.

  • SO YOU ADD THAT UP AND YOU GET A REALLY UNIQUE FIGURE.

    それを足していくと、とてもユニークなフィギュアができあがります。

  • >> Stephen: AND REALLY HELPED-- HE WAS ONE OF THE

    >> スティーブン: そして、本当に助けてくれた...彼はその中の一人だった。

  • FIGURES THAT HELPED DEFINE WHAT IMPROV COMEDY WOULD BE AS, YOU

    "インプロヴ・コメディのあるべき姿を 示してくれた人物たち

  • KNOW, AS SOMEONE WHO WORKED WITH THE EARLY EDITIONS OF THE

    初期の版で働いていた者として知っています

  • "SECOND CITY," THE COMPASS PLAYERS, IN THE EARLY "SECOND

    "第二の都市 "初期のコンパス奏者たち

  • CITY," ALONG WITH ELAINE MAY.

    "CITY "と "ELAINE MAYと一緒に。

  • I HAVE ONE OF THEIR EARLY ALBUMS FROM THEIR BROADWAY SHOW.

    ブロードウェイ・ショーの 初期のアルバムを持ってるの

  • EXPLAIN TO THE PEOPLE HOW THIS CHANGED COMEDY.

    これがどうやってコメディを変えたのか、国民に説明してください。

  • >> I THINK THAT THAT SHOW, WHICH WAS THE CULMINATION OF A SIX, OR

    >> 私は、そのショーは、6人のカルミナシオンだったと思います。

  • SEVEN, OR EIGHT-YEAR PARTNERSHIP WAS KIND OF THE "HAMILTON" OF

    7年、または8年目の提携は、「ハミルトン」の「ハミルトン」の一種である。

  • ITS MOMENT.

    ITS MOMENT。

  • IT WAS JUST THE TWO OF THEM ON STAGE EVERY NIGHT, REALLY

    毎晩2人だけでステージに立っていたんですよ

  • DEFINING A NEW KIND OF OBSERVATIONAL, SHARP, PRECISE

    新しい種類の観察的、鋭い、正確な定義を定義します。

  • COMEDY THAT HADN'T REALLY BEEN SEEN BEFORE.

    今までに見たことのないコメディだ

  • AND THEY WOULD END EACH PERFORMANCE WITH AN

    そして、それぞれのパフォーマンスの最後には

  • IMPROVISATION, WHERE THEY WOULD INVITE THE AUDIENCE TO PROVIDE A

    インプロビゼーション、提供するために聴衆を招待する場所

  • FIRST LINE ASK A LAST LINE, AND A LITERARY STYLE THAT THEY

    最初の一行を尋ねる、最後の一行を尋ねる、そして彼らの言う文体

  • WANTED THE SKETCH PERFORMED IN.

    スケッチの中で演じることを望んでいた。

  • IN THE COURSE OF THAT RUN ON BROADWAY, THEY DID I THINK

    幹線道路を走っている途中で、彼らは私が考えていたことをしました。

  • SOMETHING LIKE 95 DIFFERENT LITERARY STYLES.

    95の異なる文学スタイルのようなもの。

  • SO THEY WERE REALLY UNIQUE.

    彼らはとてもユニークだった

  • >> Stephen: I UNDERSTAND YOU KNEW MIKE NICHOLS.

    >> スティーブン: I UNDERSTAND YOU KNEW MIKE NICHOLS.

  • HOW DID YOU GUYS BECOME FRIENDS?

    どうやって友達になったの?

  • >> WELL, I GOT TO KNOW HIM BECAUSE MY HUSBAND, TONY

    >> 彼を知ったのは 夫のトニーがいたからだ

  • KUSHNER, WROTE "ANGELS IN AMERICA."

    カシュナーは "アメリカの天使 "を書いた

  • AROUND 2001, MIKE AND TONY STARTED WORKING TOGETHER ON THE

    2001年頃、MIKEとTONYが共同で

  • HBO MINISERIES VERSION OF IT.

    HBO MINISERIES VERSION OF IT。

  • SO THE FIRST TIME I EVER GOT TO SEE MIKE WAS AT WORK ON THE SET.

    初めてマイクに会ったのはセットの作業中だったんだ

  • AND THEN AFTER THAT, MY FIRST BOOK WAS IN PART ABOUT THE

    その後、私の最初の本は部分的には

  • MAKING OF "THE GRADUATE," SO THAT'S WHEN I GOT TO SIT DOWN

    "卒業生 "の製作をしていたから 座っていられたんだ

  • AND INTERVIEW HIM AND TALK TO HIM ABOUT HIS CAREER FOR THE

    そして、彼にインタビューして、彼のキャリアについて話してみましょう。

  • FIRST TIME, WHICH WAS JUST ENDLESSLY FASCINATING.

    最初の時間、それはまさに終わりのないほどの速さであった。

  • >> Stephen: YOU MEAN, YOU DID 250 INTERVIEWS, OR SOMETHING

    >> スティーブン:つまり、250人くらいにインタビューをしたということですね。

  • ALONG THOSE LINES, FOR THIS BOOK, AGAIN, MIKE NICHOLS: A

    その線で、この本のために、再び、MIKE NICHOLS: A

  • LIFE."

    "LIFE."

  • BUT YOU ALSO HAVE TO INTERVIEW YOUR OWN HUSBAND ABOUT HIS PART

    しかし、あなたは自分の夫の役割についてもインタビューしなければなりません。

  • IN MIKE NICHOLS: A LIFE."

    "IN MIKE NICHOLS: A LIFE"

  • WHAT WAS THAT LIKE?

    どんな感じだった?

  • BECAUSE THIS BOOK IS LIKE WARTS AND ALL.

    なぜなら、この本は戦争のようなものだからです。

  • YOU'RE A JOURNALIST REPORTING ON SOMETHING.

    あなたは何かを報道しているジャーナリストです。

  • WHAT'S IT LIKE TO INCLUDE YOUR HUSBAND IN THE REPORTING?

    報告書に夫を含めるのはどんな感じですか?

  • >> WELL, I WOULD SAY HE WAS NOT ACTUALLY THE EASIEST PERSON TO

    >> 仝それにしても、私は、彼は実際には最も簡単な人ではなかったと言いたいです。

  • NAIL DOWN.

    釘を打て

  • IF I HADN'T HAD THE ADVANTAGE OF BEING ABLE TO SORT OF LOCK HIM

    もし私が彼をロックできる利点がなかったら

  • IN THE APARTMENT, I'M NOT SURE I WOULD HAVE NECESSARILY GOTTEN

    アパートでは必要なものを得られたかどうか 確信がない

  • THE INTERVIEW.

    THE INTERVIEW.

  • BUT ONCE WE SAT DOWN, IT WAS GREAT.

    でも、座った途端、すごかった。

  • IT WAS A LITTLE STRANGE INTERVIEWING MY OWN HUSBAND

    自分の夫と面接するのは少し変だった

  • ABOUT SOMETHING THAT I HAD EXPERIENCED.

    私が経験したことについて。

  • BUT I KIND OF FALL INTO THAT JOURNALISTIC RHYTHM, AND HE

    でも私はそのジャーナリズムに 陥ってしまうような気がして

  • BECOMES JUST ONE MORE PERSON TO GET INTERESTING INFORMATION OUT

    興味のある情報を得るために、もう一人の人間になる

  • OF.

    OF.

  • >> Stephen: WAS THERE A SUBJECT FOR THIS THAT WAS MOST

    >> スティーブン: これは、最も重要なテーマでしたか?

  • INTIMIDATING TO TALK ABOUT?

    話すのが面倒くさい?

  • >> I WAS VERY, VERY INTIMIDATED BY ELAINE MAY, PARTLY BECAUSE I

    >> 私はエレーン・メイに非常に、非常に、非常に感銘を受けました。

  • KNEW WHAT AN IMPORTANT INTERVIEW THAT WAS.

    重要なインタビューだと思ってた

  • THERE WAS NO ONE WHO KNEW MIKE BETTER PROFESSIONALLY AND

    マイクのことをプロの目で見て知っている人は誰もいませんでした。

  • PERSONALLY DURING THAT CRUCIAL PERIOD OF HIS LIFE.

    彼の人生の危機的な時期に個人的に。

  • AND PARTLY BECAUSE SHE'S ELAINE MAY, SHE'S A COMPLETE GENIUS IN

    エレーン・メイだからというのもあるが、彼女は完全な天才だ。

  • HER OWN RIGHT.

    彼女の権利だ

  • SHE STARTED THE INTERVIEW-- THE FIRST THING SHE SAID TO ME WAS,

    彼女が面接を始めて 最初に言われたのは...

  • "I WANT TO TELL YOU RIGHT UP FRONT THE ONLY THINGS I CAN

    "私にできる唯一のことを正面から話したい

  • REMEMBER IS THE THINGS I'M NOT GOING TO TELL YOU."

    "忘れないように" "君には言わないが"

  • SO THAT TERRIFIED ME.

    それが私を苛立たせた

  • IT WASN'T REALLY TRUE.

    本当のことじゃなかった

  • SHE TOLD ME A GREAT DEAL AND SHE WAS FANTASTIC TO TALK TO.

    彼女は私に素晴らしい取引をしてくれたし、彼女は話をするのが素晴らしかった。

  • >> Stephen: WE HAVE TO TAKE A QUICK BREAK.

    >> スティーブン: We HAVE TO TAKE A QUICK BREAK.

  • WE'LL BE BACK WITH MORE WITH MARK HARRIS.

    マーク・ハリスと一緒に戻ってきます

WELCOME BACK EVERYBODY.

WELCOME BACK EVERYBODY.

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます